1016万例文収録!

「help out with」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > help out withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

help out withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

He did not have the chance to remain at the university to become a researcher as he only ranked 8th in his graduating class, but went on to help out his father's clinic, all the time dreaming of visiting Germany as an overseas student with the Ministry of Education. 例文帳に追加

卒業席次が8番であり、大学に残って研究者になる道が閉ざされたものの、文部科学省派遣留学生としてドイツに行く希望を持ちながら、父の病院を手伝っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 763, he became the governor of Sanuki, and when FUJIWARA no Nakamaro's War broke out, he worked as the chief captain of outer guard and imprisoned Emperor Junnin who was able to become the emperor with the help of FUJIWARA no Nakamaro. 例文帳に追加

763年には讃岐守へ転任し、764年に藤原仲麻呂の乱が起きると、敬福は藤原仲麻呂の支持で即位していた淳仁天皇を外衛大将として幽閉する役目を引き受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Kenshin liked sake very much, he did not prefer to drink with others, he would step out onto a veranda (a narrow wooden passage along the end of a house facing the garden) and help himself to sake while eating pickled ume (plum). 例文帳に追加

大の酒好きであったが、他人と酒を酌み交わすような飲み方を好まず、ひとり縁側に出て、梅干だけを肴に手酌で飲んでいたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Motomasa KAGAMI, Yoshinari's subordinate, and others strongly fought back along with the castle garrison, and tenaciously held out until Nobunaga arrived in Otsu City to help them on the November 2. 例文帳に追加

しかし、可成の部下である各務元正らが城兵と共に強硬に抵抗し、24日に信長が大津市が救援に現れるまでついに落城しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although mobs attacked them again and again on their way from Seoul special city to Incheon Metropolitan City and their casualties increased, they finally got out of trouble and escaped to Nagasaki with the help of a British survey ship. 例文帳に追加

そして彼らは、ソウル特別市から仁川広域市に至るまでの間に、たびたび暴徒の襲撃を受けて死傷者を出しながら難を逃れて、イギリスの測量船で長崎へ避難した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Further, the inspection department/bureau shall work closely with the supervisory department/bureau which takes supervisory measures, so that the problems pointed out in the inspections, etc. will help improve the business of financial institutions in a timely and appropriate manner. 例文帳に追加

また、検査等における指摘が、金融機関の適時・適切な経営改善につながるように、検査部局は、監督上の措置をとる監督部局との緊密な連携を図ることとする。 - 金融庁

The Seoul Development Consensus sets out our commitment to work in partnership with other developing countries, and LICs in particular, to help them tackle the bottlenecks to a stronger and more equitable, sustainable and resilient growth. 例文帳に追加

ソウル開発合意は,より強固で衡平で持続可能かつ強じんな成長の障害(ボトルネック)への対処を支援するため,他の途上国,取り分け低所得国と連携して作業を行うという我々のコミットメントを設定している。 - 財務省

The specification shall further include an example of application of the invention consisting in a detailed disclosure of at least one way of carrying out the invention, which may be supported or illustrated with the help of the drawings, if it proceeds. 例文帳に追加

明細書には更に,発明を実施する少なくとも1つの方法の詳細な説明からなる発明の使用例が記載されなければならない。この説明は,図面が存在する場合は,図面を引用して行うことができる。 - 特許庁

A noise removing unit 22 has the function of removing out the side band noise included in Doppler waveform data with the help of the time stationary characteristic of the side band noise.例文帳に追加

ノイズ除去部22は、サイドバンドノイズの時間的な定常性の特質をもちいて、ドプラ波形データに含まれるサイドバンドノイズを除去する機能を有する。 - 特許庁

例文

A cutting portion 6 intended to help easily cut a toilet paper 3 with one hand and take it out is extendedly provided and a safety cover 9 is provided for a cutting edge 7.例文帳に追加

トイレットペーパー3を片手で容易に切断、取り出しを可能にするための切断部6を伸ばして設け、刃先7を設けたための安全カバー9を有する。 - 特許庁

例文

The foundation reinforcing method is provided for press-fitting and setting a steel pipe pile doubling as an injection pipe for injecting grout into the ground at a location immediately under the existing foundation with the help of an existing foundation as a bearing body, and carried out by the following steps.例文帳に追加

本発明の基礎補強工法は、既設基礎の直下にグラウトを注入する注入管兼用の鋼管杭を既設基礎を支圧体として圧入設置する工法であり、以下の工程に沿って施工する。 - 特許庁

People really love to eat out and many women do not cook by themselves because in many cases they work and parents or siblings help with housework. 例文帳に追加

外食が非常に盛んなことや、働いていると親や兄弟が家事を手伝ってくれるケースが多いことなどから、自分であまり料理をしない女性も多い。 - 経済産業省

Also, the company tries to raise employeesmotivation for making inventions by, for example, encouraging employees to come up with new inventions by financially rewarding those that help the company to acquire new patents, and by splitting up payments received from court settlement proceedings and paying it out to all employees.例文帳に追加

また、社内の発明意欲を喚起するために、特許取得など会社の利益に貢献した者に報奨を与えたり、裁判での和解金を全社員に還元するなど、社員の知的財産に対する意識を高めている。 - 経済産業省

To provide an umbrella with a lighting fixture, which is made with a shaft which lights when a switch is turned on, in order to prevent an accident as it stands out against the invisible rainy view to coming cars or the like, or to help the user to impress others with the fashion.例文帳に追加

雨天時の視界の悪い時に、対向車等に対し目立つことで事故防止に資するため、又、ファッションの1つとして自己の主張の一翼を担うため、スイッチを入れる事で柄の部分の照明器具が点灯する照明器具を備えた傘を提供する。 - 特許庁

"Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath."例文帳に追加

「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」 - Tatoeba例文

Although Naosuke's head was kept at the ENDO residence, the Hikone clan which found out where his head was, having been deceived, took the head of Kurota KATA, who was chosen from feudal retainers dying on a battle field because he was a similar age and build to Naosuke, and sewed it to Naosuke's body, with the help of a doctor in the hantei (the residence maintained by a daimyo in Edo). 例文帳に追加

直弼の首は遠藤邸に置かれていたが、所在をつきとめた彦根藩側が、闘死した藩士のうち年齢と体格が直弼に似た加田九郎太の首と偽ってもらい受け、藩邸で典医により胴体と縫い合わされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the Seoul Development Consensus for Shared Growth that sets out our commitment to work in partnership with other developing countries, and LICs in particular, to help them build the capacity to achieve and maximize their growth potential, thereby contributing to global rebalancing. 例文帳に追加

他の途上国,取り分け低所得国(LICs)と連携して協働し,かかる国々が,潜在成長を達成し,及び最大化するための能力構築を助けることで,世界的なリバランスに貢献するとの我々のコミットメントを示した「共有された成長のためのソウル開発合意」。 - 財務省

This manufacturing method is characterized by extruding an Mg-Al-Mn alloy superior in ductility out of Mg alloys, refining the crystal grains to 100 μm or smaller to improve the strength and deformability by the effect, and using the material which facilitates deformation of components with the help of the ductility of the material.例文帳に追加

Mg合金の中でも延性のよいMg-Al-Mn系合金を押し出すことで、結晶を100ミクロン以下に粒微細化し、その効果による強度、塑性変形能の向上を実現し材料の延性を利用して、材料部品の変形を容易にした部材を使用する - 特許庁

The smoke generated from a refuse incineration process is made to pass through steps such as dust removal, desulfurization and denitration, then is liquefied by means of a pressurizing device such as a hydraulic diaphragm or a piston pump, of an up and down pressurizing system and the liquid is separated and sorted out with the help of a liquid extraction device.例文帳に追加

ゴミ焼却により発生する煙を、脱塵処理、脱硫処理、脱硝処理工程を経た後、昇降加圧方式、油圧ダイヤフラム、ピストンポンプ等の加圧装置により、液化して、液抽出装置により、分離分別してリサイクルする。 - 特許庁

To provide a transfer method which allows any person to easily make out an copied or printed transfer sheet bearing a transfer pattern or the like to his liking or the like with the help of a color copying machine or a color printer using a resin toner and readily transfers an image to a medium of whatever material, and a transfer sheet.例文帳に追加

誰でもが気軽に樹脂トナーを用いたカラーコピー機やカラープリンター等を用いて、自分の好みの転写模様等がコピーやプリントされた転写シートを作成し、どんな材質のものにでも容易に転写することができる転写方法および転写シートを提供する。 - 特許庁

Full color image data entered in a personal computer 38 are sorted out into four prints such as Y(yellow), M(magenta), C(cyan) and Bk(black) with the help of a PC controller 40 and the image data thus undergoing the color sorting process are sent to an image processing means 36.例文帳に追加

パーソナルコンピュータ38に入力されたフルカラー画像データはPCコントローラ40でY(イエロー)、M(マゼンタ)、C(シアン)、Bk(ブラック)の4版に色分解され、該色分解された画像データが画像処理手段36に送られる。 - 特許庁

Grains reserved in a grain-reserving tank 4 are unloaded through a grain-unloading device 5 on the underside of the tank 4, fed into a grain discharge conveying cylinder device 12, and then pneumatically conveyed out of the combine harvester with the help of wind from a blower 13.例文帳に追加

穀粒貯留タンク4内へ貯留した穀粒は、穀粒貯留タンク4の下側の穀粒繰出装置5で繰出し、穀粒排出移送筒装置12へ供給され、送風機13からの起風が送風されて、機外へ空気搬送される。 - 特許庁

Furthermore, it analyzes trends of overseas procurement through the import penetration rate and recent trends of imports, since it is pointed out that “measures responding to the recent appreciation of the yencoupled witha move to reconstruct supply chains after the earthquakehelp promote overseas procurement of materials and components in Japan.例文帳に追加

また、「今般の円高局面への対処策」と「震災後のサプライチェーン再構築の動き」が連動して、我が国での素材・部品等の海外からの調達拡大が進展しているとの指摘があるため、輸入浸透度や最近の輸入動向を通じて、海外からの調達動向についても分析する。 - 経済産業省

The Investment Ombudsman is an organization formed within KOTRA in 1989 to help foreign companies overcome any obstacles that foreign investment companies experience in carrying out business, from consultation regarding deregulation or investment incentives to arbitration of labor disputes with the government when a labor dispute has arisen.例文帳に追加

外国人投資オンブズマンは、1989 年に KOTRA内部に設立された組織で、規制緩和・投資インセンティブに関する相談から労働紛争発生時の政府との仲裁まで、外国人投資企業が事業の展開において経験する多くの障害を克服できるように支援している。 - 経済産業省

He visits not only the customer of executive class, but also goes and talks with an operator of the customer's factory so as for him to understand their needs steadily. He successfully gained recognition of customer by letting the customer believe that he never fail to help the customer carry out their job smoothly, if they talk to him and ask for a favor or request. Through his efforts, he managed to contribute to the company to expand the market share.例文帳に追加

売り込み先会社に対しても、管理職のほか、現場のオペレーターにもヒアリングを行い、着実にニーズを把握し、何でもあの人に頼めば自分の仕事がスムーズにいくという認識を浸透させることにより、会社のシェア拡大に貢献している。 - 経済産業省

To provide a cable connecting/disconnecting method for an under water work machine, which can temporarily, safely, positively and simply rests in an underwater work site the underwater work machine equipped with an electric motor for carrying out underwater operations with the help of electric power from a power generating equipment set up over the ground or a ship when operations are to be suspended.例文帳に追加

地上や船上等に設備された発電設備よりの電力で水中において作業を行う電動機を備えた水中作業機械を、その作業を中断する際に安全且つ確実にしかも簡単に水中作業現場に仮置きできる水中作業機械へのケーブル着脱方法を提供する。 - 特許庁

Measures will be taken to ensure that foreign funds or foreign investors are not deemed to have a PE in Japan under domestic tax law when they carry out their business in Japan through an independent agent. These measures will help put in place an environment in which fund managers in Japan’s financial and capital markets can engage in operations with foreign investors more actively. 例文帳に追加

我が国金融・資本市場において、国内ファンドマネージャーが海外投資家との間において、より積極的に業務を行うことができるような環境を整備する観点から、海外ファンドから独立した関係にある国内ファンドマネージャーを代理人PE(恒久的施設)と扱わないこととするための措置を講じる。 - 金融庁

To provide a manual-type heat volatilizer obviating the necessity of any power supply source and working in such a way as to heat a chemical in a container body with the help of frictional heat by merely making a manual operation to volatilize it and release it out of a chemical-releasing unit by the aid of compressed air to make the chemical act effectively.例文帳に追加

電力供給源を不要とし、手動操作するだけで摩擦熱により容器本体内の薬剤を加熱して該薬剤を揮散させると共に圧縮空気により当該薬剤を薬剤放出部材から外部に放出して薬剤を効果的に作用させることができる手動式加熱揮散装置を提供すること。 - 特許庁

From the perspective of promoting support for the application of the Guidelines, the government will subsidize fees paid to lawyers who help disaster-stricken debtors use the service of the Management Committee of Individual Debtor Guidelines for Out-of-Court Workouts, a third-party committee. There are about 300 lawyers willing to cooperate with the management of the guideline. I hear that usually, such lawyer service costs 290,000 yen per lawyer. As this is a service related to post-disaster restoration work that serves public interests, I hear that the fee has been discounted to around 100,000 yen. 例文帳に追加

政府としてはガイドラインの運用支援を推進する観点から、被災された債務者が第三者委員会である「ガイドライン運営委員会」を利用する際に弁護士さんが要りますが、大体300人ぐらい、今、弁護士さんがご協力頂いているという話でございますが、この補助ですね、これも大体聞くところによると、普通弁護士さんがこういう業務をすると1人29万円ぐらい費用が要るそうですけれども、公共性、公益性が大変ある最大の復旧でございますから、10万円程度に負けて頂けたという話も漏れ聞いております。 - 金融庁

To help a lithium ion storage element using a rectangular laminated electrode body made by alternately laminating cathodes capable of storing/releasing anion and anodes capable of storing/releasing lithium ion with an interposition of separators to carry out melting of lithium metal for preliminary occlusion and smooth and quick preliminary occlusion of lithium ion to the anodes and reduce frequencies of handling lithium metal in production processes for improvement of productivity.例文帳に追加

アニオンの吸蔵・放出が可能な正極とリチウムイオンの吸蔵・放出が可能な負極とが間にセパレータを介在させながら交互に積層されてなる矩形状の積層電極体を用いたリチウムイオン蓄電素子において、予備吸蔵用リチウム金属の溶解および負極へのリチウムイオンの予備吸蔵を円滑かつ迅速に行わせるとともに、生産工程にてリチウム金属を扱う頻度を低減させて生産性を高める。 - 特許庁

Naturally, from the perspective of a local foreign financial institution, the proper involvement of a semi-public JBIC or JETRO would be sufficient reason for it to do business with Japanese companies as it would provide peace of mind. I believe that it is the lowest level of support that the government should provide. Amid the high yen situation, we have just made a decision to have the SME Financing Facilitation Act extended for one year. It is vital to have the bill passedfor the purpose of making it easier for SMEs to enter overseas markets, specifically, Asian markets, with peace of mind. As I pointed out the importance of the best public-private balance, our decision to launch this policy reflects our wish to elevate the Japanese economy by having the public and private sectors help each other to bring out the best of each other's strengths. Our administrative staff made a huge effort to put this policy measure together. 例文帳に追加

当然、外国の金融機関にとりましては、JBICだとかJETROがきちっと間に立ってやっているのですから、これは言うなれは半官半民のようなものですから、安心できるということで、地域の金融機関もこの企業と付き合えるのではないかということになります。それくらいの支援も政府がさせて頂かないと、今、こういう円高の中で、この前から中小企業金融円滑化法は1年延長するということを決定させて頂きましたけれども、これは法律が通ることが非常に必要でございますが、そういった意味で中小企業を具体的に海外、特にアジアの市場に向けて安心して進出しやすくする。そして、官と民とのベストバランスが大事だということを申し上げている通り、官は官のいいところ、民は民のいいところ、それをお互いに助け合って、出し合って日本の経済を興していきたいというふうに思っているから、こういう政策を決定させて頂きました。これは事務方が非常によく頑張ってくれました。 - 金融庁

There are two types of risks: risks held directly by financial institutions themselves and risks that may arise from off-balance-sheet assets. Unless a certain degree of transparency is introduced with regard to the management of such risks, another incident like the Lehman shock could occur. As is often pointed out, the remuneration system of rewarding risk-taking with higher pay encourages unrestrained risk-taking, so this must be curbed under the financial regulatory framework. One year on from the outbreak of the crisis, some people in the financial industry may be saying that they should be free to do as they like as they have recovered, but I won't buy such an argument. According to one estimate, over the past year, governments in the United States and Europe may have used funds equivalent to 5% to 6% of GDP to bail out financial institutions and help them stay afloat. The financial industry must not simply continuebusiness as usualin the hope that it will get limitless protection 例文帳に追加

これは二通りありまして、一つは本体の持っているリスク、それから簿外債務となり得るリスク、こういうものは一定の透明性を持ってやりませんとリーマンのようなことが起きますし、今しきりに議論されていますけれども、リスクを取った方が報酬が増えるというあの方式ですときりなくリスクを取ってしまうという、そういうもの全体を金融規制の中できちっとやらなければならないと思っていますけれども、1年経つと世界の金融界の一部の人は「もういいじゃないか、治ったから」、そうは思ってないのですけれども、この間各国政府が投入した救済の資金、つなぎの資金、アメリカ、ヨーロッパ、トータルするとGDPのおよそ5~6%に及んでいるのではないかという説もありまして、金融界は際限なく守られるということを期待して金融証券業務をやっていただいては困る、そのように思っております - 金融庁

Actively interacting with educational institutions by, for example, welcoming science and engineering students as interns or by sending skilled technical personnel at SMEs to educational institutions to teach as lecturers, may not necessarily lead to SMEs being able to recruit new graduates, but proactively putting out information about themselves, and helping students to understand how technologically advanced they are as well as the appeal of the work they are offering would presumably help companies to recruit young skilled technical personnel.例文帳に追加

理工系の学生をインターンとして受け入れたり、中小企業の技術・技能人材を教育機関に講師として派遣するなど、中小企業が教育機関と交流を積極的に行うことは、必ずしも新卒の採用につながるわけではないが、中小企業が積極的に自社前項では、中小企業において、特に若年の技術・技能人材が不足している状況を見た後、技術・技能人材の確保に向けて、中小企業が新たな製品の開発など技術革新に積極的に挑戦し、理工系の学生の興味を惹き付けることや、インターンシップ等を通じて積極的な情報発信を行うことが有効である可能性を指摘した。 - 経済産業省

The General Administration of Customs of the People’s Republic of China, the Korea Customs Service of the Republic of Korea, and the Customs and Tariff Bureau of Ministry of Finance, Japan (hereinafter referred to as the Three Customs),Acknowledging that as close and important neighbors, the People’s Republic of China, the Republic of Korea and Japan have significant influence in the East Asian region, and that the economic and trade relations among the three countries have witnessed continuous development and the tripartite partnership is increasingly close;Recognizing that a sign of recovery from financial crisis which broke out in 2008 is beginning to be seen in some parts of the world, but stabilization is uneven and economic growth is expected to be sluggish;Convinced that with the constant development of globalization and regional economic integration, enhanced cooperation among the Three Customs would help to create a safer environment to promote trade facilitation and development of trade in the region;Having regard to theAction Plan for Promoting Trilateral Cooperation among the People’s Republic of China, Japan and the Republic of Korea” which was concluded in Japan-China-ROK Trilateral Summit in Fukuoka, Japan on 13 December 2008;Pursuant to the consensuses reached at the first Tripartite Customs HeadsMeeting held in Tokyo, Japan in April 2007 and the second Tripartite Customs HeadsMeeting held in Jeju, the Republic of Korea in November 2008;Have agreed upon the following Action Plan:例文帳に追加

中国海関総署、韓国関税庁及び日本財務省関税局(以下「3か国税関」という)は、近接した重要な隣国として、中国、韓国及び日本は東アジア地域に大きな影響力を有し、また、3か国間の経済・貿易関係が継続的に発展し、3か国のパートナーシップは益々緊密になってきたことを認め、2008年に起こった金融危機からの回復の兆しが世界のいくつかの地域においては見え始めたものの、経済の安定は一様ではなく、経済成長は緩慢であろうことを認識し、グローバリゼーション及び地域的経済統合の持続的な発展とともに、3か国税関間の協力関係の強化が、地域における貿易の円滑化及び貿易の発展を促進する、より安全な環境を作り出すことの助けとなることを確信し、2008年 12月 13日、日本の福岡での日中韓首脳会議において締結された「日中韓3か国の協力を促進する行動計画」に留意し、2007年 4月に日本の東京で開催された第1回日中韓関税局長長官会議及び 2008年 11月に韓国の済州島で開催された第2回日中韓関税局長長官会議での総意に従い、次の行動計画に合意した。 - 財務省

例文

The ban was fully lifted in December 2007, with the sales of all insurance products approved as a result and, now that roughly three years have passed, the steps for prevention of harmful practices are slated to be changed as necessary on the basis of monitoring results and other information from the perspective of the protection and convenience of insurance policyholders, etc. However, I do not feel it appropriate to make a definite statement about any future orientation now. From what I heard, however, over-the-counter sales make up 1 percent of non-life insurance sales and approximately 6 percent of life insurance sales, which are the figures that I believe have been reported to me. Judging from those, it seems to me that the firewall or information on financing deals is protected fairly strictly. I recall the debate that took place in the past about the possible highly negative impact of the insurance sales by banks on the livelihood of sales agents marketing life insurance products but some regional banks are actually not engaged in life insurance sales. In the meantime, I hear that the three mega-banks are selling life insurance, but my guess is that it rather reflects their effort to have a full line of products, so to speak. The possibility of the insurance sales by banks posing a real threat to the life insurance industry, particularly the livelihood of life insurance sales agents, was a subject of a heated debate in the LDP as well. It turns out that more liberalization does help add more convenience for the people, as the results show: the over-the-counter sales by banks make up 6 percent of life insurance sales and 1 percent in non-life insurance sales. Let me also point out that it is extremely important to protect life insurance policyholders and that the greater the convenience for prospective policyholders, the more accessible life insurance becomes. I cannot give any definite word at this point in timeif I may be a little daring, however, I would say on the issue of the scheduled review after three years that the statistics look acceptable to me, but that is just my personal opinion. 例文帳に追加

平成19年12月、すべての保険商品の取扱いが認められて全面解禁したわけでございますが、弊害防止措置についてはモニタリング結果等を踏まえ、保険契約者等の保護や利便性の観点から概ね3年間経過しまして、所要の見直しを行うことにしておりますが、現在の方向性については、現在確たることは申し上げられないというふうに思っておりますが、たしか私が聞くところによりますと、窓口販売は損害保険だとたしか1%、それから生命保険だと6%ぐらいの数字ということをたしか報告いただいておりますので、ファイアーウォールといいますか、融資に関する情報がかなりきちんと私は厳格に守られているのではないかということを思っておりますし、一時こんなものを銀行で売られたら、生命保険を売って回る生保の募集員の方々の生活を非常に圧迫するというような論議も当時あったやに私は覚えておりますけれども、現実には地方銀行でも生命保険を売っていないところもございますし、それから、3メガバンクは売っているようでございますが、それもどちらかというと商品を揃えるというか、そういう色彩が強いのではないかというふうに私は思っておりまして、当時、銀行で窓販されるともう生命保険業界、特に生命保険の勧誘員の方の生活が本当に脅かされるというようなことを大変自由民主党でも当時議論の過程では噴出したのですが、結果としては、この生命保険が窓販6%、損保1%ということを見れば、この辺はやはりできるだけ自由にした方が国民の利便になるわけですから、それから、生命保険に入った人の保護というのは非常に大事でございまして、生命保険に入る人の利便性というか、便利な方がより生命保険に接することができるわけですから、そういったところを考えたら、まだ今の時点では確たることは申し上げられませんけれども、しかし、3年後に見直しを行うということでございますが、こういうことは少し一歩踏み込んだ発言になるのかもしれませんけれども、出てきた数字を見ると、妥当なところではないかなというふうに私は、ここは個人的意見ですけれども、思いますね。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS