1016万例文収録!

「reached to」に関連した英語例文の一覧と使い方(42ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > reached toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

reached toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2517



例文

The lamp group of L1-L7 displays the status in which temperature of the to-be-heated matter has reached an appropriate temperature stage in a set temperature range, or it displays the status in which temperature is still in a rising stage before arriving at the set temperature range.例文帳に追加

そのランプ群L1〜L7によって、被加熱物の温度が所定の設定温度域に到達した適温段階にあるときにはそのことを報知する表示が行われ、当該設定温度域に到達する以前の昇温段階にあるときにはそのことを報知する表示が行われる。 - 特許庁

When the temperature of solder rises due to heating and the time of fusion of solder is reached, heat of fusion is absorbed by solder and such a tendency as the solder temperature T detected by a thermocouple falls off as the time elapses is shown, and the differentiated value ΔT of solder temperature shows a negative value.例文帳に追加

はんだに対する加熱によりはんだの温度が上昇し、はんだの融解時に至ると、融解熱がはんだに吸収され、熱電対が検出するはんだ温度Tが時間経過に伴い低下する傾向を示し、はんだ温度微分値ΔTが負の値を示す。 - 特許庁

When determining that a prescribed time is reached, a CID table management unit 19 of a transmission terminal 1-3 reads various data of CID and IP data flow corresponding to the prescribed time from a CID allocation table 40 for flow and time, generates a CID record and stores the CID record on a CID table 10.例文帳に追加

送信端末1−3のCIDテーブル管理部19は、所定時刻になったことを判断すると、フロー・時刻別CID割当テーブル40から、所定時刻に対応するCID及びIPデータフローの各種データを読み出し、CIDレコードを生成してCIDテーブル10に保存する。 - 特許庁

When the deaeration apparatus 46A is used, when a measurement value of a dissolved oxygen amount of a coating liquid by a dissolved oxygen meter 66 reached to a threshold value, a control apparatus switches valves 48, 50 and a vacuum pump 62 such that the deaeration apparatus 46B not used at the time is used.例文帳に追加

脱気装置46Aを使用しているときに、溶存酸素計66による塗布液の溶存酸素量の測定値が閾値に達すると、その時点で未使用であった脱気装置46Bが使用されるように、制御装置がバルブ48、50および真空ポンプ62を切り替える。 - 特許庁

例文

To provide a printer which notifies a user that printing is performed by using consumable members that have reached the end of service lives and consequently, can prevent a failure where printing is performed with printing quality against the user's intention.例文帳に追加

寿命に達した消耗部材を用いた印刷が行われることをユーザにより確実に通知して、ユーザの意図に反する印刷品質の印刷を防ぐことができる印刷装置、印刷装置の制御方法及び制御プログラムを提供すること。 - 特許庁


例文

When the vehicle speed VSP has reached the set vehicle speed VSP1, and transiting to the high vehicle speed range (VSP≥VSP1) in which the oil stirring resistance exceeds the acceptable level, driving control of the oil pump is carried out so that the oil pumping quantity Q becomes the prescribed quantity Qconst in which the oil levels of the right and left in wheel-motor cases are the same.例文帳に追加

車速VSPが設定車速VSP1に達して、オイルによる攪拌抵抗が許容レベルを超える高車速域(VSP≧VSP1)への移行時に、オイル吸送量Qが左右インホイールモータケース内のオイルレベルを同じとなす所定量Qconstとなるようオイルポンプを駆動制御する。 - 特許庁

In a power-on-reset device generating a signal at the time of the power rise of a power source unit, an output means 1 notifies that a value of a power voltage VDD has reached to a sufficient value for operating a P-channel MOS transistor Mp and an N-channel MOS transistor Mn.例文帳に追加

電源装置の電源立ち上がり時に信号を発生するパワーオンリセット装置において、電源電圧VDDの値がPチャネルMOSトランジスタMpとNチャネルMOSトランジスタMnが動作可能となる値になったことを知らせる出力手段1を有する。 - 特許庁

This charging method comprises, at the start of charging ore, adjusting a tilting angle of the slewing chute to a position at which the charged ore reaches a center of the furnace before reaching a furnace wall, and after the above ore has reached the center of the furnace, changing the tilting angle so that a tip of the slewing chute can move toward the furnace wall.例文帳に追加

鉱石装入開始時は、該鉱石が炉壁部に到達するより先に炉中心部に到達する位置に旋回シュートの傾動角を調整し、前記鉱石が炉中心部に到達した後に旋回シュートの先端が炉壁側に向けて移動するように傾動角を変更する。 - 特許庁

Assuming that a travel from a current position right before positioning is disabled at a tunnel entry point (a) to the guide point (b) is made at a speed right before the positioning is disabled, the current position is updated, and when each of the positions of the guide points is reached, the current is similarly updated for the next guide point.例文帳に追加

トンネル進入点aで測位不能になる直前の現在位置から誘導点bに向けて測位不能になる直前の速度で進行しているものとして現在位置を更新していき、各誘導点位置に到達したら次の誘導点に向けて同様に現在位置を更新する。 - 特許庁

例文

When the maintenance timing of a light source 13 is reached, after inspection process has been interrupted temporarily and an image sensor element for light source adjustment is conveyed to be placed on a placing section 11 (S1), imaging is carried out with the image sensor element for light source adjustment (S2), under identical conditions as the imaging conditions at inspection of image sensor element 12.例文帳に追加

光源13のメンテナンスのタイミングになると、検査工程が一時中断され、光源調整用撮像素子が載置部11へと搬送されて載置され(S1)、撮像素子12を検査する際の撮像条件と同じ条件で、光源調整用撮像素子により撮像が行われる(S2)。 - 特許庁

例文

Then, when an end selected object among the plurality of selected objects that are moved has reached a predetermined position in the display area, an object whose shape is identical with or similar to one part of the plurality of selected objects displayed in the display area is displayed in the display area.例文帳に追加

そして、移動された複数の選択オブジェクト端の選択オブジェクトが表示領域における所定位置に到達したときは、表示領域に表示されている複数の選択オブジェクトの一部と形状が同一または類似したオブジェクトを表示領域に表示する。 - 特許庁

An actually measured data (Ta) is compared with the reference data (Tm), and if the actually measured data Ta reaches the reference data Tm, the control circuit 9 controls the warning circuit 9a to notify that the piston rings have reached their replacement time in terms of visual or acoustic condition.例文帳に追加

そして、実測データ(Ta)を上記基準データ(Tm)と比較することによって、実測データTaが基準データTmに達した場合に、警告回路部9aを制御し、視覚的あるいは聴覚的にピストンリング交換時期であること報知する。 - 特許庁

To provide a ground property testing method and a ground property testing device capable of measuring with high accuracy a displacement amount of the ground displaced by directly applying a load on a ground surface reached by an excavation head, and performing highly reliable ground property testing.例文帳に追加

掘削により到達した地盤表面に直接荷重をかけることで変位した地盤の変位量を高精度で測定することができ、信頼性の高い地盤の特性試験を行うことが可能な地盤特性試験方法及び地盤特性試験装置を提供する。 - 特許庁

Although the WTO Doha Round (officially the “Doha Development Agenda (DDA)”) whose deadline was January 1, 2005 reached a stalemate at the Cancun Ministerial Conference in September 2003 without coming to a mid-term agreement, the negotiations were successfully put back on track after the General Council attained a “Framework Agreementin July 2004.例文帳に追加

2005年1月1日を期限としたWTOドーハ・ラウンド(正式には「ドーハ開発アジェンダ(DDA:Doha Development Agenda)」)は、2003年9月のカンクン閣僚会議では中間的な合意に至らず膠着状態に陥ったものの、2004年7月の一般理事会において「枠組み合意」に達し、交渉を軌道に戻すことに成功した。 - 経済産業省

It was agreed at the ASEAN+3 Summit Meeting that the East Asian Community should be developed as "open regionalism" rather than as a regional bloc, but consensus has not been reached on how to define the relationship with countries from outside the ASEAN region in the East Asia Summit.例文帳に追加

東アジア共同体を地域ブロックとしてではなく、「開かれた地域主義」として発展させていくべきであることはASEAN+3首脳会議でも合意されているが、「東アジア・サミット」において域外国との関係をどう規定するかについては、意見の一致を得ていない。 - 経済産業省

Second, where agreements are reached through the threat or use of unilateral measures, the multilateral system may suffer. In particular, bilateral agreements secured under the threat or use of unilateral measures tend to deviate from the MFN principle, which is the most fundamental component of the multilateral framework under the WTO.例文帳に追加

また、第二に、一方的措置の脅迫を背景とした交渉により成立した二国間の合意は、その内容が最恵国待遇の原則から逸脱したものとなる傾向があり、この点からも、一方的措置がWTOの目指す自由貿易体制にとって有用なものではないことは明らかである。 - 経済産業省

Situations of these countries are similar with that of our country at the high economic growth period when we caught up the preceding Europe and America, by starting a full -scale automation of the factory. In particular China, as similarly to Japan, which reached the second in the world of capitalistic nations with GNP in 1968, ranked the second in the world in terms of GDP in 2010.例文帳に追加

各国とも、我が国が工場の自動化を本格化し、先行する欧米を追い上げた高度経済成長期に相当しており、特に中国は我が国が、1968 年にGNP で資本主義国家世界第2 位に達したのと同じく、2010 年にGDP で世界第2 位となった。 - 経済産業省

Examining the share of the amount of intermediate goods exported to ASEAN by foreign countries in 1990 and 2009, Japan had the largest share of 22.9% as a country providing the intermediate goods in 1990. But in 2009, the procurement from countries within ASEAN reached 21.1% largely exceeding Japan's share of 11.8%, which ranked at the second (Figure 2-1-2-8).例文帳に追加

1990 年と2009 年おけるASEAN への中間財輸出額の輸出元別シェアをみると、1990 年での中間財調達先は我が国が22.9%と一番大きなシェアを占めていたのが、2009 年になると、ASEAN 域内からの調達が21.1%と、2 位我が国(シェア11.8%)を大きく離してトップとなっている(第2-1-2-8 図)。 - 経済産業省

Where no agreement is reached on any necessity to conclude a license agreement, if a license agreement is clearly presented after the purchase of a product (where the license agreement is enclosed in the outer case of the product package), such license agreement will usually have no legal effect. 例文帳に追加

なお、ライセンス契約締結の必要性について合意していないにも関わらず、例えば、外箱の中にライセンス契約書が封入されている場合等、購入後にライセンス契約が明示されたとしても、通常、そのことによって、何らかの法的効果が発生することはないものと解される。 - 経済産業省

Large enterprises make investments through corporate venture capitals with the view of selecting, among new technologies which are being developed by Start-ups they have investment in, those which have reached a certain level of maturity and should satisfy their needs to acquire them. 例文帳に追加

大企業は、コーポレート・ベンチャーキャピタルを通じた投資を行うことで、投資先ベンチャー企業の行う新規技術開発の中から、一定の熟度に達し自社のニーズに合致する技術を選択的に取り入れることを指向している。 - 経済産業省

On 25th May 2005, the Prime Minister of Japan, Mr Junichiro Koizumi, and the Prime Minister of Malaysia, Dato’ Seri Abdullah bin Haji Ahmad Badawi met, whereby it was confirmed that agreement in principle has been reached on major elements of the Japan-Malaysia Economic Partnership Agreement (hereinafter referred to as the “JMEPA” ). 例文帳に追加

小泉純一郎日本国総理大臣とアブドゥラ・アフマッド・バダウィ・マレーシア首相は、2005年5月25日に会談を行い、日マレーシア経済連携協定の主要点について大筋合意に達したことを確認した。 - 経済産業省

The three Toyota Motor subsidiaries Kanto Auto Works Ltd., Central Motor Co., Ltd. and Toyota Motor Tohoku Corporation have reached a basic agreement to merge and form a new integrated company Toyota Motor East Japan Inc. in July 2012. 例文帳に追加

トヨタ自動車(株)の子会社である、関東自動車工業(株)、セントラル自動車(株)、トヨタ自動車東北(株)の3 社は、2012年7月に統合新会社・トヨタ自動車東日本(株)を発足させる基本契約を締結した。 - 経済産業省

The sales of Japanese manga comics in the United States reached $210 million in 2007, but after that, it has been on a downward trend to $140 million in 2009 perhaps because of the world economic crisis, and the TV broadcasting of animated films and the sales of DVD also have dipped after peaking in 2006.73例文帳に追加

米国での日本マンガの売り上げは2007 年に2 億1,000 万ドルに達した後、減少傾向に入り、世界経済危機の影響もあってか2009 年には1 億4,000 万ドルにとどまっており、アニメのテレビでの放映本数やDVD の売上も2006 年をピークに落ち込んでいる73。 - 経済産業省

The provisions contained in the 2008 draft rules were amended in part to reflect the progress in the negotiations on items such as provisions establishing appropriate AD procedures as well as enhancing the transparency of AD investigations, among others, where agreement among all members had been reached.例文帳に追加

2008 年議長テキストにおいて条文案が示された、各国の見解がある程度収れんしている論点(調査手続の透明性強化や適正手続確保のための条文など)については、議論の進捗を反映し、一部の条文の変更が行われている。 - 経済産業省

Breakdown of the items in intra-regional trade in East Asia was conducted to determine which items are active, and it revealed that the proportion of intra-regional trade in East Asia accounted for by electrical machinery has grown markedly since 1980 and reached 27% in 2005.例文帳に追加

また東アジアの域内貿易がどのような品目で活発なのかを確かめるために域内貿易の品目別内訳を見ると、東アジアでは域内貿易に占める電気機械の割合が1980年から大きく増加し2005 年には27%に達している。 - 経済産業省

Corporations naturally want to know confidential information such as the production volumes of competitors and the prospects for supply and demand, but when exchanging confidential information with competitors, there is a possibility that an unspoken joint decision will be reached on cooperative action, which may be recognized as a cartel.例文帳に追加

企業が、競合他社の生産量、需給見通しといった機微情報を知りたいと思うことは自 然な姿だが、競合他社間で機微情報を交換すると、それにより暗黙のうちに協調的行動 をとる共同意思が形成されたものであるとして、カルテルと認定されるおそれがある。 - 経済産業省

In May 2006, following two preparatory discussions with Brunei in February and April of 2006, the foreign ministers of Japan and Brunei agreed to commence EPA negotiations. After three negotiations held between June and November 2006, it was confirmed by exchanging letters between their heads in December 2006 that an agreement in principle on major issues was reached.例文帳に追加

このうちブルネイとは、2006年2月及び4月の2回の準備協議を経て2006年5月に外相間でEPA 交渉開始に合意し、2006年6月から11月までの3回の交渉後、2006年12月に首脳間の書簡交換で大筋合意を確認した。 - 経済産業省

In November of the same year, between summits, based on the report by the Joint Study Group, it was agreed by Japan and Chile to commence EPA negotiations. Negotiation meetings were held four times between February and September of 2006, and in September 2006, agreement was reached in principle on major issues, but focusing on market access.例文帳に追加

同年11月、両国首脳間で、共同研究会の報告書を踏まえ、EPA 交渉を開始することに合意し、2006年2月から9月にかけて4回の交渉会合を実施、2006年9月に市場アクセスを中心に協定の主要な要素について大筋合意に至った。 - 経済産業省

Based on the "Australia-Japan Trade and Economic Framework" signed at the summit meeting held in July 2003, the governmental joint study in respect of the costs and benefits of the liberalization of trade and investment, cooperation on measures, etc. to facilitate trade and investment between Australia and Japan were conducted. This joint study reached completion in April 2005.例文帳に追加

2003年7月、首脳会談において署名された「日豪貿易経済枠組み」に基づき、貿易・投資自由化の得失に関する政府間共同研究及び貿易投資円滑化措置に関する協力等が実施され、2005年4月に本共同研究は終了した。 - 経済産業省

In light of robust demand for steel resulting from China’s economic development (nominal consumption of unprocessed steel from reactors for 2001-2003: 23.1% increase on average), the steel production volume has continued to expand rapidly. China’s unprocessed steel production in 2003 reached 220 million tons (20.8% increase year-on-year) and 270 million tons in 2004 (22.7% increase year-on-year), making it the biggest steel producer in the world.例文帳に追加

中国の経済発展に伴う旺盛な鉄鋼需要(2001‑2003年粗鋼見掛消費:平均23.1%増)を背景に、鉄鋼生産量も急速に拡大を続けており、2003年の粗鋼生産量は2.2億トン(前年比20.8%)、2004年においては2.7億トン(同22.7%)に達し、世界最大の生産国となっている。 - 経済産業省

Although the breakdown of the purchase of government bonds by countries is not publicized, it seems that after August 2011, when market concern spread to Italy and Spain and both countries' government bond yields steeply rose, the purchase mainly of both government bonds was accelerated. The purchase balance as of April 27, 2012 reached 214 billion.例文帳に追加

国別の国債購入の内訳は公表されていないが、市場の懸念がイタリア、スペインに波及し両国の国債利回りが急上昇した2011年8月以降、両国債を中心に購入を加速したものとみられており、2012年4月27日時点の購入残高は2,140億ユーロに達している(。 - 経済産業省

Moreover, the auto and truck sales in India and Russia significantly increased due to the strong consumer confidence of their citizens. In India, the sales reached the record high of 3,200,000 in 2010. a 28.7% increase over that of the previous year, and in Russia, the sales were 1,900,000 in 2010, a 29.6% increase over that of the previous year.例文帳に追加

更に、インドやロシアでは中間所得層の旺盛な消費意欲を背景に自動車販売台数が急増し、2010年の販売台数が、インドでは前年比28.7% 増の320万台と過去最高となり、また、ロシアでは同29.6% 増の190万台を記録した。 - 経済産業省

Watching the transition of current balance of China, it has been found that at the beginning of the 2000s, the surplus in China’s current balance increased rapidly, and the ratio for nominal GDP increased to 10.1% in 2007. It displayed a tendency of later reduction and reached 5.2% in 2010, while remaining at the same level of the previous year (2009).例文帳に追加

中国の経常収支の推移をみると、2000年代に入ってから経常収支黒字が急速に拡大し、2007年には対名目 GDP 比10.1% にまで拡大した。その後は縮小傾向にあるが、2010年は5.2% と、前年(2009年)から横ばいとなった。 - 経済産業省

APEC Business Advisory Council(ABAC)7 was established by the agreement reached at the Osaka Ministerial and leaders meetings in 1995 and comprises industry leaders of various countries and regions. As an official advisory organization of APEC, the council monitors activities and makes recommendations to APEC.例文帳に追加

95 年の大阪閣僚会議・首脳会議において設立が決定した、域内各国・地域の産業界首脳を委員とするAPECビジネス諮問委員会(APEC Business Advisory Council, ABAC)7は、APECの正式な諮問機関として、APECの活動状況をモニタリングするとともに、APECに対する政策提言を行っている。 - 経済産業省

In fact, when the population change in developed countries is broken down into natural increase and immigration, immigration has reached a scale comparable to natural increase. In Germany, the Czech Republic, and Hungary, which have already experienced a natural decrease, immigrants are balancing out this decrease (see Figure 2-1-16).例文帳に追加

実際、先進国の人口変化を自然増加数と移民受入れ数とに分解すると、移民受入れ数は自然増加数と遜色ない規模に達しており、既に自然減に転じているドイツ、チェコ、ハンガリーでは、その減少分を移民で補う構図となっている(第2-1-16図)。 - 経済産業省

There was discussion during the third Ministerial Meeting in Seattle about granting extensions to developing countries, but no formal agreement was reached. The General Council and the Council for Trade in Goods are currently reviewing such requests.例文帳に追加

1999年にシアトルにおいて開催された第3回閣僚会議では、開発途上国に認められた経過期間を延長するかどうかも議論されたが、何らの合意も得られなかったため、2000年以降もWTO(一般理事会及び物品理事会)においてその取扱いが検討されてきた。 - 経済産業省

Based on the information presented during this high level officials meeting, participants exchanged their views over their current policies and services of health and social welfare for the poverty alleviation, identified common challenges and discussed the prospected activities to address these issues at both the national and regional levels. A consensus on the following recommendations has been reached by all the participants of the meeting hereunder.例文帳に追加

これらの本会合で提供された情報に基づいて、貧困削減に向けた保健及び福祉分野での取り組みや共通課題、および、国レベル、地域レベルで今後実施しうる活動について、活発な議論が行われ、以下の通り、本会合における提言が参加者全員により合意に至った。 - 厚生労働省

The distance between the set position and the current vehicle position is computed from this information about set positions except the closest hazardous zone and from the current position information of the vehicle, and alarms can be issued by an alarm means when a plurality of predetermined distances to the set position except the hazardous zone are reached and also when the set position except the hazardous zone is reached.例文帳に追加

主制御手段が、現在位置演算手段と、方位・距離演算手段を制御し、設定位置記憶手段に予め設定された複数箇所の緯度・経度の危険地帯を除く設定位置情報から直近の危険地帯を除く設定位置情報を検索し、直近の危険地帯を除く設定位置情報と現在の車両の位置情報からその距離を演算して、危険地帯を除く設定位置までの複数の所定距離及び危険地帯を除く設定位置に到達したとき警報手段により警報を発することができる。 - 特許庁

(6) When a conciliation case set forth in the preceding paragraph, labor tribunal proceedings set forth in said paragraph, arbitration proceedings set forth in said paragraph or award on liability proceedings set forth in said paragraph is closed, with no conciliation or labor tribunal judgment being reached or made (including the case where conciliation is not reached under the provision of Article 16 of the Civil Conciliation Act (Act No. 222 of 1951) as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 29 of the Labor Tribunal Act, and the case where a labor tribunal case is closed under the provision of Article 24, paragraph (1) of the Labor Tribunal Act) or with no arbitration judgment or award on liability being made (including the case where an agreement between the parties is not reached set forth in Article 42-24, paragraph (2) of the Act for the Settlement of Environmental Pollution Disputes), the obligee shall file an action on the merits within the same period as the period specified under the provision of paragraph (1) from the date of the close of the case or proceedings. 例文帳に追加

6 前項の調停の事件、同項の労働審判手続、同項の仲裁手続又は同項の責任裁定の手続が調停の成立、労働審判(労働審判法第二十九条において準用する民事調停法(昭和二十六年法律第二百二十二号)第十六条の規定による調停の成立及び労働審判法第二十四条第一項の規定による労働審判事件の終了を含む。)、仲裁判断又は責任裁定(公害紛争処理法第四十二条の二十四第二項の当事者間の合意の成立を含む。)によらないで終了したときは、債権者は、その終了の日から第一項の規定により定められた期間と同一の期間内に本案の訴えを提起しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 40 to Article 42 of the New Act shall not apply to cases in which the court procedure has, prior to the enforcement of this Act, terminated, cases in which the oral argument has, prior to the enforcement of this Act, been concluded in the High Court or the District Court as the second instance and cases in which an agreement has, prior to the enforcement of this Act, been reached to reserve the right to appeal against the judgment of the Summary Court or the judgment of the District Court as the first instance. 例文帳に追加

2 新法第四十条から第四十二条までの規定は、この法律の施行前に、訴訟の完結した事件、第二審である高等裁判所又は地方裁判所における口頭弁論が終結した事件及び簡易裁判所の判決又は地方裁判所が第一審としてした判決に対して上告をする権利を留保して控訴をしない旨の合意をした事件については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, it is said that he was forced to bury the bell in the earth because the dolly to carry the bell was too heavy to be carried up a hill before the troops reached the capital of Kyoto, or that he brought the bell back to Kyoto and relied on Hokke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) believed to be the most powerful of Sutras and a Nichiren prayer and made an offering of the bell to Myoman-ji Temple for Anchin and Kiyohime to be liberated from a grudge. 例文帳に追加

しかし、行軍の途中に京洛の手前で重い鐘を乗せた台車が坂を登りきれなかったため、やむなく鐘を土中に埋めたとも、そのまま京都に持ち帰り、安珍清姫の怨念解脱のために経力第一の法華経を頼って妙満寺に鐘を納めたともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 878 In the case where there exist several persons under a duty to give support, and agreement has not, or cannot be, reached between the parties with respect to the order in which they are to give support, the family court shall determine the order. In the case where there exist several persons entitled to support and the financial capacity of the person under a duty to give support is insufficient to support them all, the same shall apply. 例文帳に追加

第八百七十八条 扶養をする義務のある者が数人ある場合において、扶養をすべき者の順序について、当事者間に協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、家庭裁判所が、これを定める。扶養を受ける権利のある者が数人ある場合において、扶養義務者の資力がその全員を扶養するのに足りないときの扶養を受けるべき者の順序についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Because the station is located at the top of the stone steps from the prefectural route, and since gentle stairs are the only way to get to the platform level from the track level, the accessibility to the station is seemingly limited for persons in wheelchairs; however, the station can also be reached from the prefectural route via an approach to the shrine called 'Daijingusha' located on the Demachiyanagi Station side close to the station, via the level crossing (Class 4) and a slope up to the platform. 例文帳に追加

駅前と言うべき所からは、レール面からホーム面までのゆるい階段のみであるが、駅自体が府道から石段を上がったところに立地しているので、車椅子等での利用は一見困難に見えるが、府道から駅の少し出町柳駅側にある「大神宮社」という神社の参道を経由し、上記の第4種踏切を渡るとスロープのみで駅ホームに到達できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To realize the people’s security amid declining birthrates and an aging population, the Cabinet reached a decision on Basic Principles of Social Security Reform in December last year. In the Principles, the government and ruling parties set out to formulate a reform plan to strengthen the social security system and to identify the financial resources needed for the reform, and also put forward a tax reform agenda which aims to secure the financial resources needed as well as to achieve fiscal consolidation simultaneously. 例文帳に追加

少子高齢化が進む中、国民の安心を実現するため、昨年十二月に閣議決定した社会保障改革の基本方針において、政府・与党は、社会保障改革と、その必要財源の確保及び財政健全化を同時に達成するための税制改革について一体的に検討を進めていくこととしております。 - 財務省

Among light fluxes emitted from a light source, a light flux which is not used effectively since it has reached the vicinity of a desired area to be irradiated is guided to a diffusion reflecting part by a reflection member again before reaching an irradiation surface to raise the luminance of the diffusion reflecting part by irradiation with the light flux to reuse the light flux from there for lighting to the desired area to be lighted.例文帳に追加

光源からの照射光束のうち、所望の照射領域の近傍へ到達してしまい有効に使用されない光束について、照射面到達前に再び反射部材で拡散反射部へと導き、その光束照射により拡散反射部の輝度を上昇させ、そこからの光束を所望の照射領域への照明に再使用するという構成。 - 特許庁

The total investment in water supply projects from 1991 to 2006 is estimated to have reached 530 billion yen (see Figures 3-4-5 and3-4-6). As a result of the increased participation of the private sector, the total population of those who receive water from the private sector is estimated to have increased from 300 million in 1990 to 700 million in 2007, and is likely to further increase to 1.2 billion in 2015.例文帳に追加

また、1991年から2006年までの水供給事業への累積投資額は約5,300億円に達しているとされており(第3-4-5図、第3-4-6図)、こうした民間主体の参画の進展によって、全世界で民間主体から水供給を受ける人数は1990年の3億人から、2007年には7億人に達し、2015年には12億人に達するとの推計もある。 - 経済産業省

Article 3 (1) The provisions of Article 34 paragraph (1) and Article 39 of the New Act shall not apply to cases in which the oral argument has, prior to the enforcement of this Act, been concluded in the High Court or the District Court as the second instance and cases in which an agreement has, prior to the enforcement of this Act, been reached to reserve the right to appeal against the judgment of the Summary Court or the judgment of the District Court as the first instance. 例文帳に追加

第三条 新法第三十四条第一項及び第三十九条の規定は、この法律の施行前に、第二審である高等裁判所又は地方裁判所における口頭弁論が終結した事件及び簡易裁判所の判決又は地方裁判所が第一審としてした判決に対して上告をする権利を留保して控訴をしない旨の合意をした事件については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1376, Yoriyuki made his younger brother Yorimoto HOSOKAWA supreme military commander and dispatched him to counter the Southern Court's military maneuvers in the Kii peninsula, but Yorimoto failed to subjugate the area, and the third Shogun Yoshimitsu, who had now reached adulthood, had the leader of the Yamana clan, a member of the anti-Yoriyuki faction, to sent as a replacement; moreover, he granted appointments to others of the anti-Yoriyuki faction, including Yoriyasu TOKI and the rehabilitated Yoshimasa SHIBA, to command military activities in Yamato. 例文帳に追加

1376年には紀伊での南朝方の活動に対して頼之は弟の細川頼元を総大将とし派遣するが鎮圧に失敗し、成長した3代将軍義満は反頼之派の山名氏を派遣させ、また大和での軍事活動には復帰した斯波義将や土岐頼康ら反頼之派に軍勢を与える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, I do not have anything particular to report to you. Regarding the compilation of the budget, the ruling parties and the government have started to work out the details, although I would not yet say that the budget compilation work has reached its climax. So, the People's New Party plans to submit its budget request to the government today. 例文帳に追加

今日は、特別に皆さん方にご報告することはありませんが、予算編成がいよいよ、「佳境に入った」とまでは言わないけれども、今から、具体的な内容の詰めを、それぞれ、党と政府との間で始めているわけで、国民新党は、今日、政府に対して、そうした党としての要望を出す予定にしております。 - 金融庁

例文

On the basis of this framework, we call on the IFIs and the Paris Club to provide faster, deeper and broader debt relief, to work with the HIPC countries to ensure that three quarters of eligible countries have reached their decision point by the year 2000, and to assist the very poorest countries to embark on the HIPC process as soon as possible. 例文帳に追加

この枠組みに基づいて、我々は、国際金融機関及びパリ・クラブに対して、より早く、より深く、より広範な債務救済を実施すること、適格となり得る国の4分の3が2000年までに決定時点に達することを確保するように重債務貧困国と協力すること、及び、最貧国がHIPCイニシアティブのプロセスを可及的速やかに開始することを支援することを要請する。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS