1016万例文収録!

「s new」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

s newの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 679



例文

In terms of market capitalization, Japan’s Tokyo Stock Exchange ranked second in the world at the end of 2007; however, the capitalization of the stocks listed on the New York Stock Exchange in the United States, the world's largest exchange, was 15.7 trillion US dollars, representing approximately 3.7 times that of Tokyo at 4.3 trillion US dollars (see Figure 2-4-70).例文帳に追加

時価総額で比較すると、我が国の東京証券取引所は、2007年末時点で第2位であるが、第1位の米国ニューヨーク証券取引所の上場株式時価総額15.7兆ドルに対し、4.3兆ドルと、約3.7倍の乖離となっている(第2-4-70図)。 - 経済産業省

To incorporate the world growth potential into the growth of Japan, and to enable Japan’s contribution to the world economy, it is essential for Japan to proactively promote high-level economic partnership and to lead the creation of new trade and investment rules.例文帳に追加

我が国も、世界の成長力を自らの成長に取り込み、また我が国が世界経済に貢献していくためには、我が国が率先して高いレベルの経済連携を進め、新たな貿易・投資ルールの形成を主導していくことが重要である。 - 経済産業省

For SMEs, in particular, the word reaches beyond simple research and development activities, and includes a wide range of concepts such as achieving progress in ones own business by developing new products and services, and finding sources of creativity via flashes of insight and inspiration.例文帳に追加

特に、中小企業にとってのイノベーションは、研究開発活動だけでなく、アイディアのひらめきをきっかけとした新たな製品・サービスの開発、創意工夫など、自らの事業の進歩を実現することを広く包含するものである。 - 経済産業省

Fig. 2-3-4 is based on the Japan Patent Office’s survey and shows the proportion of those large enterprises and SMEs that invented or devised something in fiscal 2006 that chose to treat it as corporate secrets and know-how. The graph shows that the percentage of SMEs that treated new inventions and innovations as corporate secrets and know-how was approximately three times as large as was the proportion of large enterprises.例文帳に追加

第2-3-4図は、同調査をもとに、大企業と中小企業が、2006年度に企業内で発明・考案したもののうち、企業秘密・ノウハウとしたものの割合を示したものであるが、中小企業の当該割合は大企業の当該割合の約3倍の大きさとなっている。 - 経済産業省

例文

Having ascertained the source of value added and cultivated a niche realm of business for itself, Oriental Giken’s competitive edge is derived from its combined strength of being able to match the needs of researchers (which it understands thanks to its interaction with universities) with the introduction of cutting edge technology from abroad and its own technological capabilities to create new value.例文帳に追加

付加価値の源泉を見極めてニッチな事業領域を開拓した上で、大学との交流を通して把握した研究者のニーズと、海外の最先端技術の導入や同社の技術力をマッチングさせ、新たな価値を創造していく総合力が、同社の競争力となっている。 - 経済産業省


例文

We welcomed the recommendations from the 15th APEC Women Leaders Network Meeting, held in September in Tokyo, Japan, consisting of three pillars: career development of women in organization, realization of women’s entrepreneurship, and creating new economic opportunities for women.例文帳に追加

さらに我々は,9月に東京で開催された第15回APEC女性リーダーズネットワーク会合からの,組織における女性のキャリア構築,女性による起業の実現及び女性のための新たな経済機会の創出という三本柱から成る提言も歓迎した。 - 経済産業省

The Doha Round is aimed at strengthening rules and approaching new fields such as services and intellectual property rights, in addition to further liberalizing trade. Yet, the Doha Round’s defining characteristic lies in its emphasis on the perspective ofdevelopment,” clarifying the importance of the consideration for developing countriesinterest in the course of promoting free trade.例文帳に追加

ラウンドの目的は更なる貿易自由化に加え、ルールの強化、サービスや知的財産といった新しい分野への対応などであるが、最大の特徴は「開発」の視点を全面に打ち出し、自由貿易の推進において発展途上国の利益への考慮が重要であることを明確にした点である。 - 経済産業省

Also from the viewpoints of decreasing the patient’s burden and improving the public finances for medical insurance as well as appreciating the innovative new drugs, it is important to promote use of good-quality generic products, and the government is also going to pursue the program to steadily achieve the targeted share of generic products.例文帳に追加

患者負担の軽減や医療保険財政の改善、革新的な新薬の適切な評価を行うという点からも、良質な後発医薬品の使用を進めていくことは重要であり、政府としても後発医薬品のシェア拡大の目標を着実に達成するために取り組んでいくこととしている。 - 厚生労働省

Under the government’s management, enterprises that employ workers are admitted as applied enterprises and the employees are insured in principle and are provided the basic allowance according to the employment insurance system when they have lost their occupation. Also in case they find new occupations at the early stage, they are provided the employment promoting allowance and others.例文帳に追加

政府が管掌し、労働者が雇用される事業を適用事業とし、雇用される労働者は原則として被保険者となる雇用保険制度により、失業した場合には基本手当、早期に再就職した場合には就業促進手当などが支給される。 - 厚生労働省

例文

(iii) In cases where an investment corporation’s notification of a change has revealed that a new executive officer meets the provision of any of Article 98(ii) to (v) of the Investment Trust Act, that a new supervisory officer meets the provision of any of the items of Article 100 of the Investment Trust Act, or that a new accounting auditor meets the provision of any of the items of Article 102(3) of the Investment Trust Act, the director-general of the relevant Local Finance Bureau shall immediately instruct the investment corporation to take corrective action. 例文帳に追加

③ 変更届出書により、新たに執行役員となった者が投信法第98条第2号から第5号までのいずれかに該当することが明らかとなった場合、新たに監督役員となった者が投信法第100条各号のいずれかに該当することが明らかとなった場合又は新たに会計監査人となった者が投信法第102条第3項各号のいずれかに該当することが明らかとなった場合は、速やかに改善を指示し、 - 金融庁

例文

(2) The documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (1) of Article 19 of the Act shall be the documents related to said new place(s) of business listed in (c), (d) and (e) of item (i) of paragraph (2) of Article 11 in the case of a juridical person, and the documents related to said place(s) of business listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual; provided, however, that when said Business Operator of a Specified Dispatching Undertaking has permanently appointed a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking or a specified worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for said new place(s) of business, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (e) of item (i) of the same paragraph in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (when there are no changes to the address of the appointed responsible person acting for the dispatching undertaking, a copy of his/her certificate of residence and his/her curriculum vitae are not required; hereinafter the same shall apply in this Article). 例文帳に追加

2 法第十九条第一項の厚生労働省令で定める書類は、法人にあつては当該新設する事業所に係る第十一条第二項第一号ハ、ニ及びホに、個人にあつては当該新設する事業所に係る同項第二号ハに掲げる書類とする。ただし、当該特定派遣元事業主が一般労働者派遣事業又は特定労働者派遣事業を行つている他の事業所の派遣元責任者を当該新設する事業所の派遣元責任者として引き続き選任したときは、法人にあつては同項第一号ホに掲げる書類のうち履歴書(選任した派遣元責任者の住所に変更がないときは、住民票の写し及び履歴書。以下この条において同じ。)を、個人にあつては同項第二号ハに掲げる書類のうち履歴書を添付することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When there is a vacancy in the position of a corporate officer due to the dismissal of a corporate officer under the preceding paragraph or for any other reason (excluding retirement or expiration of the corporate officer's term of office and resignation), the supervisory officers shall immediately and jointly call an Investors' meeting for the appointment of a new corporate officer(s); provided, however, that this shall not apply to cases where a substitute corporate officer(s) is appointed pursuant to Article 329, paragraph (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 96, paragraph (2). 例文帳に追加

3 前項の規定により執行役員を解任したことその他の事由(執行役員の任期の満了及び辞任を除く。)により執行役員が欠けた場合には、直ちに、監督役員は、共同して、執行役員を選任するための投資主総会を招集しなければならない。ただし、第九十六条第二項において準用する会社法第三百二十九条第二項の規定により補欠の執行役員が選任されている場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) A business operator of a general dispatching undertaking shall, where there has been a change in any of the matters listed in each item of paragraph (2) of Article 5 notify the Minister of Health, Labour and Welfare to that effect without delay. In this case, where the changed matters relate to the establishment of a new place(s) of business for carrying out the General Worker Dispatching Undertaking, the notification shall be accompanied by business plans pertaining to said place(s) of business and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第十一条 一般派遣元事業主は、第五条第二項各号に掲げる事項に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。この場合において、当該変更に係る事項が一般労働者派遣事業を行う事業所の新設に係るものであるときは、当該事業所に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 (1) A business operator of a specified dispatching undertaking shall, where there has been a change in any of the matters to be stated in the written notice referred to in paragraph (1) of Article 16, notify the Minister of Health, Labour and Welfare to that effect without delay. In this case, where the changed matter relates to the establishment of a new place(s) of business for carrying out the Specified Worker Dispatching Undertaking, the notification shall be accompanied by business plans pertaining to said place(s) of business and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第十九条 特定派遣元事業主は、第十六条第一項の届出書に記載すべき事項に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。この場合において、当該変更に係る事項が特定労働者派遣事業を行う事業所の新設に係るものであるときは、当該事業所に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Specific tasks include, first, how best to deal with the continuing turmoil in the global financial markets and, secondly, how to ensure that Japan’s financial sector exercises its financial intermediary role properly amid the signs of a domestic economic downturn and the increasingly severe business conditions for small- and medium-size enterprises (SMEs). A third major task is to strengthen the international competitiveness of Japan’s financial and capital markets. I am sure that these will be among major themes we will deal with under the new minister. 例文帳に追加

より具体的な課題としては、サブプライム・ローン問題に端を発するグローバルな金融市場の混乱というのが続いておりますので、これにいかに適切に対応していくかということ、あるいは国内景気に陰りが見える中で、中小企業の業況が厳しくなってきている中で我が国の金融セクターが適切に金融仲介機能を発揮していくようにいかにしてもっていくかといったこと、また三つ目には我が国の金融・資本市場の国際競争力を強化していくという大きなテーマ、こういったテーマが主要なテーマとして含まれることになるのは確実だろうと思います。 - 金融庁

Under the FSA’s new Supervisory Guidelines and its Inspection Manual, we will check whether banks make employee assessment on the basis of whether the employees are making efforts to fulfill the bank’s social responsibility to the local economy and its social responsibility as a lender and to support the development of borrowing companies by acting as a kind of consultant from the medium- to long-term perspective, rather than merely using the traditional criteria of whether employees are contributing to making profits 例文帳に追加

従来のような、ちゃんと儲けているか、というだけの勤務評定ではなくて、そういう地域における社会的責任、また貸し手としての社会的責任、コンサルタント的な、借り手を育成していく、育てていくという、中長期に立ったそういう努力をその行員がやっているかどうか。それを行員の勤務評定にしているかどうか、ということまで、金融庁の監督・検査の指針の中に入れてしまったのですよ。 - 金融庁

As State Minister and proportional representative of the People’s New Party (Kokumin Shinto), I am one of the State Ministers listed as an interested party in paragraph 2, Article 5 of the Act for Establishment of the Security Council of Japan, along with State Minister Koichiro Genba. The National Defense Program Outline (NDPO) was formulated for the first time in six years, the first since the change in government. I, along with others, had long participated in the meetings of the Council. The NDPO, which sets forth Japan’s defense policy for the coming decade, was officially adopted by the Cabinet today. 例文帳に追加

本日、私は国務大臣で国民新党の副代表でもございますから、安保会議の正式な(安全保障会議設置法)5条2項関係者ということで私と玄葉国務大臣、他は決まった国務大臣が入っておりますが、6年ぶりに政権交代後、初めてとなる防衛計画の大綱が策定されました。私もこの会議にずっと参加をさせていただいておりましたが、今日閣議で正式に、この防衛計画の大綱、大体10年間ぐらいの日本の防衛政策を規定するものでございますが、閣議決定させていただきました。 - 金融庁

The Kan cabinet is a coalition of the People’s New Party (PNP) and the Democratic Party of Japan (DPJ), so I, Shozaburo Jimi, the PNP’s deputy leader, was appointed as the Minister for Financial Services and Postal Reform for the third time, as a result of discussion today between DPJ leader and Prime Minister Naoto Kan and PNP leader Shizuka Kamei. I would appreciate your continued support. 例文帳に追加

菅内閣は、国民新党と民主党の連立内閣でございまして、今日昼間、菅直人民主党代表・内閣総理大臣と亀井静香国民新党党首とお話をされた結果だと思いますけれども、今回、菅総理から郵政改革担当大臣、それから内閣府特命担当大臣(金融)というのを三度(目)でございますけれども、所掌の分担を任じられました国民新党の副代表でございます自見庄三郎でございます。また引き続き皆様方に非常にお世話になるわけでございまして、よろしくお願いをいたします。 - 金融庁

For example, in China work is underway on the aforementioned Beijing Capital International Airport, the Shanghai Pudong International Airport, and the Guangzhou International Airport, the three hub airports for the northern, central, and southern regions of China. In Thailand, the Suvarnabhumi International Airport opened in September 2006, and South Korea’s Incheon Airport and Malaysia’s Kuala Lumpur Airport plan to add new runways. Thus, many countries in East Asia are promoting airport development in order to meet booming transportation demand (Table 2-2-57 and 2-2-58).例文帳に追加

例えば、中国においては、先に述べたとおり北京首都国際空港、上海浦東国際空港、広州白雲国際空港と、華北、華中、華南の3大ハブ空港の整備が進められており、タイにおいても、スワンナプーム国際空港が2006 年9月に開港している。この他、韓国の仁川、マレーシアのクアラルンプール空港においても滑走路の新規増設が予定されており、旺盛な輸送需要に対応すべく、東アジア各国において空港整備が進展している(第2-2-57 表、第2-2-58 表)。 - 経済産業省

Our project is to introduce a new style of service in the automotive industry through cloud computing. We cannot discuss the project’s contents and details in this mail due to its confidentiality. However we believe you will feel this epoch-making project is a worthwhile job when you learn the further details of this offer.例文帳に追加

弊社のプロジェクトはクラウドコンピューティングを通して自動車業界に新たなサービスを導入するというものです。プロジェクトの内容や詳細は秘密保持のためこのメールで触れることはできません。しかしながら、貴女がこのオファー内容のさらなる詳細をお知りになれば、この革新的なプロジェクトがやりがいのあるものでるときっとお思いになることでしょう。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

(2) In cases where a Foreign Company that has established a business office(s) in Japan establishes a new business office in Japan after registration of the Foreign Company (excluding cases where the location of the relevant business office is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of another registered business office), the registration of the Foreign Company shall also be completed at the location of such newly established business office in Japan, within three weeks. 例文帳に追加

2 日本に営業所を設けた外国会社が外国会社の登記後に日本に営業所を新たに設けた場合(その所在地が登記がされた他の営業所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)には、三週間以内に、その新たに設けた日本における営業所の所在地においても、外国会社の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In France, there was a report on the official name of 'Nichiren Shoshu Sect' (Soka Gakkai) as a sect submitted to the National Assembly in the 1980's, however it was revised to Soka Gakkai International in new report in 1996, the decision was made after the consideration of separating Nichiren Shoshu Sect and Soka Gakkai, but there is a group exist in one part of private group insisting Nichiren Shoshu Sect as sect, same as Soka Gakkai. 例文帳に追加

フランスでは、1980年代に「日蓮正宗(創価学会)」の名称でセクトとする報告が国民議会へ提出されたこともあるが、1996年の新しい報告書において該当部分は創価学会インタナショナルと書き改められており、日蓮正宗と創価学会を分離した上で判断を下しているが、一部の民間団体では創価学会と同様のセクトと主張する団体も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to produce ginjo-shu, improvements in various fields such as rice polishing and other technologies in addition to yeasts are required, and then in the 1970's, a breakthrough in temperature control technology in the Nihonshu moromi-zukuri (preparation of final mash) process and realization of new yeasts such as Sake yeast kyokai No.7 and Sake yeast kyokai No.9 enabled brewers to produce Nihonshu ginjo-shu and junmai (sake brewed with only rice, water, and koji without additives) ginjo-shu. 例文帳に追加

吟醸酒の実現には酵母のみならず、精米技術の向上など多方面の研究を待たなければならなかったが、やがて1970年代には、日本酒醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの新しい酵母が実用化され、日本酒吟醸酒・純米吟醸酒などが出荷されはじめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I suppose that your question concerns the debate at the working group on settlements under the Financial System Council’s Second Subcommittee. This council has been established based on the recognition that it is important to conduct broad, comprehensive deliberations on settlements in general, with due consideration of changes in the environment surrounding settlements, such as the dissemination of new settlement services, including those using e-money. The debate on the payment-on-delivery service you asked me about is part of these deliberations. 例文帳に追加

ご質問の件は、金融審議会の第二部会の決済に関するワーキング・グループの関係だと思いますが、これは電子マネーなどの決済に関する新しいサービスが普及するなど決済をめぐる環境変化を踏まえて、決済全般について幅広く総合的に検討することが重要という問題意識で設置をし、ご議論をいただいているというものでございます。 - 金融庁

Today, I do not have anything particular to report to you. As the compilation of the annual budget is set to start soon, the People’s New Party began negotiations with the financial authorities yesterday. Although I will not talk about the details, about which I presume party officials have told you, the total amount (that the party advocates) is 95 trillion yen. 例文帳に追加

今日は、特別にご報告することもありませんが、いよいよ本予算(の編成)が始まりますので、国民新党は、昨日から財務当局との折衝に入ったところでありますので、内容は、大体、中身の細かいあれは、既に、党のほうで皆さん方にお話ししていると思いますからあれしませんが、95兆円の、一応、総額を出しております。 - 金融庁

Regarding the contents of the policy, I presume that your interest is focused on the prospect of government bond issuance. While we will set a ceiling of 44 trillion yen, the leaders of the three ruling parties agreed that (existing) special accounts (of the budget) should be thoroughly reviewed in order to raise budget funds -- the < People’s New Party > has strongly argued this point at meetings of the working group. 例文帳に追加

これは、中身は、一応、あなた方の関心というのは、結局、国債発行についてのめどだろうと思うのですが、これは、一応、44兆円という一つのあれを示すということでありますけれども、ワーキンググループの中で、国民新党も強く主張いたしましたが、その前に3党首の間で、予算編成において、財源としては、特別会計に徹底的に切り込むと。 - 金融庁

Could you tell me what you think of the election of Mr. Aso as new president of the LDP (Liberal Democratic Party)? Mr. Aso’s economic policy features aggressive fiscal stimulus and preferential tax measures for securities investment. How do you assess his economic policy? 例文帳に追加

自民党の新総裁に麻生氏が選出されたのですが、この結果についてどのように捉えていらっしゃるかということについて伺いたいと思いますが、麻生氏の経済政策については積極財政路線と証券優遇税制が挙げられると思うのですけれども、これをどのように評価するのかということについて教えてください。 - 金融庁

The stock price drop of 299 points in the New York market has apparently had a psychological impact on Japan’s average stock price. Although we will watch the situation calmly, it is natural that we cannot tolerate an excessive drop if the entire Japanese economy is taken into consideration. 例文帳に追加

ニューヨークの株式市場が299ドル下がった、その心理的な影響というのは日本の平均株価にも響いていると思っております。静かに推移は見守るということでございますけれども、必要以上の下げというものは看過することは出来ないということは、日本経済全体を考えれば当然のことであると思っております。 - 金融庁

Although the Japanese yen has somewhat weakened and the U.S. economy has started to recover slightly, the employment situation in the United States remains tough. The European economy is also on a slight upward trajectory, and stocks in Europe seem to have surged yesterday. Stockssecurities—are fundamental to capitalism. We are talking about the reduced tax rate for stocks in this context, as stated a number of times at press conferences by Shizuka Kamei, head of the People’s New Party (Kokumin Shinto). A 10 percent hike in the tax rate at this time goes against discussions on the reduced tax rate at 10 percent which have continued for about eight years. 例文帳に追加

またこれは、二重課税でございまして、法人税を払った残りに対して、今度は株式での儲けから所得税を課すというのは、20年前からある論理で、有価証券取引税から有価証券の取得に対する税率になったときからの話でございます。やはりこの証券税制の軽減は、強く要求していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

We welcome ABAC’s inputs on public-private sector collaboration to develop innovative models of financial education based on new modes of access, as well as effective policy frameworks and guidelines for voluntary, fair, transparent and unbiased private sector engagement in financial education. 例文帳に追加

我々は、金融へのアクセスの新しい様式、及び、自発的に、正当に、透明に、かつ偏りなく民間セクターが金融教育に関与するための効率的な政策枠組み及びガイドラインを基として、官民セクターが協力して金融教育についての革新的モデルを開発するとのABACのインプットを歓迎する。 - 財務省

Regarding the International Finance Facility (IFF), we share the point described in the Bank’s paper that financing through bond issuance will be more costly than traditional aid financing.In addition, I am concerned that the creation of new institutions will lead to overlaps with existing organizations and increases in administrative costs.Moreover, the impact of decrease in aid flows post-2015 has not yet been clearly overcome. 例文帳に追加

追加的援助資金を前倒しで調達する International Finance Facility(IFF)構想について、債券発行による資金調達は伝統的な援助資金調達と比べてコストが高いとの事務局の指摘を共有いたします。また、新たな機関を創設することは、機関の重複やコストの増大につながることに懸念を有しています。さらに、2015年以降に援助資金が急減するという問題点も克服しきれていないと考えます。 - 財務省

Our discussion at today’s meeting of the Development Committee will place the WBG in a strong position to address various challenges in thenew world”, with its defined development assistance strategies in the post-crisis world, enhanced governance structure that appropriately reflects the evolving role of developing countries, and emerging countries in particular, in the world economy, as well as its stronger capital base being supported by necessary reforms. 例文帳に追加

本日の開発委員会の議論を経て、世銀グループは、危機後の世界における開発支援の戦略を明確に定め、世界経済における途上国、とりわけ新興国の役割の変化などを織り込んだガバナンス改革を実行し、必要な改革とともに資本基盤を強化し、もって、“新しい世界”の様々な課題に取り組んでいく準備が整うことになります。 - 財務省

The reforms are an important step toward a more legitimate, credible and effective IMF, by ensuring that quotas and Executive Board composition are more reflective of new global economic realities, and securing the IMF’s status as a quota-based institution, with sufficient resources to support members’ needs. 例文帳に追加

この改革は,クォータと理事会の構成が新たな世界経済の現実をより良く反映することを確保し,加盟国のニーズを支援するための十分な資金を有した,クォータを基礎とする機関というIMFの性格を確かなものとすることにより,IMFの正当性,信頼性,有効性を向上させるための重要な一歩である。 - 財務省

Working with developing countries and regional agencies, deliver bankable growthsupporting regional connectivity projects, building on the momentum created by existing initiatives and facilities (e.g., Infrastructure Project Preparation Facility (IPPF), New Partnership for Africa’s Development (NEPAD), African Water Facility (AWF) and Asian Infrastructure Financing Initiative (AIFI)). (November 2011) 例文帳に追加

途上国及び地域機関と協働し,既存のイニシアティブやファシリティ(例:インフラプロジェクト準備ファシリティ(IPPF),アフリカ開発のための新パートナーシップ(NEPAD),アフリカ水ファシリティ(AWF)及びアジア・インフラ金融イニシアティブ(AIFI))によって創出されたモメンタムを基に,融資可能で成長を支えるような地域連結プロジェクトを実施する(2011年11月)。 - 財務省

Against the background of these economic and financial conditions, as well as the structural challenges faced by Japan, the Japanese government has decided to formulate an additional stimulus policy package, and announced on April 10, new economic measures, with a total size of ¥ 57 trillion, and national government expenditures amounting to ¥ 15 trillion, or the equivalent of 3 percent of the nominal GDP, the biggest in Japan’s history. 例文帳に追加

このような経済金融情勢及び我が国の直面する構造的課題を踏まえ、我が国は追加の政策パッケージを策定することとし、去る4月10日に、事業費で57兆円、財政出動では名目GDP比3%の15兆円に上る過去最大規模の新たな経済対策を決定しました。 - 財務省

The owner of an application for a new plant variety certificate or of a certificate shall be entitled, with the court’s authorization, to cause a detailed description to be made, with or without effective seizure, of any plants or parts of plants or of any elements of reproduction or vegetative propagation alleged to have been obtained in violation of his rights. 例文帳に追加

植物新品種登録証明書出願の所有者又は登録証明書の所有者は,裁判所の許可を得て,その者の権利を侵害して取得されたと思われる植物若しくはその部分,又は再生産若しくは栄養繁殖の要素について,現物の差押を伴い又は伴わずに,詳細な記述を得る権原を有する。 - 特許庁

By combining a new s-triazine derivative having two substituents selected from a protected p-aminobenzalmalonate group and p-aminobenzalamide group and one aminobenzoate substituent or aminobenzamide substituent with a cinnamic ester type UV-B screening agent, the latter is stabilized.例文帳に追加

保護されたパラ−アミノベンザルマロネート基とパラ−アミノベンザルマロンアミド基とから選択される二つの置換基と、一つのアミノベンゾエート置換基またはアミノベンズアミド置換基とを有する新規のs−トリアジン誘導体をシンナメートエステルタイプのUV−Bスクリーニング剤と組み合わせることにより後者が安定化される。 - 特許庁

Provided are a hybrid type I polyketide synthase gene typically containing a starter module and a plurality of heterologous extender modules under the control of a type II polyketide synthase promoter, e.g. act I of S. coelicolor, use for synthesis of new polyketides using the gene and prepared polyketides.例文帳に追加

タイプIIポリケチドシンターゼプロモーター、たとえばS.コエリカラーのactIの制御下にある、スターターモジュール及び多くの異種延長モジュールを典型的には含むハイブリッドタイプIポリケチドシンターゼ遺伝子、および、該遺伝子を用いた新規のポリケチドの合成のため使用、および、調製されたポリケチド。 - 特許庁

To provide a new method for producing a high-optical purity L-amino acid easily and efficiently, specifically using as a raw material a cinnamic acid derivative bearing substituent(s) on the phenyl group or an acrylic acid derivative bearing a heterocyclic ring.例文帳に追加

本発明は、簡便で効率よく光学純度の高いL−アミノ酸を得る新規な方法を提供することを課題の一つとし、フェニル基上に置換基を持つ桂皮酸誘導体や複素環を有するアクリル酸誘導体を原料として、簡便で効率よく光学純度の高いL−アミノ酸を得る新規な方法を提供することを課題の一つとする。 - 特許庁

At least one new auxiliary combustion air supplying port 30 for charging combustion air into a combustion chamber 1a is installed newly at the upstream part of a secondary combustion area for the melting combustion furnace 1 without changing any conventional shape of a combustion chamber and the constitution of a supplying port of fuel, combustion air or the like to form the auxiliary combustion area S.例文帳に追加

従来の燃焼室形状および燃料、燃焼空気等の供給口の構成を変更すること無しに、燃焼空気を燃焼室1a内に投入する副燃焼空気供給口30を、溶融燃焼炉1の二次燃焼域上流部に少なくとも1つ新たに設置して副燃焼域Sを形成する。 - 特許庁

The invention provides compositions, therapeutic systems, and methods of use which exploit the discovery that new lactic acid-producing bacterial strains, Bacillus coagulans, or extracellular products thereof, possess the ability to exhibit inhibitory activity in mitigating and preventing the growth and/or colonization rates of pathogenic bacteria, as well as mitigating the deleterious physiological effects of the infection by the pathogen(s).例文帳に追加

新規乳酸産生細菌株、Bacillus coagulans、またはその細胞外産物が、病原細菌増殖および/またはコロニー形成の速度を緩和および妨害するにおいて、ならびにこれらの病原体による感染の有毒な生理学的効果を緩和するにおいて阻害的活性を示す能力を有する、組成物、治療系および使用方法。 - 特許庁

The new SIRT1 activator is provided, by compounding, as active ingredient(s), one or more substances selected from rose water, rose fruit extract, meadowsweet extract, burnet extract, whitethorn extract, wild rose extract, pearl protein extract, lily extract and jujube extract.例文帳に追加

ローズ水、エイジツ抽出物、シモツケソウ抽出物、ワレモコウ抽出物、セイヨウサンザシ抽出物、ノバラ抽出物、真珠タンパク抽出物、ユリ抽出物及びタイソウ抽出物から選択される1種または2種以上を有効成分として配合することにより、SIRT1活性化剤を提供することができた。 - 特許庁

This desulfurization method comprises recovering the desulfurization slag S produced by desulfurization, storing it in a slag-recovering pot 3, tilting the slag-recovering pot 3 toward a hot metal ladle 4 which stores molten pig iron to be desulfurized, charging the high-temperature desulfurization slag S1 into the hot metal ladle, then stirring the molten pig iron, and then charging a new lime-based desulfurizing agent 9.例文帳に追加

脱硫により発生した脱硫スラグSをスラグ回収鍋3に回収し、そのスラグ回収鍋3を、脱硫対象の溶銑を収容した溶銑鍋4に向けて傾動して高温の脱硫スラグS1を投入した後に、攪拌し、その後新たな石灰系脱硫剤9を投入して脱硫を行う。 - 特許庁

A difference price calculation part 30 performs access to a database system 10 in which the used automobile auction transaction information for every model, grade and body color in a specific foreign country is stored, and calculates a difference price S between an n-year-old used automobile circulation price U in a specific foreign country and a new vehicle sales price N in Japan.例文帳に追加

差分価格算出部30は、特定外国における車種、グレード、車体色別の中古自動車オークション取引情報を蓄積したデータベースシステム10にアクセスし、特定外国におけるn年落ちの中古自動車流通価格Uと日本での新車販売価格Nとの差分価格Sを算出する。 - 特許庁

When allowing a new user to join a prescribed group in C/S environment, an administrator user (client device 74) updates a group management service section 44 by a P2P application 74PP and transmits (issues) permission 45 signed with a secret key of the administrator user to an object user (client device 76).例文帳に追加

管理者ユーザ(クライアント装置74)は、新規ユーザをC/S環境の所定グループへ参加させる場合、P2Pアプリケーション74PPで、グループ管理サービス部44を更新し、管理者ユーザの秘密キーにより署名がなされた許可状45を対象ユーザ(クライアント装置76)に送信(発行)する。 - 特許庁

To provide a magnetic recording and reproducing apparatus being a component of a new magnetic recording system aiming at a future high density HDD and adopting a continuous servo method capable of acquiring a recording signal SIG and a servo signal PES at the same time without deteriorating the S/N of a reproduction signal and a magnetic recording medium suitably employed for the apparatus.例文帳に追加

今後の高密度HDDをターゲットとした新たな磁気記録システム構成を提供することにあり、再生信号のS/Nを悪化することなく、記録信号SIGとサーボ信号PESとを同時に入手できる連続サーボ方法を備えた磁気記録再生装置及びこれに用いて好適な磁気記録媒体を提供することを目的とする。 - 特許庁

Two reel mounting members 31 are provided at a reel set section 30 by a reversing shaft 36, and an empty supply reel 13 is removed from a support shaft 32 of the other reel mounting member 31 while the anisotropic conductive film tape 12 is supplied from the supply reel disposed at a tape supply side S, and a new supply reel 13 is mounted.例文帳に追加

リールセット部30には反転軸36によりリール装着部材31が2個設けられ、テープ供給側Sに位置する供給リールからACFテープ12を供給している間に、もう一方のリール装着部材31の支軸32から空の供給リールを取り外し、新たな供給リール13を装着する。 - 特許庁

To enlarge the selection range of treatment by diversifying preventive agents or therapeutic agents of bone metabolism disorder (e.g. osteoporosis, arthritis, chronic arthrorheumatism, arthropathia, osteoarthropathy, Paget's disease, Bechterew's disease and hypercalcemia) by providing a highly safe new-type estrogen-substitutional drug (nonhormonal remedy) having physical restoration activities of the bone similar to the estrogen.例文帳に追加

エストロゲンと同様の生理的な骨の回復作用を有し、かつ高い安全性を有する、新しい型のエストロゲン代替薬(非ホルモン治療剤)を提供することにより、骨代謝疾患(例えば、骨粗鬆症、関節炎、慢性関節リウマチ、関節症、変形性関節症、ページェット病(Paget’s disease)、ベヒテレフ病(Bechterew's disease)、高カルシウム血症など)の予防剤または治療剤に多様性を持たせ、治療の選択範囲を広げること。 - 特許庁

To obtain a new cosmetic composition with no sticky feeling in its using on the hair or after dried, making the hair smooth, and excellent in hair conditioning effect such as combability after dried, and useful as a shampoo or the like by including specific amino acid ester(s) and a surfactant.例文帳に追加

頭髪に対して使用時および乾燥後にべたつき感がなく、頭髪をなめらかにし、乾燥後の櫛通り性等のコンディショニング効果に優れ、また皮膚に対して、使用時および使用後のべたつき感、およびつっぱり感がないのに加えて、すべり、のび、なじみ、およびなめらかさの良好な化粧料組成物を提供すること。 - 特許庁

例文

This new plant belonging to the genus Loberia is characterized in that even if it is a first filial hybrid (F1) of genetically stable wild species each other, the F1's are continuously separated from a form close to a seed parent to a form close to a pollen parent by mating Loberia richardsonii (seed parent) with Loberia valida (pollen parent).例文帳に追加

ロベリア・リチャードソニー(種子親)とロベリア・バリダ(花粉親)を交配することにより、遺伝的に安定した野生種同士の雑種第一代(F1)でありながら、当該F1が種子親に近い形態のものから花粉親に近い形態のものまで連続的に分離することを特徴とするロベリア属に属する新規な植物を得る。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS