POSSESSEDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3108件
To provide a rubber composition capable of exhibiting excellent processability while preventing reduction of a rubber physical property by using a natural rubber enhancing processability without reducing the physical property inherently possessed by the natural rubber and a vulcanization promoter having a vulcanization delaying effect equal to or more than DCBS without using a vulcanization retarder such as CTP having possibility that a problem of blooming or the like is generated, and a tire using this.例文帳に追加
天然ゴムが本来有する物性を低下させることなく加工性を向上させた天然ゴムと、ブルーミング等の問題を生じる可能性のあるCTPのような加硫遅延剤を使用することなく、DCBSと同等以上の加硫遅延効果を有する加硫促進剤とを用いて、ゴム物性の低下を防止しつつ優れた加工性を発揮し得るゴム組成物、およびこれを用いたタイヤを提供すること。 - 特許庁
In the correction method for the attribute information of the advertisement in an advertisement distribution system including terminals possessed by prescribed users and an advertisement distribution server providing the advertisement to the terminals, a history of the user having browsed the advertisement is registered in each advertisement, and the attribute information of the advertisement is corrected based on attribute information of the user.例文帳に追加
本発明は、所定のユーザが所持する端末と、前記端末に広告を提供する広告配信サーバとを備える広告配信システムにおける、広告の属性情報の補正方法であって、広告毎に、広告を閲覧したユーザの履歴を登録し、前記ユーザの属性情報に基づいて、前記広告の属性情報を補正することを特徴とする広告の属性情報の補正方法である。 - 特許庁
Article 38 In the cases of Article 36 or item (ii) of the preceding Article (limited to the part pertaining to Article 25), fish catches, fishing vessels, fishing equipment or other articles used for the harvest of aquatic animals or plants that are owned or possessed by the offender may be confiscated; provided, however, that in the event that it is impossible to confiscate these articles owned by the offenders, in whole or in part, the value of them may be collected. 例文帳に追加
第三十八条 第三十六条又は前条第二号(第二十五条に係る部分に限る。)の場合において、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、漁船又は漁具その他水産動植物の採捕の用に供される物は、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 78 Any vessel or aircraft or vehicle used for a criminal act prescribed in Article 70, paragraph (1), item (i), Article 74, Article 74-2 or Article 74-4 which is owned or possessed by an offender shall be confiscated. However, this shall not apply if the vessel or aircraft or the vehicle is owned by a person other than the offender and falls under any of the following: 例文帳に追加
第七十八条 第七十条第一項第一号、第七十四条、第七十四条の二又は第七十四条の四の犯罪行為の用に供した船舶等又は車両で、犯人の所有又は占有に係るものは、没収する。ただし、その船舶等又は車両が犯人以外の者の所有に係り、かつ、その者が次の各号のいずれかに該当する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the constitution for arranging an information equipment having a rotatable liquid crystal display part and a peripheral equipment, this tray peripheral equipment has a surface capable of mounting the peripheral equipment while covering the upper part of the information equipment, is settable in an optional position while keeping the set state covering the information equipment, and has a shape for discharging the cable possessed by the peripheral equipment from the peripheral equipment mounting surface.例文帳に追加
回動可能な液晶表示部を有する情報機器と周辺機器を配置する構成において、該情報機器の上方を覆い、前記周辺機器を搭載可能な面を有し、前記情報機器を覆う設置状態を保ちながら任意の位置に設置可能であり、前記周辺機器に有するケーブルを前記周辺機器搭載面より排出する形状を有する周辺機器トレイを提供する。 - 特許庁
With the frequency adjusting means 12, the switching frequencies are adjusted so that they are within a specific frequency range as the high voltage outputted by the high voltage generating circuit 3 becomes the predetermined high voltage required for the electrostatic atomization, and that they are outside a receiving frequency range possessed by an infrared remote controlled receiver 14 in the electric equipment 13 in which the electrostatic atomization apparatus 5 is assembled.例文帳に追加
周波数調整手段11により、上記スイッチング周波数を、当該高電圧発生回路3で出力される高電圧が静電霧化に必要な所定の高電圧となるような特定周波数範囲に含まれ、且つ、前記静電霧化装置5が組み込まれる電気機器13における赤外線リモコン受信部14が持つ受信周波数範囲に入らない範囲に調整する。 - 特許庁
A relay router stores the QoS with respect to the connection and information on the IP address of an edge router, and on the occurrence of a connection rearrangement request, the relay router utilizes the QoS and the IP address information possessed by the relay router to make a connection with the lower QoS a rearrangement object, and the relay router transmits a rearrangement request for the connection to the edge router utilizing the connection to adjust the connection.例文帳に追加
中継ルータに、コネクションに関わるQoSおよびエッジルータのIPアドレスの情報を保有させておき、コネクションのリアレンジ要求が発生したときには、中継ルータが保有するQoSおよびIPアドレスの情報を利用してQoS値の低いコネクションをリアレンジ対象とし、中継ルータから当該コネクションを利用するエッジルータにコネクションのリアレンジ要求を送信して調整を図る。 - 特許庁
The modified cellulosic fiber obtained thus can be effectively used as a processing material mild to the environment in applications as a material for civil work, a material for construction work, a material for agriculture, or the like, because the cellulosic fiber obtained thus contains the lignins held by the cellulosic fiber, and the corrosion resistance and the toughness are imparted thereto while keeping the flexibility and the biodegradability possessed by the cellulosic fiber.例文帳に追加
これにより得られる改質セルロース繊維は、セルロース系繊維にリグニン類が保持されているので、セルロース系繊維が有する柔軟性や生分解性を保持しつつ、さらに、リグニン類の有する耐食性および強靭性が付与されるので、例えば、土木工事用資材、建設工事用資材、農業用資材その他の用途において、環境にやさしい加工資材として有効に用いることができる。 - 特許庁
This enables the measurement of the pulsation components at a higher speed without degrading the information possessed by the biomedical signals and moreover, achieves the stable reproducibility with a higher precision.例文帳に追加
離散的にデジタル化した生体信号を、時間領域から周波数領域のデータに変換し、生体信号に含まれる基本周波数成分のパワースペクトル強度を求め、複数の脈動成分から求められるパワースペクトル強度からその比を算出することによって、生体信号のもつ情報を低下させることなく高速に脈動成分を測定し、しかも高精度で安定した再現性に優れた血液分析装置を提供するものである。 - 特許庁
The measuring method of biogenetic allergen in the environment comprises using a matrix, which gives visible color change due to enzyme reaction, as the matrix of protease possessed by the allergen, making a solution containing the matrix into contact with a measuring object collected by using an adhesive sheet, and measuring protease activity in the measuring object by using the color change of the matrix solution as the indicator.例文帳に追加
環境中の生物由来アレルゲンの測定方法では、該アレルゲンが有するプロテアーゼの基質として、酵素反応の結果目視可能な色の変化をもたらす基質を用い、該基質を含む溶液と、粘着シートを用いて採取した被測定物とを接触させ、該基質溶液の色の変化を指標として該被測定物中のプロテアーゼ活性を測定することにより前記生物由来のアレルゲンを測定する。 - 特許庁
To obtain a nourishing supplementary food having improving effects on obesity or proportion by antioxidizing actions or body fat reducing actions and beauty culture effects on improvement in skin roughening, dullness of the skin, etc., capable of preventing the oxidation of a food itself by formulation thereof in the food due to the antioxidizing actions possessed thereby and having high safety for human bodies without the necessity of formulating a synthetic antioxidant.例文帳に追加
抗酸化作用や体脂肪低減作用により、肥満やプロポーションを改善する効果を有し、また肌あれ、肌のくすみなどを改善する美容効果を有し、しかも抗酸化作用を有するため食品と配合すれば食品そのものの酸化を防止するとともに合成抗酸化剤を配合する必要がなく人体に対する安全性の高い栄養補助食品を提供することにある。 - 特許庁
The registration is for the gun, like with a Japanese sword, and a registered gun can be possessed by anyone, but in fact, concerning the shooting of live cartridges and blank cartridges, and the purchase, possession and consumption of gunpowder, every time you need to get permission from National Public Safety Commission through the police under jurisdiction (those who get permission to fire live must purchase gunpowder within one year and consume it within six months). 例文帳に追加
登録は日本刀などと同じく銃に対してなされ、登録を受けた銃器は誰でも所持・所有できるが、実際に実弾・空包の発砲及び火薬の入手所持消費に関しては、その都度(実弾射撃を許可された者は、火薬購入については1年間、また消費は6ヶ月間限定の)所轄の警察署を通じて公安委員会の別途の許可を受ける必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Gokaihajime itself ceased to be held in the Muromachi period, Emperor Gokashiwabara held a monthly poetry reading as an independent ceremony on New Year's Day in 1501 on the model of waka gokaihajime during the Eiwa era of the Emperor Goenyu's reign, according to "seiwa utagokai saho kojitsu" (Ancient Practices of New Year Imperial Poetry Reading Party Manner.) (Its author is unknown, but a copy of the book hand written by the Retired Emperor Reigen is possessed by National Museum of Japanese History.) 例文帳に追加
ただし、御会始そのものは室町時代に中絶しており、『晴和歌御会作法故実』(著者不明であるが、霊元上皇書写の国立歴史民俗博物館所蔵本がある)という書物によれば、後円融天皇の永和(日本)年間の和歌御会始を模範として後柏原天皇が明応10年(文亀元年/1501年)正月の月次歌会を独立した儀式として執り行ったことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This system is constituted by communicably connecting through a network 300 a server device 100 which is a right violation information processor processing the right violation information regarding the violating action of the violator violating the right possessed by the rightful person and a client device 200 which is at least one of the information terminal equipment of an information provider providing the right violation information.例文帳に追加
本発明にかかるシステムは、権利者が保有する権利を侵害する侵害者の侵害行為に関する権利侵害情報を処理する権利侵害情報処理装置であるサーバ装置100と、権利侵害情報を提供する情報提供者の少なくとも一方の情報端末装置であるクライアント装置200とを、ネットワーク300を介して通信可能に接続して構成されている。 - 特許庁
(2) Where the Company intends to invite subscribers to new shares to be issued (hereinafter referred to as "invitation for subscription") or intends to deliver shares (except the Company's own shares possessed by the Company (hereinafter referred to as "own shares")) upon exchange of shares, the Company shall obtain authorization of the Minister. The same shall apply to cases where the Company intends to invite subscribers to new bonds with a right to subscribe for new shares stipulated in Article 238 paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) (limited to rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares. Referred to as "invitation of a right to subscribe for new shares" in paragraph (2) of the following article and Article 23 item (iii)) or intends to deliver rights attached to bonds with a right to subscribe for new shares (except the Company's own bonds with a right to subscribe for new shares possessed by the Company (referred to as "own bonds with a right to subscribe for new shares" in Article 23 item (iii))) upon exchange of shares 例文帳に追加
2 会社は、その発行する株式を引き受ける者の募集(以下「新株募集」という。)をしようとするとき又は株式交換に際して株式(会社が有する自己の株式(以下「自己株式」という。)を除く。)の交付をしようとするときは、総務大臣の認可を受けなければならない。会社法(平成十七年法律第八十六号)第二百三十八条第一項に規定する募集新株予約権(新株予約権付社債に付されたものに限る。次条第二項及び第二十三条第三号において「募集新株予約権」という。)を引き受ける者の募集をしようとするとき又は株式交換に際して新株予約権付社債(会社が有する自己の新株予約権付社債(第二十三条第三号において「自己新株予約権付社債」という。)を除く。)の交付をしようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a compound exhibiting excellent antibacterial activity in wide pathogenic bacteria such as drug-resistant bacteria and plant pathogenic bacteria by inhibiting two component-regulating system of the bacteria, or enzyme-inhibiting activity to the enzyme possessed by the bacteria, to provide a method for producing the compound, to provide a microorganism of a producing microorganism of the compound, and to provide a composition, an antibacterial agent and an enzyme activity inhibitor, utilizing the compound.例文帳に追加
細菌の二成分制御系を阻害することにより、薬剤耐性菌、植物病原細菌等の幅広い病原性細菌に対し、優れた抗菌活性、若しくは、前記細菌の有する酵素に対し、酵素阻害活性を有する化合物、及びそれらの製造方法、並びに、前記化合物の生産菌である微生物、及び前記化合物を利用した化合物含有組成物、抗菌剤、及び酵素活性阻害剤の提供。 - 特許庁
A method for producing the optical element where the optical element is produced while transferring the mold set 20 housing the optical material 31 in order includes: a heating and softening step to soften the optical material 31 by heating; a pressing step to press the softened optical material 31 by pressurizing a molding die possessed by the mold set 20; and a sucking step to release the optical material 31 from the molding die by sucking the pressurized molding die.例文帳に追加
光学素材31を収容する型セット20を順次移送しながら光学素子を製造する光学素子の製造方法において、光学素材31を加熱により軟化させる加熱軟化工程と、型セット20が有する成形型を押圧することで軟化した光学素材31をプレスするプレス工程と、押圧された成形型を吸引することでこの成形型から光学素材31を離型させる吸引工程と、を含む。 - 特許庁
This communication system having a session control device executing session control includes: a means having a plurality of session control devices and registering functions possessed by the respective session control devices; a means determining a process set to each session control device based on negotiation carried out between a terminal device executing communication and itself; and a means setting the process determined by the determining means to each session control device.例文帳に追加
セッション制御を行うセッション制御装置を有する通信システムは、複数のセッション制御装置を有し、各セッション制御装置の有する機能を登録する手段と、通信を行う端末装置との間で行われるネゴシエーションに基づいて、各セッション制御装置に対して設定する処理を決定する手段と、決定する手段において決定された処理を、各セッション制御装置に対して設定する手段とを有する。 - 特許庁
To provide a method for producing a biodegradable aliphatic polyester and/or a copolymer thereof, having usefulness as a medical material or a substitute of a general purpose resin, further having sufficiently drawn out characteristics originally possessed by the biodegradable aliphatic polyester and/or the copolymer thereof by using a main raw material having a specific amount or less of the total content of organic impurities included in the raw material.例文帳に追加
本発明は、医療用材料や汎用樹脂代替として有用性を有する上に、生分解性脂肪族ポリエステルおよび/またはその共重合体の本来有する特性を充分に引き出すことを目的とし、原料に含有する有機不純物合計含有量が、特定量以下である主原料を使用した生分解性脂肪族ポリエステルおよび/またはその共重合体の製造方法を提供することにある。 - 特許庁
A mail ID and a password transmitted from the terminal of a user to become a member are registered in a member management database possessed by the server, and the server receives a request related to the setting in a mutual communication relation transmitted from the terminals of two members and sets the communication relation between the two members.例文帳に追加
予め設定された連絡関係にある利用者間のメールを含む連絡をサーバが仲介するサービスを利用したシナップス型連絡網の作成方法において、会員となる利用者の端末から送信されたメールIDとパスワードをサーバの備える会員管理データベースに登録し、二人の会員の端末から送信されたそれぞれ相互の連絡関係の設定に関する依頼をサーバが受付けて、該二人の会員の間に連絡関係を設定する。 - 特許庁
(5) Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Rules pursuant to the provision of paragraph 2 may have provisions pertaining to the confiscation of fish catches, fishing vessels, fishing equipment or other articles used for the harvest of aquatic animals and plants and aquatic animals or plants under item (vi) of said paragraph owned or possessed by offenders and pertaining to the collection of the equivalent value in the event that it is impossible to confiscate in whole or in part these items owned by the offenders. 例文帳に追加
5 第二項の規定による農林水産省令又は規則には、犯人が所有し、又は所持する漁獲物、漁船、漁具その他水産動植物の採捕の用に供される物及び同項第六号の水産動植物の没収並びに犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができない場合におけるその価額の追徴に関する規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a fluid fuel reformer for liquid fuel and the like exerting a synergistic effect of function possessed by ceramics, more activating liquid fuel and gas fuel, reducing a fuel consumption of the fluid fuel and easy for attachment of the fuel reformer even when a flow path for the liquid fuel or gas fuel is disposed at a narrow portion since the fluid fuel reformer itself has flexibility.例文帳に追加
セラミックの持つ機能の相乗効果を発揮させ液体燃料又は気体燃料の活性化をより一層高め、流体燃料の燃料消費量の低減化また液体燃料又は気体燃料の流路が狭い箇所に設置されていた場合等においても燃料改質器自体が可撓性を有しているために該燃料改質器の取付けが容易である液体燃料等の流体燃料改質器を提供する。 - 特許庁
Therefore, UV rays irradiating semiconductor elements such as TFTs possessed by the data line driving circuit 101 and the scanning line driving circuit 104 can be blocked by the light shielding films 201a, 201b when a sealing material 52 or a sealing portion 156 is irradiated with UV rays through the TFT array substrate 10 during manufacturing the liquid crystal device 1, and damages on the semiconductor elements by UV rays can be decreased.例文帳に追加
したがって、遮光膜201a及び201bによれば、液晶装置1の製造時に、TFTアレイ基板10側からシール材52或いは封止部156にUV光を照射する際に、データ線駆動回路101及び走査線駆動回路104の夫々が有するTFT等の半導体素子に照射されるUV光を遮ることができ、これら半導体素子がUV光によって受けるダメージを低減できる。 - 特許庁
When connecting the expansion storage device 46 to an information processor 40, a control signal to a basic storage part 16 from a basic control part 14 possessed by the information processor 40 is cut off, and the control signal is outputted to the basic storage part 16 from the expansion control part 48 included in the expansion storage device 46 to solve the problems.例文帳に追加
拡張メモリ装置46には拡張制御部48と拡張記憶部26とを含み、拡張メモリ装置46が情報処理装置40に接続された場合には、情報処理装置40が有する基本制御部14から基本記憶部16への制御信号を遮断し、拡張メモリ装置46に含まれる拡張制御部48から基本記憶部16へ制御信号を出力することによって上記課題を解決することができる。 - 特許庁
The communication terminal receives content associated information items stored in a video display apparatus and allows a display means to display content information corresponding to the received content associated information and at least either of content processing associated information corresponding to the content information and recommended content information among a plurality of content information items included in a content information list received and possessed by the communication terminal in cross reference with each other.例文帳に追加
通信端末装置は、映像表示装置が記憶しているコンテンツ関連情報を受信し、通信端末装置が受信して有しているコンテンツ情報リストに含まれる複数のコンテンツ情報のうち、受信したコンテンツ関連情報に対応するコンテンツ情報と、当該コンテンツ情報に対応するコンテンツ処理関連情報およびお勧めコンテンツ情報の少なくとも一方とを対応付けて表示手段に表示させる。 - 特許庁
This data processing method for first multidimensional data and second multidimensional data includes procedures of associating respective data items selected from the first multidimensional data and the second multidimensional data with each other; and forming data not possessed independently by the first multidimensional data and the second multidimensional data from the first multidimensional data and the second multidimensional data including the associated data items.例文帳に追加
第1の多次元データと第2の多次元データを処理するデータ処理方法であって、前記第1の多次元データ及び前記第2の多次元データからそれぞれ選ばれるデータ項目を関連付ける手順と、前記関連付けたデータ項目を含む前記第1の多次元データ及び前記第2の多次元データから、前記第1の多次元データ及び前記第2の多次元データそれぞれ単独には有していないデータを作成する手順とを含む。 - 特許庁
According to the graphs, when supplying funds to post-inauguration to early growth phase SMEs, financial institutions and venture capital firms both place emphasis on “future business potential” and “the management capabilities of the company representative.” However, with regard to “the technologies possessed and the business model,” many venture capital firms answered that they placed emphasis on it, and this is in marked contrast to the relatively small proportion of financial institutions who gave this answer (Fig. 2-5-15 [1]).例文帳に追加
これによると、金融機関が創業から成長初期までの中小企業に対して資金供給を行う際に、「事業の将来性」、「代表者の経営能力」を重視するとしている点は、ベンチャーキャピタルと同様であるが、「保有技術・ビジネスモデル」について、ベンチャーキャピタルは重視するという回答が多いのに対し、金融機関では重視するという回答が相対的に少ない点が好対照である(第2-5-15図①)。 - 経済産業省
Furthermore, the survey conducted in 2003 targeting companies showed that the companies assessed the knowledge and skills possessed by the older people highly, with positive responses for employing them like: "to ensure specialized human resources such as knowledge in certain areas, etc." and "to pass down the skills and techniques" outnumbering those responses dealing with "cost control" or "social request and responsibility." These were also the top two reasons why the companies implemented the continued employment system for older people after their retirement (Table 3.2.4).例文帳に追加
また、同じく、企業を対象として2003年に行われた調査では、定年後の継続雇用実施理由として、「特定分野の知識等、専門性のある人材を確保するため」、「技能・技術を伝承するため」といった回答が、コスト抑制や、社会的要請・責任といった理由を抑えて、1、2位に挙げられ、企業が高齢者の保有する知識・スキルを高く評価していることが示されている(第3-2-4表)。 - 経済産業省
To provide a compound having high polymerization reactivity, capable of being crosslinked by copolymerization, providing a polymer capable of self-cleaning the surface or easily being cleaned even when a pollutant such as a combustion product such as carbon black and oil components contained in exhaust gas by the high hydrophilicity possessed by the obtained polymer, and useful as a stainproof material, antifogging material and antistatic material; and to provide the polymer of the compound.例文帳に追加
重合反応性が高く共重合により容易に架橋化が可能で、得られた重合体が高い親水性を有する事によって、カーボンブラックのような燃焼生成物や排気ガス中に含まれる油分等の汚染物質が付着した際にも、表面を自己浄化(セルフクリーニング)し、もしくは容易に清掃することの可能な防汚材料、防曇材料、並びに帯電防止材料として有用な化合物および該化合物の重合体を提供する。 - 特許庁
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply when a person acquires or possesses Subject Voting Rights that exceed five percent of the voting rights of all shareholders of a Incorporated Commodity Exchange in the case where the number of Subject Voting Rights possessed has not changed or in any other case specified by an ordinance of the competent ministry; provided, however, that the person may not possess the portion of the Subject Voting Rights that exceeds five percent of the voting rights of all shareholders of the Incorporated Commodity Exchange for a period exceeding one year from the day on which the number was exceeded. 例文帳に追加
2 前項の規定は、保有する対象議決権の数に増加がない場合その他の主務省令で定める場合において、株式会社商品取引所の総株主の議決権の百分の五を超える対象議決権を取得し、又は保有することとなるときには、適用しない。ただし、当該株式会社商品取引所の総株主の議決権の百分の五を超える部分の対象議決権については、その超えることとなつた日から一年を超えて、これを保有してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, transgenic plants containing the nucleocapsid nucleotide sequence from a lettuce isolate of TSWV is produced and shown to provide (in plants producing small amounts of the nucleocapsid protein) resistance in the transgenic plant to both homologous and closely related viral isolates whereas plants producing larger amounts of the nucleocapsid protein possessed moderate levels of protection against both the homologous isolate and isolates of distantly related Impatiens necrotic spot virus (INSV).例文帳に追加
加えて、TSWVのレタス単離株からのヌクレオキャプシドのヌクレオチド配列を含有するトランスジェニック植物を作出し、それが同種および近縁双方のウイルス単離株に対する抵抗性を当該トランスジェニック植物で生じる(少量のヌクレオキャプシド蛋白質を産生する植物において)のに対して、多量のヌクレオキャプシド蛋白質を産生する植物は、同種単離株および遠縁のツリフネソウ壊疽斑点ウイルス(INSV)の単離株双方に対して中レベルの保護を有していた。 - 特許庁
When, during Yamagata's second term as cabinet head, Kanetake OURA, Eitaro KOMATSUBARA, and Banichiro YASUHIRO, bureaucrats who were all protegees of Yamagata, were appointed to the House of Peers by imperial selection and thereafter joined the Tea Party, the influence of the Tea Party began to grow, and they managed to acquire members from among the large-scale taxpayers and the barons, and during Hirata's tenure as Lord Keeper of the Privy Seal, from the late Meiji period into the early Taisho period, the group possessed 67 members at its largest; the Tea Party supported Taro KATSURA during the Keien period (1905-1912), and its power and influence grew to rival the Kenkyukai's. 例文帳に追加
第2次山縣内閣期に山縣系官僚出身で平田との結びつきが強かった大浦兼武・小松原英太郎・安広伴一郎が勅撰議員に任命されて茶話会に加入すると、勢力が拡大する方向に向かい、多額納税議員や男爵議員からも加入者を得て、平田が内大臣に立った明治末期から大正初期にかけて最大で67名の議員を擁して桂園時代においては桂太郎を支え、研究会と勢力を競うまでに成長した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply when a person acquires or possesses Subject Voting Rights that exceed five percent of the voting rights of all shareholders of a Incorporated Commodity Exchange in the case where the number of Subject Voting Rights possessed has not changed or in any other case specified by an ordinance of the competent ministry; provided, however, that the person may not possess the portion of the Subject Voting Rights that exceeds five percent of the voting rights of all shareholders of the Incorporated Commodity Exchange for a period exceeding one year from the day on which the number was exceeded. 例文帳に追加
2 前項の規定は、保有する対象議決権の数に増加がない場合その他の主務省令で定める場合において、株式会社商品取引所の総株主の議決権の百分の五を超える対象議決権を取得し、又は保有することとなるときには、適用しない。ただし、当該株式会社商品取引所の総株主の議決権の百分の五を超える部分の対象議決権については、その超えることとなつた日から一年を超えて、これを保有してはならない。 - 経済産業省
In fact, the survey203 of the Ministry of Economy, Trade and Industry has indicated “information on the local markets (18.1%)” and “advisory and consulting services (15.6%)” as the financial services expected of Japanese financial institutions by Japanese companies in addition to payment and exchange services (21.4%) and short-term funding (19.8%). This reflects the growing expectations not only for financing, but also for a range of information and information gathering techniques possessed by the financial industry and solutions using such information and techniques to be provided by financial institutions.例文帳に追加
実際、前述の経済産業省アンケート調査によれば、日本企業が日系金融機関に期待する金融サービスの内容としては、決済・為替サービス(21.4%)、短期資金の提供(19.8%)のほか、現地マーケットに関する情報提供(18.1%)、アドバイザリー・コンサルティングサービス(15.6%)と、資金調達だけでなく、金融産業が有する様々な情報や情報収集ノウハウ、また、それらをいかしたソリューションの提供といった側面にも大きな期待が寄せられていることがわかる。 - 経済産業省
In particular, the rate of increase of the ratio of older people in the manufacturing industry is progressing much faster than the average of all other industries, making people uneasy over the fact that the techniques which have been accumulated over a long period of time are not being sufficiently passed down due to the aging of the human resources. There are concerns over such cases where the highly-qualified older people who have acquired their skills through many years of practice may be employed at workplaces where they are unable to apply their skills. It is also thought that retiring from the labor market as a whole not only causes a great loss in terms of labor power, but also in terms of the "knowledge" such as skills and know-how possessed by these people.例文帳に追加
特に、製造業では高齢化の速度が全産業平均と比べて速く、人材の高齢化によって、長年、培われてきた技術の継承に危機感がもたれており、長く経験を積み高い技能を身につけた高齢者が、その能力を発揮できない職場に雇用されたり、あるいは、労働市場から引退することは、労働力面のみならず、スキルやノウハウといった「知識」の面で大きな損失となると考えられている。 - 経済産業省
Article 224 The provisions of Article 212 (excluding paragraph (4)) shall apply mutatis mutandis to assets that the Trust Company, etc. serving as the trustee of a Specific Purpose Trust acquires from the Originator (meaning the person who concluded the Specific Purpose Trust Contract with the Trust Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Part) as the trust property of the Specific Purpose Trust, and to assets acquired or possessed by a Fiduciary Trust Company, etc. as the trust property of said Specific Purpose Trust. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第二百二十四条 第二百十二条(第四項を除く。)の規定は、特定目的信託の受託者となる信託会社等が原委託者(信託会社等と特定目的信託契約を締結する者をいう。以下この編において同じ。)から特定目的信託の信託財産として取得する資産及び受託信託会社等が当該特定目的信託の信託財産として取得し、又は所有する資産について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The inscription on 'Suda Hachiman Shrine Mirror', a national treasure, once possessed by Sudahachiman-jinja Shrine says "癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟" 'On August 10, year of Yin Water Sheep, when Otonokimi lived in Oshisaka no Miya Palace, Shima sent KAWACHI no Atai and AYAHITO Imasuri to make a mirror with 200 kan of high-quality copper to pray for his health.' (There are various theories as to the decipher and interpretation). 例文帳に追加
隅田八幡神社旧蔵の国宝「隅田八幡神社人物画像鏡」の銘文に『癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟』「癸未の年八月十日、男弟王が意柴沙加の宮にいます時、斯麻が長寿を念じて河内直、穢人今州利の二人らを遣わして白上銅二百旱を取ってこの鏡を作る」(判読・解釈には諸説あり)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 101 (1) When necessary to investigate a criminal case (cases pertaining to crimes in Articles 89 to 91 inclusive; hereinafter the same shall apply in this Chapter), the staff members of the Fair Trade Commission (limited to the staff members designated by the Fair Trade Commission; hereinafter referred to in this Chapter as "FTC staff member(s)") may request criminal suspects or witnesses (hereinafter referred to in this paragraph as "criminal suspects, etc.") to attend at the Fair Trade Commission, may question criminal suspects, etc., may inspect objects possessed or abandoned by criminal suspects, etc., or may retain objects voluntarily submitted or abandoned by criminal suspects, etc. 例文帳に追加
第百一条 公正取引委員会の職員(公正取引委員会の指定を受けた者に限る。以下この章において「委員会職員」という。)は、犯則事件(第八十九条から第九十一条までの罪に係る事件をいう。以下この章において同じ。)を調査するため必要があるときは、犯則嫌疑者若しくは参考人(以下この項において「犯則嫌疑者等」という。)に対して出頭を求め、犯則嫌疑者等に対して質問し、犯則嫌疑者等が所持し若しくは置き去つた物件を検査し、又は犯則嫌疑者等が任意に提出し若しくは置き去つた物件を領置することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who has forged or altered a document or drawing, has prepared a false document or drawing, or has used, possessed, transferred or lent a forged or altered document or drawing or false document or drawing, or has arranged the transfer or lending thereof with the intent of helping another alien to illegally receive issuance of a certificate, a seal of verification for landing (including the recording of the prescribed data pursuant to the provision of Article 9, paragraph (4)) or special permission pursuant to the provisions of Chapter III, Section I or II, permission for landing pursuant to the provisions of Chapter III, Section IV or the permission pursuant to the provisions of Section I of this chapter or Section III of the following chapter. 例文帳に追加
三 他の外国人に不正に前章第一節若しくは第二節の規定による証明書の交付、上陸許可の証印(第九条第四項の規定による記録を含む。)若しくは許可、同章第四節の規定による上陸の許可又はこの章の第一節若しくは次章第三節の規定による許可を受けさせる目的で、文書若しくは図画を偽造し、若しくは変造し、虚偽の文書若しくは図画を作成し、又は偽造若しくは変造された文書若しくは図画若しくは虚偽の文書若しくは図画を行使し、所持し、譲渡し、貸与し、若しくはその譲渡若しくは貸与のあつせんをした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who has forged or altered a document or drawing, has prepared a false document or drawing, has used, possessed or offered a forged, altered, or false document or drawing, or has incited or aided another to engage in any of the aforementioned acts with the intent of helping another foreign national to illegally obtain a certificate, a seal of verification for landing (including the recording of the prescribed data pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (4)), special permission pursuant to the provisions of Chapter III, Section 1 or 2, permission for landing pursuant to the provisions of Chapter III, Section 4 or the permission pursuant to the provisions of Section 1 of this Chapter or Section 3 of the following Chapter. 例文帳に追加
三 他の外国人に不正に前章第一節若しくは第二節の規定による証明書の交付、上陸許可の証印(第九条第四項の規定による記録を含む。)若しくは許可、同章第四節の規定による上陸の許可又は第一節若しくは次章第三節の規定による許可を受けさせる目的で、文書若しくは図画を偽造し、若しくは変造し、虚偽の文書若しくは図画を作成し、若しくは偽造若しくは変造された文書若しくは図画若しくは虚偽の文書若しくは図画を行使し、所持し、若しくは提供し、又はこれらの行為を唆し、若しくはこれを助けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) where a work not yet made public has been offered to a local public entity or local independent administrative agency (except in the case where the author's manifestation of intention on the contrary has been made by the time when the decision to disclose has been made): the offering and the making available to the public of the work by the relevant organ of a local public entity or local independent administrative agency pursuant to the provisions of the relevant Information Disclosure Ordinance ("the Information Disclosure Ordinance" means the regulations of the relevant local public entity or local independent administrative agency which provide for the right of residents, etc. to request the Disclosure of Information possessed by such entity or agency; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加
三 その著作物でまだ公表されていないものを地方公共団体又は地方独立行政法人に提供した場合(開示する旨の決定の時までに別段の意思表示をした場合を除く。) 情報公開条例(地方公共団体又は地方独立行政法人の保有する情報の公開を請求する住民等の権利について定める当該地方公共団体の条例をいう。以下同じ。)の規定により当該地方公共団体の機関又は地方独立行政法人が当該著作物を公衆に提供し、又は提示すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 (1) Any of the following items (excluding ships whose draft is used for measuring the mass of loaded goods and other measuring instruments specified by Cabinet Order) shall not be used or possessed for use for the purpose of measurements (including measurements of the quantity of the state of physical phenomena listed in Article 2, paragraph 1, item 2 and specified by Cabinet Order using measurement units specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in Article 6. The same shall apply in Article 18, Article 19, paragraph 1 and Article 151, paragraph 1) in statutory measurement units when conducting transactions or certifications. 例文帳に追加
第十六条 次の各号の一に該当するもの(船舶の喫水により積載した貨物の質量の計量をする場合におけるその船舶及び政令で定める特定計量器を除く。)は、取引又は証明における法定計量単位による計量(第二条第一項第二号に掲げる物象の状態の量であって政令で定めるものの第六条の経済産業省令で定める計量単位による計量を含む。第十八条、第十九条第一項及び第百五十一条第一項において同じ。)に使用し、又は使用に供するために所持してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A specified measuring instrument fitted to vehicles or other machinery and specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as a "measuring instrument for fitting to vehicles, etc.") shall not be used or possessed for use for the purpose of measurements in statutory measurement units with regard to transactions or certifications, unless that specified measuring instrument bears a fitting inspection mark (limited to those valid period of which has not expired) set forth in Article 75, paragraph 2 certifying the passage of an inspection by the Minister of Economy, Trade and Industry, the prefectural governor, or the designated verification body by which specified measuring instruments are inspected after being fitted to the machinery (hereinafter referred to as a "fitting inspection"). 例文帳に追加
3 車両その他の機械器具に装置して使用される特定計量器であって政令で定めるもの(以下「車両等装置用計量器」という。)は、経済産業大臣、都道府県知事又は指定検定機関が行う機械器具に装置した状態における検査(以下「装置検査」という。)を受け、これに合格したものとして第七十五条第二項の装置検査証印(有効期間を経過していないものに限る。)が付されているものでなければ、取引又は証明における法定計量単位による計量に使用し、又は使用に供するために所持してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) Any person alleging that his or her rights were infringed by distribution of information via specified telecommunications may, limited to cases when falling under both of the following items, demand a specified telecommunications service provider using specified telecommunications facilities for the operations of said specified telecommunications (hereinafter referred to as a "provider of disclosure-related service") to disclose identification information of the sender pertaining to said infringement of the rights (referring to information, including a name and address, contributing to identifying the sender of the infringing information and which is as stipulated in the applicable MIC ordinance; hereinafter the same shall apply.) possessed by said provider of disclosure-related service: 例文帳に追加
第四条 特定電気通信による情報の流通によって自己の権利を侵害されたとする者は、次の各号のいずれにも該当するときに限り、当該特定電気通信の用に供される特定電気通信設備を用いる特定電気通信役務提供者(以下「開示関係役務提供者」という。)に対し、当該開示関係役務提供者が保有する当該権利の侵害に係る発信者情報(氏名、住所その他の侵害情報の発信者の特定に資する情報であって総務省令で定めるものをいう。以下同じ。)の開示を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Major collections include the following: stock of the old Han schools (schools of the feudal domains) and the Tokugawa Shogunate Succession Documents that were inherited from the former Imperial Library; the Ito Bunko (Ito collection) and the Shirai Bunko (Shirai collection), consisting of old books on herbalism; the Modern Political and Constitutional History, comprising materials on the modern political history, which were collected as a high priority considering the nature of a post-war national library as a facility for the Diet; the collection of official gazettes and statutes of Japan and foreign countries; the Ashihara Eiryo Collection, a collection of materials related to ballet and chanson inherited from the Ueno Branch Library; and the Nunokawa Bunko (Nunokawa collection) (the collection formerly possessed by Kakuzaemon NUNOKAWA), which concentrated on materials related to the history of publications and culture. 例文帳に追加
代表的なコレクションとして、帝国図書館から引き継いだ旧藩校蔵書、江戸幕府引継書類、本草学関連の古書からなる伊藤文庫・白井文庫や、戦後の国会図書館が議会のための図書館であるという性格から重点的に受け入れた近代政治史関連史資料からなる憲政資料、国内外の議会・法令関係資料、支部上野図書館で旧蔵していたバレエ・シャンソン関連資料の蘆原英了コレクション、出版文化史資料を中心とする布川文庫(布川角左衛門旧蔵書)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) the Securities possessed by the Financial Instruments Business Operator, etc. based on the account of a customer or Securities deposited to the Financial Instruments Business Operator, etc. from a customer (excluding the Securities listed in the preceding item, Securities that a Financial Instruments Business Operator, etc. may use under a contract, and other Securities specified by a Cabinet Order), with regard to transactions pertaining to Securities-Related Business or other businesses specified by a Cabinet Office Ordinance as being incidental to Securities-Related Business (excluding Over-the-Counter Transactions of Derivatives and other transactions specified by a Cabinet Order; hereinafter referred to as "Subject Securities-Related Transactions" in item (ii) of the following paragraph and Article 79-20). 例文帳に追加
二 有価証券関連業又は有価証券関連業に付随する業務として内閣府令で定めるものに係る取引(店頭デリバティブ取引に該当するものその他政令で定める取引を除く。次項第二号及び第七十九条の二十において「対象有価証券関連取引」という。)に関し、顧客の計算において金融商品取引業者等が占有する有価証券又は金融商品取引業者等が顧客から預託を受けた有価証券(前号に掲げる有価証券、契約により金融商品取引業者等が消費できる有価証券その他政令で定める有価証券を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii. A person who has forged or altered a document or drawing, has prepared a false document or drawing, or has used, possessed, transferred or lent a forged or altered document or drawing or false document or drawing, or has arranged the transfer or lending thereof with the intent of helping an alien illegally receive issuance of a certificate, a seal of verification for landing or special permission pursuant to the provisions of Chapter III, Section 1 or 2 of the Immigration Control Act, permission for landing pursuant to the provisions of Section 4 of the same Chapter or permission pursuant to the provisions of Chapter IV, Section 1 or Chapter V, Section 3 of the Immigration Control Act, in connection with the business activities of the organization concerned, in the past 5 years. 例文帳に追加
(iii) 過去五年間に当該機関の事業活動に関し、外国人に不正に法第三章第一節若しくは第二節の規定による証明書の交付、上陸許可の証印若しくは許可、同章第四節の規定による上陸の許可、又は法第四章第一節若しくは法第五章第三節の規定による許可を受けさせる目的で、文書若しくは図画を偽造し、若しくは変造し、虚偽の文書若しくは図画を作成し、又は偽造若しくは変造された文書若しくは図画若しくは虚偽の文書若しくは図画を行使し、所持し、譲渡し、貸与し、若しくはその譲渡若しくは貸与のあっせんをした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Hitachi has subjected itself to the corporate analysis with the use of the above-mentioned method because it has expectations that (i) since the Hitachi group is the aggregate of companies in diversified industry sectors, the individual and objective understanding of intellectual capital possessed by each business division would help reveal the strengths/weaknesses of each division and make it easier to cooperate cross-divisionally and to divide the roles between the administrative division (the head office function) and business divisions; (ii) the visualization of invisible intellectual capital, such as the morale of employees and brands, would induce each employee to become "aware" of problems the company and employees are faced with.例文帳に追加
日立が上記のような手法を活用した企業分析を受けているのは、①日立グループが多様な業種の集合体であるため、各事業部の有する知的資本を個別・客観的に明らかにすることで、各事業部の強みや弱みが明らかになり、事業部間での連携や管理部門たるコーポレート(本社機能)と各事業部との役割分担が容易になること、また、②従業員のやる気やブランド等の目に見えない知的資本をできる限り可視化することで、会社や自分たちの抱える問題点についての「気づき」を従業員1人1人に誘発することが可能になること、という効果があるのではないかと期待しているからである。 - 経済産業省
Article 6-2 (1) When the alien requests a registration of change in the previously registered matters under Article 8, paragraph (1) or (2), Article 9, paragraph (1) or (2), Article 9-2, paragraph (1), or Article 9-3, paragraph (1), and there is no remaining space on the registration certificate possessed by the alien concerned to register the changes in accordance with Article 8, paragraph (3), Article 9, paragraph (3), Article 9-2, paragraph (2), or Article 9-3, paragraph (2), or when the registration of change concerns any item provided in Article 4, paragraph (1), item (iii) or (vi) he/she shall apply for issuance of a new registration certificate in exchange for the previously issued one, submitting the following documents and photographs: 例文帳に追加
第六条の二 外国人は、第八条第一項若しくは第二項、第九条第一項若しくは第二項、第九条の二第一項又は第九条の三第一項の変更の登録の申請を行う場合において、その所持する登録証明書の第八条第三項、第九条第三項、第九条の二第二項又は第九条の三第二項に規定する記載を行う欄の全部に記載がされているとき、又は当該変更の登録が第四条第一項第三号若しくは第六号に掲げる事項に係るときは、その所持する登録証明書を返納するとともに、次に掲げる書類及び写真を提出し、登録証明書の引替交付の申請を併せてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii. A person who has forged or altered a document or drawing, has prepared a false document or drawing, or has used, possessed, transferred or lent a forged or altered document or drawing or false document or drawing, or has arranged the transfer or lending thereof with the intent of helping an alien illegally receive issuance of a certificate, a seal of verification for landing (including the recording of the prescribed data pursuant to the provision of Article 9, paragraph (4) of the Immigration Control Act; the same shall apply hereinafter) or special permission pursuant to the provisions of Chapter III, Section 1 or 2 of the Immigration Control Act, permission for landing pursuant to the provisions of Section 4 of the same Chapter or permission pursuant to the provisions of Chapter IV, Section 1 or Chapter V, Section 3 of the Immigration Control Act, in connection with the business activities of the organization concerned, in the past 5 years. 例文帳に追加
(iii) 過去五年間に当該機関の事業活動に関し、外国人に不正に法第三章第一節若しくは第二節の規定による証明書の交付、上陸許可の証印(法第九条第四項の規定による記録を含む。以下同じ。)若しくは許可、同章第四節の規定による上陸の許可、又は法第四章第一節若しくは法第五章第三節の規定による許可を受けさせる目的で、文書若しくは図画を偽造し、若しくは変造し、虚偽の文書若しくは図画を作成し、又は偽造若しくは変造された文書若しくは図画若しくは虚偽の文書若しくは図画を行使し、所持し、譲渡し、貸与し、若しくはその譲渡若しくは貸与のあっせんをした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
