1016万例文収録!

「run about」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > run aboutの意味・解説 > run aboutに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

run aboutの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 146



例文

There was an iron plate table about the size of one meter by two meters and four to five customers sat around the table facing the owner who cooked okonomiyaki and at least two tsubo (unit of land measurement; 3.95 square yards; 3.31 square meters) was big enough to be able to run a simple home business from. 例文帳に追加

1mx2m程度の鉄板台のスペースを、焼き手である経営者の側に向かい、4~5人の客が椅子で囲むという形式で、最低2坪もあれば簡便な営業が行えたからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the line crosses the prefectural border of Shimane and Yamaguchi in this section, the number of passengers and services is quite small compared with other sections of Sanin Main Line; the frequency of service is about once every two hours, and some trains don't run on Thursdays. 例文帳に追加

島根と山口の県境を挟むこの区間は山陰本線の中でもとりわけ乗客・本数ともに少なく、2時間に1本程度で、木曜日に運転しない列車もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is difficult to believe that it seriously tried to invade and conquer, or subject, with only about thirty thousand men and such a small number of arrows that soon run short, which was the main weapon of that time. 例文帳に追加

本格的に侵攻し領土とする、または服属させるには、3万人程の人数で、当時の主力武器である弓の矢がすぐに尽きる程度の準備で来るとは考えにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Using a car is recommended to reach the dam, because National Route 25 and Meihan National Route run close by, and it takes about 90 minutes to get there from the center of either Osaka City or Kyoto City. 例文帳に追加

国道25号・名阪国道がダム付近を通過している為自動車でのアクセスが便利で、大阪市・京都市の各中心部から1時間半位で行く事が可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As such, the U.K authorities extended an emergency loan for liquidity support. Nonetheless, the turn of events caused the first bank run in the U.K. in about 140 years, prompting an announcement of full guarantee of bank deposits. 例文帳に追加

このようなイギリス当局の措置にもかかわらず、結果として、約 140 年振りにイギリスにおいて銀行預金の取付け騒ぎが起こることとなり、預金全額保護が表明された。 - 金融庁


例文

With a meeting of the Group of Governors and Heads of Supervision scheduled to be held in Basel next week, please fill us in once again about the Japanese government's stance in the run-up to attending it. 例文帳に追加

来週バーゼルで行われる予定の総裁・長官グループ会合ですが、これに臨む日本政府のスタンスを改めてお聞かせください。 - 金融庁

In addition, I think that it is important for Japan to actively participate in international debate in the run-up to the next summit meeting while cooperating with relevant countries about important themes like these. 例文帳に追加

それから、我が国としてもこういった重要なテーマについて関係各国と連携しつつ次回の首脳会合に向けた国際的な議論に積極的に参画していくこということが大事だと思っております。 - 金融庁

About 1,000 items are displayed including Matsui's 400th career home run ball, an essay he wrote when he was a child, and many photos and trophies from throughout his career. 例文帳に追加

松井選手の通算400号のホームランボールや子どものころに書いた作文,経歴を通して得られた多くの写真やトロフィーなど,およそ1000点の品が展示されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

This brings about the interruption of the electric current running to the rail 2 from the wheel W through the joint bar 4, so that the electric current can run only to the rail 3 from the wheel W.例文帳に追加

このため、車輪Wから継目板4を通じてレール2に流れていた電流が遮断されて、車輪Wからレール3にのみ電流が流れる。 - 特許庁

例文

The input unit 24 includes information about compression in the header data 41, and writes the information in the memory 21 when a run-length encoded variable-length data block 35 is shorter than a fixed length.例文帳に追加

入力ユニット24は、ランレングス符号化した可変長データブロック35が固定長よりも短いときは、ヘッダデータ41に圧縮に関する情報を含めてメモリ21に書き込む。 - 特許庁

例文

To obtain a glass laminated body for liquid crystal display, in which four corners of the glass laminated body for liquid crystal display, which is ground on both side to be about 0.6 mm thick, are not thicker than the other parts, having a run-out range of thickness distribution of 50 μm or less.例文帳に追加

両面研削加工された厚み約0.6mmの液晶表示用ガラス積層体の四隅の厚みが他部分よりも厚くなく、厚み分布の振れ幅が50μm以下の液晶表示用ガラス積層体を得る。 - 特許庁

The present invention monitors the time from the turning of the ball run out switch 400 from on to off to the turning of the switch on again, and the time when the switch 400 is off during the operation of supplying balls is normally about 15 ms.例文帳に追加

本発明では、球切れスイッチ400がONからOFFに切り換わってから再度ONになるまでの時間を監視しており、通常払出動作中においては、スイッチ400がOFFとなっている時間は約15msである。 - 特許庁

To provide an image forming device which does not bring about damage, etc., of a fixing device even when a motor, etc., run away out of control, and which is also advantageous in cost.例文帳に追加

遮蔽手段を駆動するモータ等が仮に暴走したとしても、定着装置の破損等を招くことがなく、コスト的にも有利である画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

Thus, an actual heat storage amount can be compared with both the available heat storage capacity and the target heat storage amount, and the anxiety about the unexpected run-out of hot water can be prevented.例文帳に追加

これにより、実際の蓄熱量を蓄熱可能容量と目標蓄熱量の双方と対比できるようにし、不用意な湯切れの心配を生じるのを防止する。 - 特許庁

To solve a problem wherein a slide rail is mainly used for a drawer of furniture to run only to make movement smooth without caring about rush-out in case of an earthquake and in consequence, the drawer tends to rush out and the furniture tends to fall in case of the earthquake to increase danger and moreover it is an offensive sight.例文帳に追加

家具の引き出しは、動きを円滑にする為のみに走り地震時の飛び出しを気にせず、スライドレールが主流となり飛び出し易くなっている為、地震時には家具が倒れ易く危険が増す、又目障りでもある。 - 特許庁

At the runway 5 of approach run course 4 for the broad jump leading to a sandbox 3, the clay layer below the scallop shell layer is plowed up to a depth of about 2 cm to evenly mix the two layers and smooth them.例文帳に追加

又は走り幅跳びの砂場3に至る助走コース4の走路5に、ホタテ貝粒子層の下層のクレー層を2cm程度掻き起こして均一に混ぜ合わせ、平坦にならす。 - 特許庁

When a battery of an electronic key 10 is about to run out, emergency door unlock means and engine starting means are displayed on an electronic paper 14 as an operation guide.例文帳に追加

電子キー10の電池切れが近づくと、非常用のドア解錠手段及びエンジン始動手段が操作ガイドとして電子ペーパー14に表示される。 - 特許庁

The weight of the box main body (1) is about 20 kg, and it is too heavy for a robber to rob the same and run away, but it can be handled by a bill collector.例文帳に追加

そして取出口(2)に、最高額紙幣の一万円札を入れるための投入口(4)を設け、本体(1)の重さが約20キロあり、強盗が取って逃げるには重たく、集金人が取り扱えるくらいの重さがある。 - 特許庁

Even if the door body 13 opened above the designated open angle is about to close, the door body 13 is not closed below the designated open angle when the lower surface of the door body 13 does not run onto the stopper 57.例文帳に追加

所定の開放角度以上に開放された扉体13が閉じようとしても、扉体13の下面がストッパ57に載り上げらなければ所定の開放角度以下には閉じない。 - 特許庁

Since the take-up roll and a winding motor electric source require large volumes, the rewinder can be stopped in a deceleration time of about a half based on that of a normal state in a free run state.例文帳に追加

ティークアップロールと巻取用のモータ電源は大きな容量が必要なのでフリーランの状態にして常状態の約半分の減速時間で停止させる。 - 特許庁

(Example) At a store, a consumer purchased a program and took possession of it. However, since the store did not provide the consumer with any information about the operating system required to run the program, the consumer was unable to use it. 例文帳に追加

(例)消費者が店頭で代金を支払って、販売店からプログラムの引渡しを受けたが、プログラムが使用できるOS環境の情報を販売店から提供されていなかったため、実際にプログラムを使用できなかった。 - 経済産業省

Although this has come to a halt, there is a concern that Japan’s locational competitiveness will decline in the medium to long run because of the fall in domestic demand as well as the continued concern about the electricity supply.例文帳に追加

その後、東京などからの大規模な退避の流れは収束したものの、震災による需要の減少、電力供給への不安等が継続していることから、我が国の立地競争力が中長期的に低下するとの懸念がある。 - 経済産業省

Like in the section about the very high level interface,the Python interpreter does not directly interact with the application (but that will change in the next section).The code to run a function defined in a Python script is:例文帳に追加

超高水準インタフェースに関する節で挙げた例と同様に、Python インタプリタはアプリケーションと直接やりとりはしません (が、次の節でやりとりするよう変更します)。 Python スクリプト内で定義されている関数を実行するためのコードは以下のようになります: - Python

TestCase instances provide three groups of methods: one groupused to run the test, another used by the test implementation to check conditions and report failures, and some inquiry methodsallowing information about the test itself to be gathered.Methods in the first group are:例文帳に追加

TestCaseインスタンスには、次の3種類のメソッドがあります:テストを実行するためのメソッド・条件のチェックやテスト失敗のレポートのためのメソッド・テストの情報収集に使用する問い合わせメソッド。 テストを実行するためのメソッドを以下に示します: - Python

Showing its policy to continue gyudon sales, Gyudontaro started to take measure around the mid-February, when it was about to run out the stock of beef; for example, it mixed pork temporarily (from the mid-February to mid-March), switched over to Australian beef, and revised the price. 例文帳に追加

牛丼太郎は牛丼販売継続の方針をしめし、米国産牛肉の在庫がなくなる2月中旬ごろから牛丼への一時的豚肉混合(同年2月中旬-3月中旬頃)やオージー・ビーフへのきりかえ、価格改定等の対応をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Showing its policy to continue gyudon sales, Gyudontaro started to take measures around the mid-February, when it was about to run out the stock of U.S. beef; for example, it mixed pork as a temporary measure (from the mid-February to mid-March) and switched to Australian beef. 例文帳に追加

牛丼太郎、牛丼販売継続の方針をしめし、米国産牛肉の在庫がなくなる2月中旬ごろから牛丼への一時的豚肉混合(同年2月中旬-3月中旬頃)やオージー・ビーフへの切り替え等の対応をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tokugawa Shogunate especially emphasized this view, which respected Confucian control, pointing out that on the very day of Honno-ji no Hen Nobunaga was followed by about 100 people including unarmed women and comrades, and further after the incident, the God Monarch Ieyasu TOKUGAWA was made to run the risk of crossing Iga. 例文帳に追加

本能寺の変当日、織田信長は非武装の女子・共廻りを含めて100名ほどしかいなかった事、変後に神君徳川家康に伊賀越えという危難を味わった事等から、特に儒教的支配を尊んだ徳川幕府にておいてこのことは強調された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Particularly, the airport express 'Haruka,' which began operating with the inauguration of Kansai International Airport, started going through to Kyoto on a regular basis within one year, and the section between Shin-Osaka and Kyoto has become a limited express highway where, together with other trains such as the limited express 'Raicho' bound for the Hokuriku District, about four limited trains run every hour. 例文帳に追加

特に関西空港開港と同時に運転を開始したはるか(列車)は、その1年後にはすべての列車が京都まで定期列車で入るようになり、新大阪~京都は北陸方面のエル特急「雷鳥(列車)」など他の列車と合わせ時間4本程度運転される特急街道になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I understand that you discussed what to do with the Employment and Human Resources Development Organization with the Prime Minister yesterday. Could you tell me about the status of deliberations in the run-up to the meeting of a panel of experts scheduled for September 3? 例文帳に追加

雇用・能力開発機構の関係ですが、昨日総理ともお話しされたと思いますが、既に大臣は解体の方向ということはおっしゃっていますけれども、3日の有識者会議に向けて、現在の検討状況についてお聞かせ願いますでしょうか。 - 金融庁

This seems to reflect the banking industry's long-running opposition to an expansion of a state-run bank. Could you tell us once again about your thinking as to how to deal with this issue as the FSA considers whether or not to accept Japan Post Bank's request? 例文帳に追加

これは、かねて官業銀行の肥大化を反対してきた銀行業界の流れの中での動きかと思うのですが、このゆうちょ(銀行)の要望を認めるかどうかを判断されるご当局として、改めてこの問題にどのように対処されていくか伺えればと思います。 - 金融庁

This running support system makes a plan of the track where one's own vehicle runs to run in a place having the risk to the minimum extent by obtaining the distribution of risks expressed as a contour line by combining the information about the measured distance with the recognized risks and avoiding a place having high contour line (the place having high level of risk).例文帳に追加

認識したリスクに測距情報を組み合わせて、等高線のように表現されるリスク分布を得ると、等高線の高い場所(リスクレベルの高い場所)を避けて最もリスクの低い場所を走行するように、自車両の走行すべき軌跡を計画する。 - 特許庁

On the other hand, when the unattended vehicle is about to go into the specific route, if the reception of radio signal from other unattended vehicle is absent, the unattended vehicle, while transmitting the radio signal, is made to run, and if the reception of the radio signal is present, the unattended vehicle is halted until the reception runs out.例文帳に追加

一方、無人走行車が特定経路に進入しようとする場合、他の無人走行車からの無線信号の受信のないときは自ら無線信号を送信しつつ無人走行車を走行させ、受信のあるときはその受信がなくなるまで無人走行車を停止させる。 - 特許庁

When the endless belt 9a slips and meanders, and a belt slippage regulating guide 19a is about to run over the belt slippage regulating members 18a and 18b, the tension roller 9e is tilted to cancel the slippage and meandering of the endless belt 9a.例文帳に追加

そして、エンドレスベルト9aに寄り・蛇行が発生し、ベルト寄り規制ガイド19aがベルト寄り規制部材18a,18bを乗り越えようとしたとき、テンションローラ9eが傾くようにしてエンドレスベルト9aの寄り・蛇行をキャンセルする。 - 特許庁

Each wireless base station acquires an IP address which should be assigned to the mobile host to the DHCP servers 20-22, when each wireless base station has no the IP address or is about to run out of IP addresses, as a result of assigning the IP address to the mobile host.例文帳に追加

無線基地局は、移動ホストにIPアドレスを割当てた結果、手持ちのIPアドレスが無くなったとき、又は、無くなりそうになった場合に、さらに、DHCPサーバ20〜22に対して移動ホストに割り当てるべきIPアドレスを取得する。 - 特許庁

The run-flat tire 1 has a carcass 6 in toroidal form leading to the bead core 5 of a bead part 4 via a side wall part 3 from the tread part 2 and a side reinforcing rubber 9 provided in the side wall region Y and inside about the tire axial direction of the carcass 6.例文帳に追加

トレッド部2からサイドウォール部3を経てビード部4のビードコア5に至るトロイド状のカーカス6と、サイドウォール領域Yかつ前記カーカス6のタイヤ軸方向内側に配されたサイド補強ゴム9とを有するランフラットタイヤ1である。 - 特許庁

But on certain "off" days when confessions are coming in slowly and three or four newspapers have run to earth as many different guilty persons, Jolnes will knock about the town with me, exhibiting, to my great delight and instruction, his marvellous powers of observation and deduction. 例文帳に追加

けれども「オフ」の日——つまり、声明が一向にやってこず、各紙がそれぞれ異なる真犯人を追って世界中を駆けずり回っているときは、ジョーンズも私と一緒に街をうろつき、私にとって喜びでありまた学ぶべきところも多い、その驚くべき観察力と推理力を披露してくれるのである。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

I would like to ask you about the election of the president of the LDP (Liberal Democratic Party). As many as five candidates have run for the election ahead of the official notice of the election on September 10. Could you tell me who you plan to vote for and what you expect will be the biggest theme - I think that there will be debate over a variety of policy themes, such as fiscal reconstruction and social security, in the run-up to the election on September 22 - in the election campaign? 例文帳に追加

自民党総裁選ですけれども、10日の告示の前に5人の立候補者が乱立する状況になっていますが、現時点で大臣はどの候補を推されるつもりなのかという点と、22日の投開票まで様々な論争が行われると思うのですけれど、現状いろいろな政策テーマ、財政再建なり社会保障なりいろいろなテーマがありますけれども、何が最大の論争のテーマになるべきとお考えでしょうか。 - 金融庁

Finally, it shows howto compile and link extension modules so that they can be loaded dynamically (at run time) into the interpreter, if the underlying operating system supports this feature. This document assumes basic knowledge about Python.例文帳に追加

このドキュメントの最後には、オペレーティングシステム上で (実行時に)動的に拡張モジュールをロードする機能がサポートされている場合に、動的ロード可能な拡張モジュールをコンパイルしてリンクする方法を示します。 このドキュメントでは、読者は Python について基礎的な知識を持ち合わせているものと仮定しています。 - Python

This theory is persistent, based upon the following facts; the army of the Mongol Empire in many cases performed several reconnaissances in a phased manner before a serious invasion, with a number of soldiers varying from a hundred to ten thousand; arrows run short soon in the Yuan army as described in 'Nihon Den' of "Genshi;" and the number of soldiers was small, about thirty thousand (including non-soldiers). 例文帳に追加

根拠として、本来モンゴル帝国の軍事行動では、事前に兵力100〜1万規模での敵地への威力偵察を数度段階的に行った後、本格的な侵攻を行う場合が多く、また『元史』「日本伝」には元軍の矢がすぐに尽きたという記述が見られることと、3万人程度(中には非戦闘員もいる)という少ない兵力からこの説も根強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the available battery power of the mobile device is about to run out, even when a sufficient power to drive the mobile communication device even for an additional period is actually left in the battery, the device provides the illusion as if the battery were immediately consumed out so as to store some battery power for the highest priority phone call after that.例文帳に追加

携帯型デバイスが、その使用可能なバッテリ電力が涸渇しかけた時に、付加的期間中も携帯型通信デバイスを駆動させるのに十分な電力がバッテリ内に実際に残っていたとしても、ユーザにバッテリが直ぐに消耗され尽くすと錯覚させることにより、その後の最優先電話コールのためにバッテリ電力を若干保存する。 - 特許庁

The system for linking the automatic DVD rental machines so as to be able to comprehend the existence/absence of inventories and automatically instruct to inventories to a delivering person before inventories are lent out (inventories run out) performs linkage among center equipment, each automatic DVD rental machine and a handy terminal carried by the delivering person about specifications that can not be provided by the existing system.例文帳に追加

在庫の有無を把握し貸出中(在庫切れ)になる前に事前に配送者へ自動的に指示ができるよう連動したシステムであり、既存システムでは賄いきれない仕様をセンター設備、および各DVD自動レンタル機との連動、配送者の持つハンディターミナル端末との連動などを行う。 - 特許庁

I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.' 例文帳に追加

「私は淤岐嶋にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びなさい。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、地面に下りようとする時に「お前たちは騙されたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, due to differences in culture and disrespect to Japanese, some of Tsushinshi envoy did violent acts as described in the following: Sneezing or spitting on walls, urinating on stairs, drinking too much sake wine, digging out gates or poles, breaking chairs or folding screens, making horses run to death, complaining about the food served, stealing bedclothes and tableware, making maidservants pregnant, requesting bigger fish, requesting vegetables out of the season, or spitting on persons of the Tsushima Domain accompanying them when a request for unscheduled actions was refused. 例文帳に追加

そして、文化の違いや日本人に対する侮りから、通信使一行の中には、屋内の壁に鼻水や唾を吐いたり小便を階段でする、酒を飲みすぎたり門や柱を掘り出す、席や屏風を割る、馬を走らせて死に至らしめる、供された食事に難癖をつける、夜具や食器を盗む、日本人下女を孕ませる 魚なら大きいものを、野菜ならば季節外れのものを要求したり、予定外の行動を希望して拒絶した随行の対馬藩の者に唾を吐きかけたりといった乱暴狼藉を働くものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The assets under management (capital) of China's CIC are $200.0 billion and it is less than one thirds of the size of Abu Dhabi Investment Authority of $625.0 billion. An advisory body for the U.S. Congress, "The United States - China Economic and Security Review Commission" showed its concern over China's dictatorial single-party political system run by Communist Party of China. It also mentioned about the slow progress on CIC's management system facilitation and pointed out that CIC's investment policy and investment behavior cannot be verified. The commission held "Hearing on the Implications of Sovereign Wealth Fund Investments for National Security" focusing on China's SWF in February 2008.例文帳に追加

中国CICの運用資産は2,000 億ドル(資本金)で、アブダビ投資庁の6,250 億ドルの3分の1にも満たないものの、米議会の諮問機関である「米中経済安全審査委員会」は、中国の共産党一党独裁体制やCICの運営制度整備の遅れ、投資方針や投資行動が検証できない点を懸念しており、2008年2月に主に中国SWFを対象にした「SWF投資の国家安全に与えるインパクトに関する公聴会」を開催している。 - 経済産業省

Here we have a specious story to explain this case of the Incubator Bank, that it went quickly downhill after embarking on the business of purchasing loan claims but, in my view, there must have always been problems with the bank ever since its founding, judging from the resignation after resignation of its management team members or from the case where financing was provided to a company run by a family member of Mr. Kimura (the former Chairman). In that sense, this case seems to me to represent a major fiasco of financial administration and, when I asked Minister Jimi at the last press conference about the fact that Mr. Kimura was engaged in a consulting business offering advice on banking license acquisition by charging 105 million yen in consultation fees when he was an incumbent advisor (to the FSA), the Minister said that as the prohibition against concurrent office holding does not apply to an advisor, it is not controversial in that respect. 例文帳に追加

この振興銀行の問題について、債権譲渡されてから、そういうビジネスを始めてから急速に体力が弱っていったというようなもっともらしい解説があるのですが、銀行の問題ということでいうと、設立したときからどんどん経営陣が辞めていったり、それから木村(元会長)さんの親族企業に融資したり、もうずっとその問題はあったという経緯があったと思うのです。そういう意味でいうと、壮大な金融行政の失敗だと思うのですが、前回、木村さんが顧問の現職のときに1億500万円のコンサルタント料を取って、この銀行免許取得のコンサルティングビジネスをしていた。そのことについて自見大臣にお伺いしたときに、顧問は兼職禁止というところに当てはまらないので、そこは問題ないと。 - 金融庁

例文

As we have done every year, we selected cases from the inspection results reported from July of last year to June of this year and published them in the form of the latest Compilation of Problem Cases Raised in Financial Inspections for the 2009 program year, as you've just pointed out, which I expect each financial institution to refer to when formulating its future internal control system. With the successful enactment of the SME Financing Facilitation Act when former Minister Kamei was in office, it is now ensured, as you know, that in times of an economic downturn like the one we currently find ourselves in, financial institutions should adequately address requests for easing lending terms or changing housing loan terms, etc. In a sense, this has achieved a substantial change, if not quite a sea change, from the way financial administration was run in the past, and we need to keep that in mind. I know an SME owner in my hometown who employs about 100 people, about 50 of them being permanent employees and the rest working on a non-permanent basis, and who says that he is able to barely survive thanks to the establishment of the SME Financing Facilitation Act but also speaks out, "Mr. Jimi, we are now desperate for more work." He also goes on to say that "I personally feel that I could close down the business, but I am hanging on, struggling with all my might - because every one of my 100 workers has a family." 例文帳に追加

今ご指摘のとおり、引き続き平成21年の事務年度においても昨年7月から今年6月までに通知された検査結果の中から事例を選定し、金融検査指摘事例集として公表しているところでありまして、各金融機関におかれましては本事例集を今後の内部管理の態勢構築の参考にしていただければと思っておりますが、中小企業金融円滑化法案を亀井大臣のときに成立させていただきまして、ご存じのように条件の緩和、あるいはこういった不況のときでございますから、あるいは住宅ローンの条件の変更等々にきちっと応じるようにと、かなりある意味で従来の金融行政から変革をある意味できちっと、コペルニクス的とは言いませんけれども、かなり大きな変化をしたわけでございますから、そういうことを拳拳服膺(けんけんふくよう)して、私がいつか申し上げましたように、私の地元の中小企業でも100人ぐらい従業員抱えているところ、これは50人ぐらい正規社員、50人ぐらい非正規社員で、この金融円滑化法案ができたので何とか生き延びているけれども、「自見さん、あとは仕事が何とか出てこないか」と、「今、必死で我慢して自分自身は廃業してもいいと思っているのだけれども、それに100人みんな家庭があるから一生懸命頑張っているのだ」と。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS