SPECIALを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33117件
Article 19 (1) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that the navigation complying with the provisions of paragraph 3 or 4 of Article 14, Article 15 or Article 17 could cause a serious peril to the safety of marine traffic by reasons of the terrain, tidal current or other natural conditions in a port, it may, notwithstanding these provisions, provide for special regulations concerning the navigation in such port by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第十九条 国土交通大臣は、港内における地形、潮流その他の自然的条件により第十四条第三項若しくは第四項、第十五条又は第十七条の規定によることが船舶交通の安全上著しい支障があると認めるときは、これらの規定にかかわらず、国土交通省令で当該港における航法に関して特別の定めをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 (1) A processor of an mineral or industrial product may, having obtained the certification of a person accredited by the competent minister, affix to the mineral or industrial product in accordance with the processing technology pertaining to said certification or its package, container or invoice, a special label in accordance with the method specified in the Ordinance of the competent ministry indicating said product's conformity with the Japanese Industrial Standards. 例文帳に追加
第二十条 鉱工業品の加工業者は、主務大臣の登録を受けた者の認証を受けて、その者が当該認証に係る加工技術による加工をした鉱工業品又はその包装、容器若しくは送り状に、その鉱工業品に係る当該加工技術が日本工業規格に適合するものであることを示す主務省令で定める方式による特別な表示を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A resident who has given notification pursuant to the provision of paragraph 1 shall not make an outward direct investment pertaining to the notification until the expiration of 20 days from the day of acceptance of the notification by the Minister of Finance; provided, however, that the Minister of Finance may, when he/she finds no special problems in consideration of the content of outward direct investment pertaining to the notification or other matters, shorten that period. 例文帳に追加
3 第一項の規定による届出をした居住者は、財務大臣により当該届出が受理された日から起算して二十日を経過する日までは、当該届出に係る対外直接投資を行つてはならない。ただし、財務大臣は、当該届出に係る対外直接投資の内容その他からみて特に支障がないと認めるときは、当該期間を短縮することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the deliveries of subsidies to the prefectural governments pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall decide according to the standard established in a Cabinet Order based on the number of sea areas of each prefecture, the number of persons operating fisheries in the sea and the length of the shoreline, considering how the sea is used and other special circumstances concerning the operation of the Fisheries Adjustment Commissions in each prefecture. 例文帳に追加
2 農林水産大臣は、前項の規定による都道府県への交付金の交付については、各都道府県の海区の数、海面において漁業を営む者の数及び海岸線の長さを基礎とし、海面の利用の状況その他の各都道府県における漁業調整委員会の運営に関する特別の事情を考慮して政令で定める基準に従つて決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
BAMBOO CHARCOAL DUST LAYER SHEET OBTAINED BY SPRAYING FLUID OBTAINED BY DISSOLVING BAMBOO CHARCOAL DUST IN SPECIAL PASTE ON CLOTH SUCH AS COTTON, NONWOVEN FABRIC OR BLANKET, SUPERIMPOSING SURFACE THEREOF AND DRYING SUPERIMPOSED CLOTH例文帳に追加
竹粉炭を特殊糊にて溶いた流体を木綿、不織布、毛布等の布に吹き付け、その面を重ね合せ乾燥させる。この乾燥した竹粉炭層シ−トの竹粉炭漏れ、変形等を防止する為の補強を行粉い竹粉炭の高活性力による除湿、殺菌力、ガス吸着力、遠赤外線反射等を活用して汗疱状白癬の防除をはじめ除湿、保温有害物質の吸収等をはかり生活環境の改善に供する。 - 特許庁
To provide an endoscope system which can select a wavelength band of exciting light, further, prevent the exciting light as stray light from being mixed into fluorescent light incident into a photographing unit no matter which wavelength band is selected, in generating a normal image and a special image based on a fluorescent light image by shooting out illumination light and the exciting light from the distal end of an endoscope.例文帳に追加
照明光と励起光とを内視鏡の先端から射出させることによって通常画像と蛍光画像とに基づいた特殊画像を生成する場合において、励起光の波長帯域を選択可能にし、然も、何れの波長帯域が選択されたとしても撮影装置へ入射する蛍光に迷光としての励起光が混ざることを防止できる内視鏡システムを、提供する。 - 特許庁
To provide an organic functional material to which a polymer binder having high glass transition temperature can be effectively applied and which has both excellent functional performance and excellent stability by using a special organic functional compound having excellent functional performance, low flocculation properties and excellent compatibility with the polymer binder, and excellent oxidation resistance and sublimation resistance, and to provide an organic functional element using the same.例文帳に追加
優れた機能性能に加え、凝集性が低く高分子バインダーとの相溶性に優れ、かつ耐酸化性や耐昇華性等にも優れた特定の機能性有機化合物を用いることによって、高いガラス転移温度を有する高分子バインダーが有効に活用でき、優れた機能性能及びその優れた安定性を兼ね備えた有機機能性材料、並びにそれを用いた有機機能性素子を提供することである。 - 特許庁
When a transfer service is utilized from a communication terminal continuously to utilization of a telephone number guide service, communication utilization information for the utilization of each service is generated so as to contain identification information capable of identifying whether a user of the communication terminal is a special user not to be billed for charges of the telephone number guide service or a general user not to be billed for the telephone number guide service.例文帳に追加
通信端末から電話番号案内サービスの利用に引き続き転送サービスが利用されたとき、通信端末の利用者が電話番号案内サービスの利用料金について請求されない特別利用者及び電話番号案内サービスの利用料金が請求される一般利用者のいずれであるかを識別可能な識別情報を含むように、各サービスの利用に対する通信利用情報を生成する。 - 特許庁
To provide cooling device and method of underground transmission cable which can cool a cable laid in tunnel sufficiently by a system for taking ambient heat by directly dripping water to the cable laid in underground tunnel, thereby evaporating water in the tunnel, and can construct the whole facility inexpensively without requiring special time and effort for maintenance of the facility.例文帳に追加
地中の洞道内に布設されているケーブルを冷却するために、ケーブルに水を直接滴下させて洞道内で水を蒸発させ、周囲の熱を奪う方式に着眼したもので、洞道内に布設されたケーブルを充分に冷却することができ、また、全体の設備工事を安価な価格で行い、設備の保守にも手間がかからない地中送電用ケーブルの冷却装置と冷却方法を提供する。 - 特許庁
To start an engine by a foot pedal and start the engine by simple operation without any special consideration of the operation for the foot pedal in a bicycle with an auxiliary engine, which includes the foot pedal capable of applying forward rotating power to a rear wheel by foot operation and the engine capable of applying forward rotating power to the rear wheel.例文帳に追加
足踏み操作により後輪に前進方向の回転動力を与え得る足踏みペダルと、前記後輪に前進方向の回転動力を与え得るエンジンとを備え、前記エンジンの始動力を運転者の足踏み操作で得るようにした補助エンジン付自転車において、足踏みペダルによるエンジンの始動を可能とした上で、足踏みペダルの操作に特別の配慮を講ずることなく簡単な操作でエンジンの始動を可能とする。 - 特許庁
To solve a material cost problem and a problem causing complication of work due to use of a special electric cable and separate arrangement of components by suppressing radiation noise emitted from a cable by using components constituting electronic equipment in which a main circuit board for processing signals from a built-in digital recording and reproducing device is connected to the recording and reproducing device via the cable.例文帳に追加
内蔵したデジタル記録再生装置からの信号処理などを行うメイン回路基板と前記記録再生装置とをケーブルで接続する電子機器において、前記電子機器を構成する部品を用いて前記ケーブルから放射される輻射ノイズを抑えることにより、特殊電線を用いるとか別途部品を配置することによる材料コストの問題や、作業の煩雑さを招くといった問題を解消する。 - 特許庁
The tunable injected seeded very narrow band F2 lithography laser combines modular design features of prior art long life reliable lithography lasers with special techniques to produce a seed beam operated in a first gain medium which beam is used to simulate narrow band lasing in a second gain medium to produce a very narrow band laser beam useful for integrated circuit lithography.例文帳に追加
波長可変のリソグラフィー用極狭帯域種注入F_2レーザであって、このレーザでは、従来の長寿命で信頼性のあるリソグラフィー用レーザのモジュール化設計構成と、第1利得媒体において操作され第2利得媒体において狭帯域レージングを促すために使用される種ビームを生成し、集積回路リソグラフィーに有用な極めて狭い帯域のレーザビームを生成するための特有の技術とが組み合わされる。 - 特許庁
To provide a crawler capable of reducing wear of a rubber projection by modifying a shape of the rubber projection at a special shape so as to reduce damage on the rubber projection and improving its life.例文帳に追加
本発明は、ゴム突起の損傷を低減するために、ゴム突起形状を特殊な形状としてゴム突起の摩耗を減少しクロ−ラの寿命を向上させることを目的としたもので、スプロケット歯と接触する側のゴム突起形状を改良し、これによってゴム突起とスプロケット歯との噛み合わせに不具合が生じた場合でもゴム突起への影響は小さくてすみ、クロ−ラの耐久性の向上に大きく寄与するものである。 - 特許庁
A class (m), to which an object signal belongs, can be specified by generating plural discrete data streams based on plural functions classified by the number of times of permitting differentiation, performing correlative operation with the plural discrete data streams parallel to input data and finding a special point included in the input data on the basis of result of that correlative operation.例文帳に追加
微分可能回数によって分類した複数の関数に基づいて発生させた複数の離散的なデータ列を生成し、入力データに対して並行して上述した複数の離散的なデータ列との間の相関演算を行った後に、その相関演算の結果に基づいて入力データに含まれる特異点を求めることにより、対象信号の属するクラス(m)を特定することができる。 - 特許庁
In this producing method for the shock absorber having drastically high strength and high shock energy absorbing performance, metallic plates are specifically formed by a low pressure casting method or a die casting method by using a die for casting having a special shape and further, they are combined in reverse structure to produce the layer structure in which the pseudo-hollow metallic spheres are consecutively formed and they are layered.例文帳に追加
特殊形状をした鋳造金型を用いた低圧鋳造法ないしダイキャスト鋳造法により、金属板材を特殊成形し、更に、それを逆向きに組み合わせることにより、疑似中空金属球が連続した層状構造を作製し、次いで、それを積層することからなる、著しく高強度で高い衝撃エネルギー吸収性能を有する衝撃吸収体の製造方法、及び衝撃吸収体。 - 特許庁
To make easily judgeable an item which needs to have its settings changed in an operation screen and to easily generate the operation screen which is rich in variation without any special knowledge about the generation of the operation picture in a method for generating the operation screen for a program type display device which is connected to an external device and performs display and control operation corresponding to data variation on the external device side.例文帳に追加
外部装置11と接続されて、その外部装置側のデータ変化に対応した表示および制御動作を行うプログラム式表示装置用の操作画面を作成する方法にあって、操作画面中における設定変更を必要とする項目が容易に判断できるとともに、操作画面の作成に対する特別な知識を必要とすることなく、簡易に変化に富んだ操作画面の作成ができるようにする。 - 特許庁
The scroll display direction D1 and scroll display start position S1 or end position F1 of at least one of two or more kinds of identification information displayed at a special pattern display device 310 are changed and the relative change of the scroll display of the respective pieces of the identification information is increased compared to the case of simply changing the scroll display direction D1.例文帳に追加
特別図柄表示装置310に表示される複数種類の識別情報の中の少なくとも1つの識別情報のスクロール表示される方向D1およびスクロール表示の開始位置S1あるいは終了位置F1が変更され、単にスクロール表示される方向D1が変更される場合に比して、各識別情報のスクロール表示の相対的な変化が増大するようにした。 - 特許庁
The centralized managing device 5 corrects numbers of out balls and safe balls outputted from the Pachinko stand 1 based on a theoretical special prize occurrence probability preset on each Pachinko stand 1 and outputs the result of the calculation to divide the corrected number of safe balls by the corrected number of out balls as a corrected prize ball rate and corrects the dividing number by prescribed calculation using data of the corrected prize ball rate, etc.例文帳に追加
また、集中管理装置5は、パチンコ台1から出力されるアウト玉数及びセーフ玉数を、各パチンコ台1に予め設定されている理論上の特賞発生確率に基づいて補正し、その補正セーフ玉数を補正アウト玉数により除算する演算を行った結果を補正出玉率として出力すると共に、その補正出玉率などのデータを使用した所定の演算により割数の補正も行う。 - 特許庁
In a slot machine 1, a first internal winning number decided in a normal game state and a second internal winning number decided in a special game state prescribe a plurality of combinations of symbols relating to a replay containing a combination of symbols relating to a replay incorporating symbols disposed at an interval exceeding an interval derived within a range of the first maximum delay time in a specific display row.例文帳に追加
パチスロ1では、通常遊技状態で決定される第1の内部当籤番号と特別遊技状態で決定される第2の内部当籤番号は、特定の表示列において第1の最大遅延時間の範囲内に導出可能な間隔を越える間隔で配された図柄が組み込まれた再遊技に係る図柄の組み合わせを含む複数の再遊技に係る図柄の組合せを規定する。 - 特許庁
This game machine is provided with a display device 3 displaying patterns necessary for the game and other pictures, a main control means determining whether or not shifting to a special game state advantageous for the player based on a predetermined input signal and determining the display mode of the picture according to the determination result, and a display control means controlling the display means based on the command from the main control means.例文帳に追加
遊技機は、遊技に必要な図柄その他の画像を表示する表示装置(3)と、所定の入力信号に基づいて遊技者にとって有利な特別遊技状態に移行するか否かの判定を行い、その判定結果に応じて画像の表示態様を決定する主制御手段と、主制御手段からの命令に基づいて表示手段を制御する表示制御手段とを備える。 - 特許庁
The sampling switch 202 is constituted by using a TFT 202H having superior capability of holding an image signal and a TFTS having capability of writing the image signal and then special effect such that a push-down voltage is reducible without spoiling the capability of writing the image signal is obtained as compared with a case wherein an image signal is supplied to a data line by using a sampling switch composed of one TFT.例文帳に追加
画像信号の保持能力に優れたTFT202H及び画像信号の書き込み能力に優れたTFTSを用いてサンプリングスイッチ202を構成することにより、一つのTFTによって構成されるサンプリングスイッチを用いてデータ線に画像信号を供給する場合に比べて、画像信号の書き込み能力を損なうことなく、且つプッシュダウン電圧を低減できるという格別の効果が得られる。 - 特許庁
An elevator includes a pair of guide rails 3 standingly provided in an elevator shaft 1 for guiding an elevator to be elevated and a hoist 7 supported on the upper ends of the guide rails 3 for elevating and driving the elevator, wherein a load supporting special beam 12 is provided at a building side opposed to the guide rails 3 near under the hoist 7 to fix the guide rails 3 thereto.例文帳に追加
昇降路1内に立設し昇降体の昇降を案内する一対のガイドレール3と、このガイドレール3上端に支持され前記昇降体を昇降駆動する巻上機7とを備えたエレベーター装置において、前記ガイドレール3の前記巻上機7の下方付近に対向する建屋側に荷重支持用専用梁12を設け、この荷重支持用専用梁12に前記ガイドレール3を固定したのである。 - 特許庁
To provide an electric power steering device capable of returning the assist control even during the travel if it can be checked that the electric power steering device is safe even when an abnormality is determined in the initial diagnosis of the electric power steering device and the assist control is stopped by any special factor caused by a behavior of a vehicle without any danger or by temporary compliance with an abnormality detection condition.例文帳に追加
電動パワーステアリング装置の初期診断において、危険を伴わない車両挙動による特殊要因によって、若しくは一時的に異常検出条件に適合することによって異常と判定され、アシスト制御を停止した場合でも、電動パワーステアリング装置が安全であることの確認ができた場合には、走行中でもアシスト制御を復帰させるようにした電動パワーステアリング装置を提供する。 - 特許庁
To provide a stable image scanning apparatus and system, a light source control method, and a storage medium which generate no trouble in the lighting control of two light sources for transmission and reflection documents that the image scanning apparatus has, shorten the time before a light source used for a specified scanning mode is turned on, and read transmission and reflection documents without increasing the cost for special constitution.例文帳に追加
画像読取装置が有する透過原稿用/反射原稿用の2つの光源の点灯制御を行った際に不具合が起きず、指定された読み取りモードに用いる光源を点灯するまでの時間を短縮し、特別な構成のためにコストアップせずに透過原稿/反射原稿を読み取ることが可能な安定した画像読取装置、画像読取システム、光源制御方法及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁
(2) In this Act, "Major Port" means those ports which shall be specified by a Cabinet Order as having great importance to the national interest including those serve as hubs of an international or domestic maritime transport network, "Special Major Port" means those ports which shall be specified by a Cabinet Order among the Major Ports as specially important as hubs of an international maritime transport network, and "Minor Port" means those ports other than Major Ports. 例文帳に追加
2 この法律で「重要港湾」とは、国際海上輸送網又は国内海上輸送網の拠点となる港湾その他の国の利害に重大な関係を有する港湾で政令で定めるものをいい、「特定重要港湾」とは、重要港湾のうち国際海上輸送網の拠点として特に重要な港湾で政令で定めるものをいい、「地方港湾」とは、重要港湾以外の港湾をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In association with claims of a Member, etc. which were acquired as a result of the default of liabilities arising from Transactions on a Commodity Market, the Member, etc. shall have the right to receive payment with regard to the guarantee funds or clearing margin prescribed in paragraph (1) of the preceding Article pursuant to the provisions of the same paragraph, and if the amount is still insufficient, receive payment in preference over other creditors with regard to the special deposit for default for said Commodity Market deposited by the Member, etc. who is the counterparty of said transactions. 例文帳に追加
2 会員等は、商品市場における取引に基づく債務の不履行による債権に関し、前条第一項の規定により同項に規定する信認金及び取引証拠金について弁済を受け、なお不足があるときは、当該取引の相手方たる会員等の当該商品市場についての特別担保金について、他の債権者に先立つて弁済を受ける権利を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When an application for change of status of residence has been submitted as set forth in the preceding paragraph, the Minister of Justice may grant permission only when he/her finds that there are reasonable grounds to grant the change of status of residence on the strength of the documents submitted by the alien. However, in the case of an application submitted by a person whose status of residence is "Temporary Visitor", permission shall not be granted unless the application is made based on special unavoidable circumstances. 例文帳に追加
3 前項の申請があつた場合には、法務大臣は、当該外国人が提出した文書により在留資格の変更を適当と認めるに足りる相当の理由があるときに限り、これを許可することができる。ただし、短期滞在の在留資格をもつて在留する者の申請については、やむを得ない特別の事情に基づくものでなければ許可しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Air space C under special control: Among the controlled districts and controlled zones, it is the air space which is not recognized to be the one in the preceding two items, in which the air traffic by instrument flying aircraft is congested, and for which it is deemed necessary for the institute performing the control operations to issue a directive to maintain safe distance between all instrument flying aircraft that fly in the relevant air space. 例文帳に追加
三 特別管制空域C 管制区又は管制圏のうち、前二号の空域と認められる空域以外の計器飛行方式により飛行する航空機による航空交通がふくそうすると認められる空域であつて、管制業務を行う機関が当該空域内を計器飛行方式により飛行する航空機との間に安全な間隔を確保するための指示を行う必要があると認められるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, where any event has occurred that is in violation of the provision of a Cabinet Order established pursuant to the provision of Article 21(4) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act, which pertains to the matters concerning the settlement of a special international financial transactions account, the provision of the main clause of the preceding Article shall not apply to any interest pertaining to the accounting period that includes the day on which such event has occurred. 例文帳に追加
2 前項の場合において、外国為替及び外国貿易法第二十一条第四項の規定に基づき定められた政令の規定のうち特別国際金融取引勘定の経理に関する事項に係るものに違反する事実が生じた場合の当該利子で当該事実が生じた日の属する計算期間に係るものについては、前項本文の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Specified controlling interest: A relationship between two domestic corporations whereby either domestic corporation holds, directly or indirectly, shares that account for more than 50 percent of the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the other domestic corporation (excluding the shares or capital contributions held by the other corporation; hereinafter referred to in this paragraph as "issued shares, etc.") or any other special relationship specified by a Cabinet Order 例文帳に追加
二 特定支配関係 一方の内国法人と他方の内国法人との間にいずれか一方の内国法人が他方の内国法人の発行済株式又は出資(自己が有する自己の株式を除く。以下この項において「発行済株式等」という。)の総数又は総額の百分の五十を超える数又は金額の株式を直接又は間接に保有する関係その他の政令で定める関係をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) A person who has a special relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 40-4(2)(vi) of the Act with any of the persons listed as follows (excluding a person falling under any of those listed in the items of Article 40-4(1), items of Article 66-6(1), items of Article 68-90(1) of the Act and the preceding items who is related to a specified foreign subsidiary company, etc. mainly engaged in the business listed in Article 40-4(4)(i) of the Act): 例文帳に追加
五 次に掲げる者と法第四十条の四第二項第六号に規定する政令で定める特殊の関係のある者(同条第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国子会社等に係る同条第一項各号、第六十六条の六第一項各号、第六十八条の九十第一項各号及び前各号に掲げる者に該当する者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where one of the shareholders, etc. of a domestic corporation (where the said domestic corporation holds its own shares, etc., excluding the said domestic corporation; hereinafter referred to as a "determined shareholder, etc." in this paragraph) (regarding a determined shareholder, etc. who is an individual, the said determined shareholder, etc. and an individual who has a special relationship with him/her as prescribed in the preceding paragraph; hereinafter the same shall apply in this paragraph) governs any other corporation, the said other corporation 例文帳に追加
一 内国法人の株主等(当該内国法人が自己の株式等を有する場合の当該内国法人を除く。以下この項において「判定株主等」という。)の一人(個人である判定株主等については、その一人及びこれと前項に規定する特殊の関係のある個人。以下この項において同じ。)が他の法人を支配している場合における当該他の法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) A person who has a special relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 40-10(2)(i) of the Act with those listed as follows (excluding a person falling under the category of a specially-related domestic corporation pertaining to a specified foreign corporation mainly engaged in the business listed in Article 40-10(4)(i) of the Act, a person falling under the category of a specially-related shareholder, etc. and a person falling under the category of persons listed in the preceding items): 例文帳に追加
六 次に掲げる者と法第四十条の十第二項第一号に規定する政令で定める特殊の関係のある者(同条第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係内国法人に該当する者及び特殊関係株主等に該当する者並びに前各号に掲げる者に該当する者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) A person who has a special relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-9-6(2)(i) of the Act with those listed as follows (excluding a person falling under the category of a specially-related domestic corporation pertaining to a specified foreign corporation mainly engaged in the business listed in Article 66-9-6(4)(i) of the Act, a person falling under the category of a specially-related shareholder, etc. and a person falling under the category of persons listed in the preceding items): 例文帳に追加
六 次に掲げる者と法第六十六条の九の六第二項第一号に規定する政令で定める特殊の関係のある者(同条第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係内国法人に該当する者及び特殊関係株主等に該当する者並びに前各号に掲げる者に該当する者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) When there is a relationship whereby over 50 percent of the total number or total amount of the issued shares, etc. of a foreign corporation and any other corporation are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, the said individual and an individual who has a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with the said individual), the said other corporation. 例文帳に追加
二 外国法人と他の法人が同一の者(当該者が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人)によつてそれぞれその発行済株式等の総数又は総額の百分の五十を超える数又は金額の株式を直接又は間接に保有される関係がある場合における当該他の法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) When there is a relationship whereby over 50 percent of the total number or total amount of the issued shares, etc. of two domestic corporations are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, the said individual and an individual who has a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with the said individual), the relationship between the said two domestic corporations. 例文帳に追加
二 二の内国法人が同一の者(当該者が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人)によつてそれぞれその発行済株式等の総数又は総額の百分の五十を超える数又は金額の株式を直接又は間接に保有される関係がある場合における当該二の内国法人の関係 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) A person who has a special relationship specified by Cabinet Order prescribed in Article 66-9-6, paragraph (1) of the Act to the persons listed as follows (excluding a person who falls under the category of the specially-related domestic corporation of a specified foreign corporation that is mainly engaged in business listed in Article 66-9-6, paragraph (4), item (i) of the Act, a person who falls under the category of a specially-related shareholder, etc. and a person who falls under the category of persons listed in the preceding items): 例文帳に追加
六 次に掲げる者と法第六十六条の九の六第一項に規定する政令で定める特殊の関係のある者(同条第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国法人に係る特殊関係内国法人に該当する者及び特殊関係株主等に該当する者並びに前各号に掲げる者に該当する者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) When a trust corporation for special purpose trusts collects income tax on the amount of a distribution of profit (limited to the amount pertaining to the business year for which it is to pay the amount of creditable foreign corporation tax) pursuant to the provisions of Article 181 or Article 212 of the Income Tax Act, said amount of creditable foreign corporation tax shall be credited against the amount of income tax that it is to collect and pay. 例文帳に追加
11 控除外国法人税の額は、特定目的信託に係る受託法人が利益の分配の額(当該控除外国法人税の額を納付することとなる事業年度に係るものに限る。)につき所得税法第百八十一条又は第二百十二条の規定により所得税を徴収する際、その徴収して納付すべき所得税の額から控除するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) When a trust corporation for special investment trusts collects income tax on the amount of a distribution of proceeds (limited to the amount pertaining to the business year for which it is to pay the amount of creditable foreign corporation tax) pursuant to the provisions of Article 181 or Article 212 of the Income Tax Act, said amount of creditable foreign corporation tax shall be credited against the amount of income tax that it is to collect and pay. 例文帳に追加
10 控除外国法人税の額は、特定投資信託に係る受託法人が収益の分配の額(当該控除外国法人税の額を納付することとなる事業年度に係るものに限る。)につき所得税法第百八十一条又は第二百十二条の規定により所得税を徴収する際、その徴収して納付すべき所得税の額から控除するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the chief trial examiner approves an amendment of the written request under Article 38-2(2), the chief trial examiner shall serve a copy of the written amendment of procedures with regard to such amendment to the respondent, and shall give the respondent an opportunity to submit a written answer, designating an adequate time limit; provided, however, that this shall not apply where special circumstances exist under which it is recognized that giving an opportunity to the respondent to submit a written answer is not required. 例文帳に追加
2 審判長は、前条第二項の規定により請求書の補正を許可するときは、その補正に係る手続補正書の副本を被請求人に送達し、相当の期間を指定して、答弁書を提出する機会を与えなければならない。ただし、被請求人に答弁書を提出する機会を与える必要がないと認められる特別の事情があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the translation of the description as provided in paragraph (1) and the translation of the scope of claim(s) as provided in the preceding two paragraphs have not been submitted within the Time Limit for the Submission of National Documents (in the case of a Utility Model Registration Application in a Foreign Language under the proviso to paragraph (1), the Special Time Limit for the Submission of Translations, hereinafter the same shall apply in the following paragraph), the International Utility Model Registration Application shall be deemed to have been withdrawn. 例文帳に追加
3 国内書面提出期間(第一項ただし書の外国語実用新案登録出願にあつては、翻訳文提出特例期間。次項において同じ。)内に第一項に規定する明細書の翻訳文及び前二項に規定する請求の範囲の翻訳文の提出がなかつたときは、その国際実用新案登録出願は、取り下げられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Development activities carried out with the purpose of building or constructing buildings for use in agriculture, forestry or fisheries (except buildings specified by Cabinet Order mentioned in Article 29 paragraph (1) item (ii)),and/or buildings or Category 1 special structures necessary for disposing, storing or processing agricultural, forest or marine products produced in urbanization control areas; 例文帳に追加
四 農業、林業若しくは漁業の用に供する建築物で第二十九条第一項第二号の政令で定める建築物以外のものの建築又は市街化調整区域内において生産される農産物、林産物若しくは水産物の処理、貯蔵若しくは加工に必要な建築物若しくは第一種特定工作物の建築若しくは建設の用に供する目的で行う開発行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Development activities carried out with the purpose of building or constructing buildings or Category 1 special structures used for projects that are closely linked to projects in industrial factories currently used for industrial purposes in urbanization control areas in cases where it is necessary to build or construct such buildings and structures in urbanization control areas in order to secure greater efficiency of these projects; 例文帳に追加
七 市街化調整区域内において現に工業の用に供されている工場施設における事業と密接な関連を有する事業の用に供する建築物又は第一種特定工作物で、これらの事業活動の効率化を図るため市街化調整区域内において建築し、又は建設することが必要なものの建築又は建設の用に供する目的で行う開発行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The registered manufacturing inspection, etc., agency and other agencies shall, as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, prepare and keep records in which are entered the matters pertaining to manufacturing inspection, etc., regular inspection, individual examination, type examination, special voluntary inspection, license examination, skill training course, training mentioned in paragraph (4) of Article 75, industrial safety consultant examination, industrial health consultant examination or consultant registration as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
2 登録製造時等検査機関等は、厚生労働省令で定めるところにより、製造時等検査、性能検査、個別検定、型式検定、特定自主検査、免許試験、技能講習、教習、労働安全コンサルタント試験、労働衛生コンサルタント試験又はコンサルタントの登録に関する事項で、厚生労働省令で定めるものを記載した帳簿を備え、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxxiv) Work handling soot and dust, burnt ash and other burnt residues in waste incineration facilities that have waste incinerators specified in item (5) of Appended Table 1 of the Enforcement Order of the Act on Special Measures for Prevention of Dioxin, etc. (Cabinet Order No. 433 of 1999) (hereinafter referred to as "waste incineration facilities" except for item (v)-3 of Article 90 of this Ordinance) (excluding the work listed in item (xxxvi) below); 例文帳に追加
三十四 ダイオキシン類対策特別措置法施行令(平成十一年政令第四百三十三号)別表第一第五号に掲げる廃棄物焼却炉を有する廃棄物の焼却施設(第九十条第五号の三を除き、以下「廃棄物の焼却施設」という。)においてばいじん及び焼却灰その他の燃え殻を取り扱う業務(第三十六号に掲げる業務を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 592-2 (1) The employer shall, as regards a workshop carrying out the work listed in item (xxxiv) and (xxxv) of Article 36, measure concentration of dioxins (meaning dioxin etc., prescribed by paragraph (1) of Article 2 of the Special Act on Dioxin, etc., Prevention Measures (Act No. 105 of 1999); the same shall apply hereinafter) in the air of the said workshop, periodically once every period within six months. 例文帳に追加
第五百九十二条の二 事業者は、第三十六条第三十四号及び第三十五号に掲げる業務を行う作業場について、六月以内ごとに一回、定期に、当該作業場における空気中のダイオキシン類(ダイオキシン類対策特別措置法(平成十一年法律第百五号)第二条第一項に規定するダイオキシン類をいう。以下同じ。)の濃度を測定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where any of the following grounds exist with regard to the title of obligation and there are special circumstances that make it difficult to specify, prior to carrying out compulsory execution of delivery or surrender of real property based on such title of obligation, the person who possess such real property, a certificate of execution may be granted without specifying the obligor only if the obligee has produced a document proving such facts: 例文帳に追加
3 執行文は、債務名義について次に掲げる事由のいずれかがあり、かつ、当該債務名義に基づく不動産の引渡し又は明渡しの強制執行をする前に当該不動産を占有する者を特定することを困難とする特別の事情がある場合において、債権者がこれらを証する文書を提出したときに限り、債務者を特定しないで、付与することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The method for manufacturing the special lithium tantalate can increase the conductivity of the product crystal and lessen the scattering by incorporating deuterium into the atmosphere at the time of reduction treatment of the non-product lithium tantalate in a high temperature and into the atmosphere at the time of reduction treatment by bringing the non-product lithium tantalate crystal into contact with the singly polarized product lithium tantalate crystal in a lower temperature.例文帳に追加
非製品タンタル酸リチウム結晶を高温度で還元処理する時の雰囲気及び、より低い温度にて非製品タンタル酸リチウム結晶と単一分域化された製品タンタル酸リチウム結晶とを接触させ還元処理する時の雰囲気中に重水素を入れることで、製品結晶の導電率を増加させ、かつそのばらつきを小さくできる特殊タンタル酸リチウム結晶の製造方法 - 特許庁
When a first device and a second device cooperatively operate as they operate as a USB device, the USB class function of the USB device side is successively switched, and a USB class required by a USB host device is operated, so that it is possible to achieve a plurality of USB class functions without requiring the special operation of a user with a few hardware resources to be loaded on the USB device side.例文帳に追加
USBデバイスとして動作する際に、第1のデバイス及び第2のデバイスが協調動作することで、順々に前記USBデバイス側のUSBクラス機能を切り替えながらUSBホスト側が要求するUSBクラスを動作させるようにすることによって、USBデバイス側に搭載するハードウェア資源を少なく保ったまま、ユーザの特別な操作なしに複数のUSBクラス機能を実現できるようにする。 - 特許庁
To provide an emergency evacuation tool which enables a slide bar to be installed without spending a special victim and which can be instantly used without assembling the same even in the case evacuees must evacuate when fire occurs and which enables evacuees to slide down while gripping the same without generating heat in the slide bar in the case of fire.例文帳に追加
特別な犠牲を払うことなく滑り棒を設置することができ、また、火災発生時などで避難しなければならない事態となった場合でも組み立てることなく即座に使用することができる緊急避難器具を提供することを目的とし、さらには、火災発生時などにおいても、滑り棒自体が熱を持つことなく握れる状態で滑り降りることのできる緊急避難器具を提供する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
