1016万例文収録!

「did.」に関連した英語例文の一覧と使い方(358ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

did.を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18159



例文

Where the Registrar finds that the application did not at the time of receipt satisfy the conditions referred to in subregulation (1), he shall, by notice require the applicant to file a correction and shall accord as the filing date the date of receipt of the correction, but if no correction is made within three months from the date of the notice, the application shall be deemed to have not been filed.例文帳に追加

出願が(1)にいう要件を満たさないことが受理時点で判明する場合は,登録官は,出願人に対して補正書を提出するよう通知により請求し,当該補正書の受理日を出願日として付与するものとする。当該通知後3月以内に補正がなされない場合は,当該出願は提出されなかったものとみなす。 - 特許庁

It is a defence in proceedings for breach of the undertaking given in respect of a micro-organism to which a specification filed in respect of a patent application or patent relates, that when the matters complained of took place the specification did not comply with the requirements referred to in paragraph 6(c) or (d) of the Act. 例文帳に追加

特許出願又は特許に関して提出された明細書に関連する微生物に関してされた約定についての違反に対する法的手続においては,訴えの対象である事項が生じたときに,その明細書が法律第6条 (c)又は(d)にいう要件を満たしていなかったということは,抗弁である。 - 特許庁

(b) If the application did not satisfy the requirements for grant of a filing date at the time that the filing fee and other indications were received by the Office, the filing date that was given shall be cancelled and a new filing date shall be entered in the records of the Office. The new filing date shall be the date on which the Office received the completed or corrected application as specified in the notice to the applicant.例文帳に追加

(b)出願手数料及びその他の特定事項を庁が受領した時点で,出願が出願日付与に係る要件が満たされていない場合は,付与していた出願日を取り消し,新しい出願日を庁の記録に記入する。新しい出願日は,出願人への通知で定めた通りに完全にされた又は訂正された出願を庁が受領した日とする。 19 - 特許庁

A utility model patent shall be granted for any other form, configuration or arrangement of components of any art; fact, tool, instrument, mechanism or other object or part thereof that permits the better or different operation, use or manufacture of the article incorporating it, or gives it a usefulness, advantage or technical effect that it did not have previously.例文帳に追加

何らかの技術の構成要素となる道具,計器,機械その他の物若しくはそれらの部品について,それらを組み込んだ物品の運転,使用若しくは製造性の改善又は新規化をもたらし或いはそれらが従来有していなかった用途,利点若しくは技術効果を実現するようなそれらの物又はその部品の新規の形状,構造若しくは配列については実用新案特許が付与される。 - 特許庁

例文

Any person who, at the time when the patent application was filed, was exploiting the invention commercially in this country may, notwithstanding the grant of a patent, continue such exploitation retaining its general character, provided that the exploitation did not constitute an evident abuse in relation to the applicant or his legal predecessor. 例文帳に追加

特許出願がなされた時に,デンマークにおいてその発明を業として実施していた者は,付与された特許に拘らず,当該実施をその全般的性質を保持しつつ継続することができる。ただし,当該実施が出願人又はその法律上の前権利者に対する明白な濫用を構成していなかったことを条件とする。 - 特許庁


例文

Any person who, at the time when the corrected translation took effect, in good faith exploited the invention commercially in this country in such a manner which according to the previous translation did not infringe the rights of the applicant or the proprietor of the patent or had made substantial preparations for such exploitation, shall have the rights provided for in section 74. 例文帳に追加

訂正翻訳文が効力を生じたときに,前の翻訳文によっては出願人又は特許所有者の権利を侵害することにならない方法で,デンマークにおいて善意で,その発明を業として実施していた者又は当該実施のための実質的な準備をしていた者は,第74条において規定の権利を有するものとする。 - 特許庁

It is not an infringement of an existing registered mark; or a registered trade mark of which the distinctive elements are the same or substantially the same as those of an existing registered mark and which is registered for the same goods or services, to continue after such commencement any use which did not amount to infringement of the existing registered mark under the repealed Act. 例文帳に追加

廃止法に基づき既存の登録標章への侵害とならなかった使用を本法の施行後に続けることは,次のものの侵害ではない。既存の登録標章,又は,その識別的な要素が既存の登録標章のものと同一又は実質的に同一であり,同一の商品又はサービスについて登録されている登録商標。 - 特許庁

(2) If the change of the name/denomination or address/registered office of the holder did not take place as a result of the assignment in whole or in part of the rights concerning the registered trademark or in connection with other changes in the legal status of the trademark, said modification shall be recorded in the National Register of the Trademarks, upon request by the applicant, without payment of any fee.例文帳に追加

(2) 登録商標に係る又は商標の法的地位における他の変更に係る権利の全体的又は部分的な譲渡の結果,商標権者の名称,住所又は登録事務所の変更が生じなかった場合は,当該補正は,出願人の請求により,手数料の支払なしに,商標国内登録簿に掲載されるものとする。 - 特許庁

(2) Where any thing set out in section 66(1) is done in relation to a patented invention by the Government or a party authorised in writing by the Government for or during a national emergency or other circumstances of extreme urgency, the Government department that did or authorised the doing of the thing shall, as soon as reasonably practicable, inform the patentee of the doing of the thing.例文帳に追加

(2) 特許発明に関して,第66条(1)に記載する事柄が,政府又は政府から授権された者により国家の非常事態又は他の緊急事態に際して行われた場合は,その事柄を行った又はその事柄を行うことを授権した政府省庁は,特許権者に合理的にできる限り遅滞なくその事柄が行われたことを通知する。 - 特許庁

例文

Where in an action for the infringement of the design right in a registered design, it is shown that at the time of the infringement the defendant did not know and had no reason to believe that the design was registered, the plaintiff shall not be entitled to damages against the defendant and no order shall be made for an account of profits.例文帳に追加

登録意匠についての意匠権の侵害訴訟において,侵害行為時に被告が侵害対象の意匠が登録されていることを知らず,かつ,そう信じるに足る理由も存在しなかったことを証明した場合は,原告は被告に対して損害賠償の権利を有さず,かつ,利益算定についての如何なる命令も発せられない。 - 特許庁

例文

It is not an infringement of-- (a) an existing registered mark; or (b) a registered trade mark of which the distinctive elements are the same or substantially the same as those of an existing registered mark and which is registered for the same goods or services, to continue on or after the commencement date any use which did not constitute an infringement of the existing registered mark under the old law. 例文帳に追加

旧法に基づいて現存登録標章の侵害を構成しなかった使用を施行日以降に継続することは,次のものの侵害にはあたらない。 (a) 現存登録標章,又は (b) その識別性要素が現存登録標章と同一又は実質的に同一であり,同一の商品又はサービスについて登録されている登録商標 - 特許庁

A person, who in accordance with Section 10, Paragraph one, two or three of this Law has the right to a design and the relevant evidence, may bring an action to acourtto recognise hisorher righttotheapplication for the registration of the design or to the design, if the design has been applied for the registration by a person who did not have such right or if the registration has already been performed for the benefit of such person.例文帳に追加

第10 条(1),(2) 又は(3) に基づいて意匠についての権利及び関連する証拠を有する者は, 意匠登録出願又は意匠についての自己の権利を承認させるための訴訟を裁判所に提起することができる。ただし, 当該権利を有していない者が意匠登録を出願した場合, 又はそのような者のために既に登録が行われている場合に限る。 - 特許庁

If the Registrar finds that the application did not, at the time of receipt, fulfill the requirements referred to in paragraph (a), he shall invite the applicant to file the required correction and shall accord as the filing date the date of receipt of the required correction, but if no correction is made, the application shall be treated as if it had not been filed. 例文帳に追加

登録官が、受理時に出願が(a)にいう要件を満たしていないと認定する場合、登録官は出願人に対して要求する訂正を提出するよう求めなければならず、出願日を要求した訂正の受理日と一致させなければない。しかしながら、訂正がなされない場合は、出願がされなかったとして扱われるものとする。 - 特許庁

new uses of articles, objects or elements known and already used for specific purposes, and changes of shape, dimensions, proportions or materials in the subject matter applied for, except where the qualities of the subject matter are essentially altered or where its use solves a technical problem that did not previously have an equivalent solution. 例文帳に追加

既知の特定の目的のために既に使用されている物品,物又は要素の新しい用途,及び出願された対象についての形状,寸法,比率又は材質の変更。ただし,当該対象の質が実質上変更された場合又はその用途がそれ以前には均等な解決法がなかった技術的課題を解決した場合を除く。 - 特許庁

Instruments, apparatus, tools, devices and objects or parts thereof in a form for which a claim may be made in respect of both their external appearance and their operation, on condition that the said form lends them utility, in the sense that the function for which they are intended thereby gains a benefit, advantage or technical effect that it did not previously have, shall be considered utility models. 例文帳に追加

外観及び作用の両者についてクレームすることのできる形態の機械,器具,道具,装置及び物又はその部品は,当該形態によりこれらの物に,その目的とする機能が以前には有していなかった利点,利益又は技術的効果を奏するという意味で,有用性が与えられることを条件として,実用新案とみなすものとする。 - 特許庁

(1) If the patent application has been filed by a person, which did not have such rights or if the patent has already been granted to such person, then the person, which in accordance with Section 12 of this Law has the right to the patent and also has relevant evidence, may bring an action to a court to recognise and transfer to it the rights to the patent application or patent.例文帳に追加

(1) 特許出願を行う権利を有さない者が特許出願を行った場合,又は既に当該人に特許が付与されている場合は,第12条に基づいて特許を受ける権利を有し,かつ,関連する証拠も有する者は,特許出願又は特許に係る権利を承認させ,これを自己に移転させるべき旨の訴訟を裁判所に提起することができる。 - 特許庁

If the proprietor of an international registration has not within the given time limit submitted his statement commenting on the registration authority’s notification referred to in paragraph 1, the international registration shall not take effect in Finland. If the said notification only concerned some of the goods in the international registration, the international registration shall take effect in Finland in respect of those of the goods that the notification did not concern. 例文帳に追加

当該国際登録の所有者が第1段落にいう特許庁の通知に関する意見書を指定期限内に提出しない場合は,当該国際登録は,フィンランドにおいては効力を認められない。当該通知が国際登録対象商品の一部のみに係る場合は,当該国際登録は,特許庁の通知が触れていない商品に関してフィンランドにおいて効力を有する。 - 特許庁

A feedback circuit using a light or an electric circuit is installed so that the DC level of a measuring signal with modulated intensity becomes a constant value, thereby compensating transmission loss generated by bending of an optical fiber to output an RF signal, as though a change in transmission loss in the optical fiber did not exist; and thereby an electromagnetic field sensor with high stability is attained.例文帳に追加

強度変調された測定信号のDCレベルが一定値となるように光によるフィードバック回路の設置を行なうこと、または電気回路によるフィードバック回路を設置することにより、光ファイバの屈曲により発生した透過損失を補償することで、あたかも光ファイバの透過損失変動が存在しなかったかの様にRF信号を出力することによって、高安定性の光電磁界センサが得られる。 - 特許庁

A cellular phone set 1 comprises: a search unit 31 which searches a base station capable of receiving a signal; and a reception control unit 32 which when the positional registration is not permitted by any searched base station, subjects one of the base stations which did not permit the positional registration to synchronization of a reception signal without the positional registration, and comes into a reception standby state of the broadcast message from the base station.例文帳に追加

携帯電話機1は、信号を受信可能な基地局を探索する探索部31と、探索された全ての基地局において位置登録が許可されなかった場合、当該位置登録が許可されなかった基地局のうちの1つに対して、位置登録せずに受信信号の同期処理を行い、当該基地局からのブロードキャストメッセージの受信待機状態とする受信制御部32と、を備える。 - 特許庁

A CPU 11 of the information processor 1 selects and accesses a proxy server 2 according to set priority by referring to a priority table stored on a hard disk 14, selects a proxy server 2 having next priority when there is no response, and then lowers the priority of the proxy server 2 which did not respond.例文帳に追加

情報処理装置1のCPU11が、ハードディスク14に格納されている優先順位テーブルを参照して、設定された優先順位の順番で代理サーバ2を選択してアクセスし、応答がないと、次の順位の代理サーバ2をさらに選択するとともに、応答のなかった代理サーバ2の優先順位を下げる処理を行う情報処理装置である。 - 特許庁

The PC 21 that receives them processes the message information 18 stored in the scenario data according to processing directions described in the scenario data, stores the processing result in the scenario data, acquires an IP address from the DNS server 33 as the adapter 27 did, and sends the scenario data to the next PC 22.例文帳に追加

これを受信したPC21は、シナリオデータに格納されたメッセージ情報18を同シナリオデータに記述された処理指示に従って処理し、この処理結果をシナリオデータに格納し、更にアダプタ27同様にDNSサーバ33からIPアドレスを取得して次のPC22へシナリオデータを送信する。 - 特許庁

In a rotary apparatus providing a did discoidal boss to a hub 2 integrated with the rotating shaft 1 via a spline-coupling portion 3 and also providing a spring 10 for energizing an armature 8 to control the rotation by sandwiching the disc boss 4 against a fixing frame 1 and a coil 11 for attracting the armature 8 against the energizing force of the spring 10.例文帳に追加

回転軸1と一体のハブ2にスプライン結合部3を介して円板ボス4を設け、固定枠7との間に円板ボス4を挾んで回転を拘束するためにアーマチュア8を付勢するスプリング10と、スプリング10の付勢力に抗してアーマチュア8を吸引するコイル11を設けた回転装置において、円板ボス4を樹脂で形成する。 - 特許庁

To provide a method of dislodging an organic coating and a remover which can remove a photoresist which does not receive deterioration even if it is the organic coating in which managements, such as photoresist, did deterioration curing in response to a damage with an ion implantation, etc. in a manufacturing process, which is no problem in an environmental side, and is economically cheap.例文帳に追加

製造工程中でイオン注入等で損傷を受けてフォトレジスト等の上層部が変質硬化した有機被膜であっても、変質を受けていないフォトレジスト共々、大きな剥離速度で除去でき、環境面でも問題なく、経済的にも安価な、有機被膜の除去方法及び除去剤を提供する。 - 特許庁

To provide a passing vehicle recording system and a passing vehicle recording method capable of acquiring a passing record capable of certifying that a specified vehicle passsed (or did not pass) through a specified place with further high evidential power and, preferably, reducing the capacity of a recording device necessary for storing the passing record.例文帳に追加

特定場所を特定車両が通過したこと(又は,通過していないこと)を,より高い証拠力で証明可能な通行記録を取得でき,且つ,好ましくは,その通行記録を保存するために必要な記録装置の容量を減少することができる通過車両記録システム及び通過車両記録方法を提供する。 - 特許庁

To provide an information delivery system by which improvement in service to registrants can be realized without increasing an unnecessary burden to main body of the system by delivering delivery information to the registrants who do not take specific action if it becomes the timing appointed beforehand and desire delivery of delivery information even when the registrants did not take specific action.例文帳に追加

予め定められたタイミングになっても特定の行動を起こしていない登録者であって、且つ特定の行動を起こさなかったときにも配信情報の配信を希望している登録者に対して配信情報を配信することで、装置本体の負荷を無用に増大させることなく、登録者に対するサービスの向上が図れる情報配信装置を提供する。 - 特許庁

In the client server system 1, requests-to-send-response are sent from the proxy server 10 to terminal devices 30-1 to 30-n connected with the proxy server 10, and information regarding a connection with a terminal device which the proxy server 10 did not receive a confirmation signal is deleted from a storage part 13 of the proxy server 10.例文帳に追加

クライアント・サーバシステム1では、プロキシサーバ10から、プロキシサーバ10に接続している端末装置30−1〜30−nに応答送信要求が送信され、プロキシサーバ10が確認信号を受信しなかった端末装置との接続に関する情報がプロキシサーバ10の記憶部13から削除される。 - 特許庁

Antigua requested the establishment of a WTO panel in June 2003. The panel issued its report on April 30, 2004, and circulated copies to Members in November 2004. The panel found that US federal regulations and state laws violated US market access commitments under GATS Article XVI However, the panel did not make any judgment on the consistency/inconsistency with other articles of GATS.例文帳に追加

同年6月、アンティグア・バーブーダはパネル設置を要請し、審理を経た結果、パネルはアンティグア・バーブーダの主張のうち、米国のサービス協定第16条違反を認め、2004年11月に加盟国にパネル報告書が配布された(パネルはその他の条項に対する違反については判断をしなかった)。 - 経済産業省

Developed countries attempted to make a commitment on intra-corporate transfers (the movement of an employee between the head office in a foreign country and a domestic subsidiary), but this proposal did not have any merit for developing countries, where the majority of businesses lack the capacity to have a foreign base of operations. Developing countries argued that natural persons, who lack a base of operations, should be accepted when hired on a contractual basis by a foreign business.例文帳に追加

先進国側は企業内転勤(外国の本社と自国の子会社間の従業員の移動)の自由化について約束を行うとしたが、海外に拠点を置く余力のない企業がほとんどである途上国はそれではメリットがないとして、拠点を有さない自然人についても外国企業との契約によって雇用される場合には受入れを行うよう主張した。 - 経済産業省

In the Napster case and the Grokster case, which examined the legality of the exchange between users of music files stored in their computers via the Internet without the consent of the rights holders, the federal appeals court and US Supreme court did not make any reference to the violation of the right of making available or uploading. It remains ambiguous how the US Copyright Act addresses this right.例文帳に追加

インターネット上の音楽ファイル交換ソフトを用いたユーザー間での音楽データのやり取りが問題とされたナップスター事件、グロックスター事件においても、それぞれ連邦控訴審、最高裁判決では利用可能化権侵害については触れておらず、米国著作権法上、この権利の取り扱いは不明確である。 - 経済産業省

The Ukrainian government claimed that because Tokios Tokelés was 99% owned and controlled by Ukrainians, it did not fall under the definition of aninvestor” who was protected under such BIT. However, the arbitration tribunal held that because the BIT simply defined aninvestoras “any entity established in the territory of the Republic of Lithuania in conformity with its laws and regulations,” Tokios Tokelés would also be deemed a Lithuanianinvestor”.例文帳に追加

ウクライナ政府はTokios Tokelés社が99%ウクライナ人により所有され、支配されていること等を理由として、当該BIT で保護される「投資家」の定義にあたらないと主張したが、仲裁廷は当該BIT の投資家の定義は「リトアニア共和国で法令に整合的に設立された団体」とのみ規定しているため、Tokios Tokelés社もリトアニア投資家として認められると判断した。 - 経済産業省

The Qatar meeting did not resolve the standoff between Japan, the EU, South Korea,Switzerland and other countries wanting to launch negotiations on the creation of investment rules, and, on the other hand, India, some ASEAN nations and many African nations wishing to continue considerations, but it was agreed that negotiations would be launched after determining negotiation modalities at the next Ministerial Conference.例文帳に追加

カタールでは、このような投資ルールの策定について、交渉開始を目指す我が国、EU、韓国、スイス等の推進派と、検討作業の継続を求めるインド、ASEAN諸国の一部、多くのアフリカ諸国等の反対派の間で終始意見が対立したが、次回閣僚会議において交渉の様式について決定した後、交渉が開始されるとの内容で決着した。 - 経済産業省

The WTO ruled the Byrd Amendment illegal in January 2003 and recommended its repeal by the end of December that year. However, the US did not accomplish the recommendation, therefore in January 2004, Japan and other seven countries or regions including the EU and Canada applied to the WTO for retaliatory measures against the US It was authorized in November 2004, following the arbitral award issuance based on the WTO dispute settlement procedures. Accordingly, Japan, the EU, Canada and Mexico have imposed retaliatory measures so far.例文帳に追加

2003年1月、WTOにおいて、同法の違反が確定し、同年12月末までに撤廃することが勧告されたが、米国は勧告を履行しないまま期限が過ぎた。2004年1月、我が国は、EU、カナダ等7カ国・地域とともに、WTOに対抗措置を申請し、WTO紛争解決手続に基づく仲裁判断を経て、同年11月対抗措置が承認された。本承認を受け、これまでに我が国、EU、カナダ及びメキシコが対抗措置を発動した。 - 経済産業省

In reality, however, their home countries offer a limited number of jobs that are commensurate with the abilities of the people who received training and completed their technical internships (salary level, etc.) and, therefore, in some cases they return to their countries but are not working in the field in which they received training and did technical internships. Furthermore, it has been pointed out that these trainees and technical interns do not have adequate opportunities to improve their skills after returning to their countries.例文帳に追加

また、現実の問題として、研修・技能実習修了者は、母国にその能力に見合った職場(給与水準等)が十分に存在しないため、帰国後、研修・技能実習を受けた業務に就いていないケースも存在することや、帰国後母国において技能向上の機会が十分に存在しないことも指摘されている。 - 経済産業省

The growth rate of production and number of employees in the services industry as a whole did not change during Periods 1 and 2. On the other hand, the growth rate of production and number of employees inprofessional and business services” was higher than that in the services industry on the whole in Period 2, but the growth rate of professional and business services slowed relative to Period 1 and appears to be moving toward the growth rate for the services industry on the whole.例文帳に追加

サービス業全体を見ると、第1期間と第2期間の間で生産額、雇用者数ともに成長率の変化はないのに対して、「対事業所サービス」は、第2期間においても生産額及び雇用者数ともにサービス業全体と比べて高い水準にあるが、第1期間と比べてみると成長が鈍化してサービス業全体の水準に近づくように成長率を低下させている。 - 経済産業省

In 2009, most countries/ regions in the world suffered negative effects of the post world economic crisis leading to stagnation in exports, but Germany did not decrease its exports to China's expanding market (refer to Figure 2-1-1-11. China's import from Germany was US$55.91 billion in 2008 and US$55.904 billion in 2009), and China's exports to Germany also increased due to economic recovery in 2010 (from US$59.192 billion in 2008 to US$68.069 billion in 2010).例文帳に追加

2009 年、世界各国・地域が世界経済危機後の輸出低迷に苦戦した中、ドイツは拡大する中国市場への輸出をほぼ減少させることなく(第2-1-1-11 図を参照、中国の対独輸入は08 年55910、09 年55904(単位:100 万ドル))、2010 年の回復ではさらに輸出額を増加させている(08 年59192 → 10 年68069(単位:100 万ドル))。 - 経済産業省

But then the United States had maintained zeroing procedures by utilizing another system and other comparative methods and did not take adequate measures to implement them. In January 2008, Japan submitted an application for approval on measures against 2,485 billion dollars. In April of the same year, it requested the establishment of a performance review panel seeking to confirm that the U.S. had not implemented adequate measures to fulfill the United States? obligations.例文帳に追加

しかし、その後も米国は、それ以外の手続及び比較手法によるゼロイング制度を維持し、十分な履行措置をとらなかったことから、我が国は2008 年1 月、2 億4850 万ドルの対抗措置の承認申請を行い、さらに同年4 月には、米国が十分な履行措置を実施していないことの確認を求めて履行確認パネルの設置要請を行った。 - 経済産業省

Although this was caused by some geographical and economical factors that did not exist in Japan, the fact that US companies started to focus on strengthening sales capabilities in China ahead of Japanese companies contributed to increasing their corporate values, as the potential for growth in the China market is even greater than that perceived before.例文帳に追加

我が国企業とは異なる地理的・経済的状況が誘因となった背景はあるものの、米国企業が我が国企業に先駆けて中国における販売機能の強化を図ってきたことは、近年中国市場が以前よりも一層有望な成長市場となることに伴って、米国企業の企業価値を高めていると考えられる。 - 経済産業省

In the past, indomestic market orientedservice industries such as distribution industry and infrastructure intensive industry, companies did not look toward developing overseas businesses. The reasons for this include: (1) expected large scale domestic demand, assuming a constant economic growth; (2) “short lag time between manufacture and consumptionin the service industry; and (3) existence of substantive entry barriers such as variety of regulations and differences in business practices in other countries.例文帳に追加

従来、流通業、インフラ産業を始めとするサービス産業等の「国内市場型」産業においては、①右肩上がりの経済成長を前提とした大きな国内需要、②サービス産業における「生産・消費の同時性」、③各種規制や諸外国との商習慣の違いに起因する実質的な参入障壁の存在等を背景に、海外展開が志向されてこなかった。 - 経済産業省

The concept of like products was strictly interpreted in the SPF (“spruce, pine, and fir”) case involving Japan. The panel in that case recognized that each WTO Member might exercise considerable discretion as to tariff classifications and that the legality of such classifications would be established to the extent that it did not discriminate against the same products from different WTO Members.例文帳に追加

他方、松柏類の製材の関税分類で、トウヒ、マツ、モミ(SPF)とそれ以外で税差を設けているのは、実質的に特定国の製材を他の国の製材と差別するものであるとの主張に対し、関税分類については各加盟国に広範な裁量が認められており、同種の産品を異なる加盟国間で差別しない限りは合法であるとして、「同種の産品」を狭く解した例もある(日本のSPF製材に関するパネル、BISD 36S/167)。 - 経済産業省

In exceptional circumstances, if the successful bidders, who have purchased the stolen items, experience claims demanding the return of such items by the original owner and this is attributable to the Auction Operator because it did not stop the bidding although such Auction Operator had been ordered to suspend the bidding by the police commissioner etc., the Auction Operator may be obligated to indemnify the successful bidders. 例文帳に追加

例外的に、出品物について、警察本部長等から競りの中止の命令を受けたにもかかわらず、オークション事業者が当該出品物に係る競りを中止しなかったため、落札者が盗品等を購入し、盗品等の所有者から返還請求を受けた場合などについて、損害賠償義務を負う可能性がある。 - 経済産業省

(ii)' If (a) the business entity deleted the information to the extent necessary; and (b) a person claimed that his/her rights were infringed and the provider, for the purpose of determining whether or not to consent to the deletion of the information, inquired for the opinion of the sender of the information, who did not express objection to deleting the information within seven (7) days of the date of receipt of inquiry. 例文帳に追加

(ⅱ)’(a)必要な限度での削除であり、かつ(c)権利を侵害されたとする者から申し出があった場合に、発信者に対する意見照会(削除に同意するかどうか発信者に尋ねるもの)を行ったが、発信者が当該照会を受けた日から7日を経過しても、発信者から削除に同意しない旨の申出がなかった場合 - 経済産業省

(A) Shrink-wrap contract If the user is aware of the contents of a license agreement before breaking the seal of the media (such as the film wrap or seal) and he proceeds to break the seal with intent to conclude a license agreement, the license agreement is formed ("shrink-wrap contract") (Paragraph 2, Article 526 of the Civil Code). In such case, the user cannot return the product on the ground that he did not consent to the agreement. 例文帳に追加

ⅰ)シュリンクラップ契約の場合ユーザーが、媒体の封(フィルムラップやシール等)の開封前に、ライセンス契約の内容を認識し、契約締結の意思をもって媒体の封を開封した場合は、ライセンス契約が成立(民法第526条第2項)しているため、不同意を理由とした返品は認められない。 - 経済産業省

.(B) Click-on contract If the user is aware of the contents of the license agreement before clicking the button "I Agree (to the license agreement)", where he clicks the button with intent to conclude a license agreement, the license agreement is formed ("click-on contract") (Paragraph 2, Article 526 of the Civil Code). Therefore, he cannot return the product on the ground that he did not consent to the agreement. 例文帳に追加

ⅱ)クリックオン契約の場合ユーザーが、画面上で「(ライセンス契約に)同意する」というボタンをクリックする前に、ライセンス契約の内容を認識し、契約締結の意思をもってクリックした場合は、ライセンス契約が成立(民法第526条第2項)しているため、不同意を理由とした返品は認められない。 - 経済産業省

However, generally, in a case of title retention ("shoyuken-ryuho"), contract clauses usually include such clause as the debtor shall bear a self-enforcement by the creditor, by virtue of recovery clause ("torimodosi-yakkan"). However, common theories did not justify such self-enforcement only based on the prior agreement as mentioned above. 例文帳に追加

しかしながら、所有権留保の特約が付された売買契約においては、債務不履行があった場合には売主が自力で目的物を搬出することができ買主はこれに異議を述べない旨の特約(いわゆる取戻約款)が置かれることが多いが、このような合意があることだけをもって自力救済が認められることとはならないというのが通説である。 - 経済産業省

As Mr.Sam said all those years ago - "we are going to approach philanthoropy with the same lack of reverence we gave to the traditional methods of retail business when we started out there. ... Everybody who knew I was going ahead with the discounting idea on my own really did think I'd completely lost my mind." 例文帳に追加

創業者サム・ウォルトンはかつてこう言った…「当社事業は社会奉仕に近づいていくだろう。我々は小売業に参入したとき、従来の業界手法に対する敬意を持ち合わせていなかったのと同じである;当時、私が独自の低価格路線を掲げていたことを知った人はみな、狂気の沙汰と思っていた。」 - 経済産業省

As for the leading role the bank took in lobbying the government and providing guidance to the private sector, former president Kosei Isu, who now serves as the bank’s senior advisor, saysWe felt it was our duty because if Wakkanai Shinkin Bank did not take action the regional economy was certain to decline. Acting without a sense of mission is the worst possible approach for people at regional financial institutions.” 例文帳に追加

官への働きかけ、民への指導に主体的に取り組んだことについて、同金庫の元理事長である井須孝誠最高顧問は、「稚内信金がやらねば、地域が衰退してしまうという使命感があった。使命感なくして仕事をするのは、地域金融機関の人間として、最も駄目なことである。」と語る。 - 経済産業省

Changes in key industries are indicative of a decline in the relative status of the industry driving a region's economy to date, and this may also theoretically lead to a decline in the vitality of the region as a whole. However, if we divide the above industrial zones into zones where the key industry changed and zones where it did not, we find no significant difference even in relation to the rates of growth in shipments in those regions.例文帳に追加

主要業種の変更は、それまで地域を牽引してきた産業の相対的な地位の低下を意味するものである。そのため、当該地域全体の活力の低下に繋がる可能性も考えられるが、例えば、先の工業地区を主要業種の変更があった地区となかった地区に分類し、その地区の出荷額伸び率を見ても、有意な差は見受けられない。 - 経済産業省

Regarding this point, an analysis was made of the correlation between changes in population and administrative costs (ordinary construction project spending)40) in districts other than DIDs41) (densely inhabited districts) in all municipalities. This revealed no significant correlation, and the hypothesis that "infrastructure development cost per resident is higher in cities where population growth is observed in districts other than DIDs during this period" was not verified.例文帳に追加

この点について、全市町村のDID40(人口集中地区)以外の地区での人口の変化(1995年と2000年)と行政コスト(普通建設事業費41)の相関分析を行ったが、いずれも有意な相関は確認されず、「この期間にDID以外の地区で人口増加傾向が見られる都市ほど、市民一人当たりのインフラ整備コストが高い」という仮説は検証されなかった。 - 経済産業省

Larger enterprises therefore appear to have developed a better environment for balancing the demands of work and parenting. Nevertheless, according to the National Institute of Population and Social Security Research's Second National Survey of Family Trends (March 2000), 27.3% of those who were employed before the birth of their first child remained in work, and 78.2% did not.33)例文帳に追加

このように規模が大きい企業ほど制度が整っており仕事と育児を両立しやすい環境にあるようだが、国立社会保障・人口問題研究所「第2回全国家庭動向調査」(2000年3月)によると第1子出産前に仕事に就いていた者のうち、仕事を続けた者は27.3%で、やめた者が72.8%となっている33。 - 経済産業省

例文

According to Fig. 2-2-2, which shows the ordinary profit situations of enterprises when they established operations in East Asia according to when they did so, many enterprises used to establish operations when profits were rising and they were in a relatively strong position. SMEs that do not themselves establish operations overseas also urgently need to respond to the changed domestic environment due, for example, to the influx of cheap foreign products, decline in orders due to customers moving operations offshore, and the restructuring of business networks within Japan. 例文帳に追加

東アジアへの進出年次別に当時の経常利益状況を集計した第2-2-2図によると、以前は利益増加基調の中で体力的余裕があり進出した企業が多かったのに対し、1980年代後半以降には、円高や東アジアの台頭の中で経常利益の減少に直面していた企業の割合も少なくない。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS