1016万例文収録!

「かぜいんようえき」に関連した英語例文の一覧と使い方(72ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かぜいんようえきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かぜいんようえきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3771



例文

5 前項に定めるもののほか、法人税法第四条の七に規定する受託法人又は法人課税信託の受益者についての法第六十八条の九十三の六(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第六十八条の九十三の九までの規定又は第三十九条の百二十の八から第三十九条の百二十の十(第三項を除く。)まで若しくは第三十九条の百二十の十二からこの条までの規定の適用に関し必要な事項は、財務省令で定める。例文帳に追加

(5) With regard to a trust corporation or a beneficiary of a trust subject to corporation taxation prescribed in Article 4-7 of the Corporation Tax Act, in addition to what is specified in the preceding paragraph, other necessary matters concerning the application of the provisions of Article 68-93-6 (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 68-93-9 of the Act, Article 39-120-8 to Article 39-120-10 (excluding paragraph (3)), or Article 39-120-12 to this Article shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中空孔ポリマー粒子と、ポリアクリルアミドまたはその誘導体、メラミン樹脂、尿素樹脂、セルロースまたはその誘導体、澱粉またはその誘導体、カゼイン、大豆タンパク質、ゼラチン、およびこれらの組み合わせからなる群から選ばれる耐熱性向上剤と、を含有することにより、上記耐熱性塗工用組成物を得る。例文帳に追加

This heat-resistant coating composition is obtained by including hollow porous polymer particles and a heat resistance improver selected from the group consisting of polyacrylamide or derivatives thereof, a melamine resin, a urea resin, cellulose or derivatives thereof, starch or derivatives thereof, casein, a soybean protein, gelatin and a combination thereof. - 特許庁

ただ一方で、昨年末に政府・与党が合意した税制改正大綱では、その株式配当に適用している軽減税率10%を本則の20%に戻すと、2008年末で廃止すると明記されており、租税法の専門家からの間からも金融所得の一体課税など課税の中立性の観点から税制を複雑にするといった指摘もあがっていますが、税は政治と言いますけれども、財務省と金融庁、この要望側とそれをどうするか判断する側、両方を所管される大臣として、まさにこの問題にどう取り組んでいかれるかというあたりをお伺いしたいのが1点と、2点目は簡潔に、人事のあり方として、副大臣、政務官人事についても兼務するのが相応しいとお考えかどうか、この点について教えてください。例文帳に追加

On the other hand, it is stipulated in an agreement on the outline of the tax system revision, reached at the end of last year between the government and the ruling parties, that the reduced tax rate of 10% applicable to stock dividend income should be raised back to the original rate of 20% at the end of 2008. In addition, some tax experts have pointed out that the planned tax exemption measures would make the tax system too complicated and problematic, from the viewpoint of the integrated taxation of financial income. It is said that taxation is politics. As the minister in charge of both the FSA, which makes tax-related requests, and the Ministry of Finance, which makes judgments on the requests, how are you going to deal with the issue of tax revision? My second question is - I will keep this simple - do you think it will be appropriate to combine the fiscal and financial affairs portfolios at the vice ministerial and parliamentary secretary levels?  - 金融庁

温風暖房機能を有する空気調和機の室内ユニットに、発熱面積が小さくより高温で放射エネルギー密度が高い発熱体とその輻射熱を所定方向に効率よく反射集熱する反射板とから構成され、人の足元付近に集中して輻射熱を放射する輻射暖房手段を設ける。例文帳に追加

A radiation heating means which comprises a heat generating body of a small heat generation area, high temperature and high radiation energy density, and a reflective plate to efficiently reflect and collect the radiant heat in the predetermined direction and radiates radiant heat in a concentrated manner to a vicinity of feet of persons is provided on an indoor unit of an air-conditioner with warm air heating function. - 特許庁

例文

6 前項に定めるもののほか、法人税法第四条の七に規定する受託法人又は法人課税信託の受益者についての法第六十六条の九の六(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第六十六条の九の九までの規定又は第三十九条の二十の八から第三十九条の二十の十(第四項を除く。)まで若しくは第三十九条の二十の十二からこの条までの規定の適用に関し必要な事項は、財務省令で定める。例文帳に追加

(6) With regard to a trust corporation or a beneficiary of a trust subject to corporation taxation prescribed in Article 4-7 of the Corporation Tax Act, in addition to what is specified in the preceding paragraph, other necessary matters concerning the application of the provisions of Article 66-9-6 (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 66-9-9 of the Act, Article 39-20-8 to Article 39-20-10 (excluding paragraph (4)), or Article 39-20-12 to this Article shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

操作部10は、ハウジング11に取付けられたボリウム、回転切替スイッチ等の信号発生部3からなり、信号発生部3の回転操作を行うシャフト2の先端に嵌め込まれた操作釦1を回動させることにより風量の強弱や温度の高低を調節するようにされている。例文帳に追加

The operating portion 10 is provided with a volume attached to a housing 11 and a signal generating portion 3 such as a revolving selecting switch, a manual operating button 1 fitted into the front end of a shaft 2 performing by revolving operation of the signal generating portion 3 is revolved so as to adjust strenth of air capacity and rise and fall of temperature. - 特許庁

2007年5月、滋賀県近江八幡市や兵庫県西宮市のNPO法人(特定非営利活動法人)など9団体・個人が呼びかけ人となり、北海道から山口県までの約20団体が参加し、「ヴォーリズ建築文化全国ネットワーク」が設立された。例文帳に追加

In May 2007, the "Vories Architectural Culture National Network" was established with the participation approximately twenty organizations located in the areas from Hokkaido to Yamaguchi Prefecture who were invited by nine organizations including NPOs (specified nonprofit organizations) and individuals in Omihachiman City, Shiga Prefecture, and in Nishinomiya City, Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解決しようとする問題点は、建造物の開口部に羽根を上下に並設させた羽根を持つ建具において、降水や、日光の当たりすぎる場合や、強い風が吹いた場合に、エネルギーを使用せずに自動で可動できる羽根およびその羽根を使用する屋外に面した建具を簡単な構造で実現する。例文帳に追加

To provide blades of a fitting, which are arranged side by side in the vertical direction in an opening of a building, wherein the blades are automatically movable without dependence on energy at the time of raining, too strong incidence of sunlight, or blowing strong wind, and to provide the fitting which faces the outdoors and has the blades incorporated therein, through a simple structure. - 特許庁

ハウジング3と、ハウジング3の吐出口1から温風を吐出させるファン5及びヒータ10と、マイナスイオンを発生するマイナスイオン発生器6と、マイナスイオン発生器6に導通し、温風の吐出方向に垂直な流路断面の中央部分をリング状に取り囲む、導電性の囲み部材7と、を備えている。例文帳に追加

The hair drier comprises: a housing 3; a fan 5 and a heater 10 for discharging the hot air from the discharge port 1 of the housing 3; a negative ion generator 6 for generating the negative ions; and a conductive surrounding member 7 conducted to the negative ion generator 6 and surrounding the center part of a flow path cross section vertical to the discharge direction of the hot air in a ring shape. - 特許庁

例文

本発明は、脱穀処理物を受け入れて揺動移送する移送棚21と、この移送棚の終端に引き続いて設けられたチャフシーブ22と、該チャフシーブの終端に続くストローラック23と、前記チャフシーブ22の下方に配備されたグレンシーブ24と、該グレンシーブの終端下方部位で後端が前端より上位となるよう斜設された1番選穀棚25とを備え、該1番選穀棚25の後端と前記ストローラック23の始端との間には、後方上方に向けて傾斜する複数の風選ガイド板29,29を鎧戸状に配置して設けてあることを特徴とする。例文帳に追加

A plurality of winnower guide plates 29,29 are slantly placed in a louver form between the rear end of the clean grain sorting shelf 25 and the front end of the straw rack 23 in a manner to raise the rear end. - 特許庁

例文

植物由来のタールから炭素繊維を製造する方法であって、(1)酸又はアルカリの存在下、前記タールをホルムアルデヒドと反応させる第1工程、 及び(2)第1工程で得られた反応生成物を溶融紡糸した後、不融化・架橋化処理及び炭化処 理を行う第2工程を有する炭素繊維の製造方法に係る。例文帳に追加

The method for producing carbon fiber from plant-derived tar comprises (1) a 1st step of reacting the tar with formaldehyde in the presence of an acid or alkali and (2) a 2nd step of melt-spinning the resultant reaction product followed by carrying out an infusibilizing or crosslinking treatment and carbonizing treatment. - 特許庁

マスクフレーム組合わせ体は、複数の蒸着用開口部を有するほか、前記複数の蒸着用開口部の間に一つ以上のピンホールを有するマスクと、前記マスクの一方の側に配置されるマスクフレームと、前記マスクフレームの一方の側であって前記マスクが配置される側面の反対側に配置される整列補助手段とを備えル。例文帳に追加

The mask frame combination is provided with a mask having a plurality of apertures for vapor deposition and having one or more pinholes between the plurality of apertures for vapor deposition, a mask frame arranged on one side of the mask and an alignment assisting means arranged on the side opposite to the side face which is one side of the mask frame and is provided with the mask. - 特許庁

スクロース、グルコース、マルトース、セロビオース、でんぷん、ガラクトース、フルクトース、ラクトース、ソルビトール、マンニトール、糖蜜、酢酸塩、プロピオン酸塩、酪酸塩、乳酸塩、エタノール、プロパノール、ブタノール、カゼイン、乳清粉末、酵母、酵母エキス、ペプトン、トリプトン、トリプトファン、肉エキス、牛肉エキスのいずれか一つ以上を含む。例文帳に追加

The nutrient source includes any one or more of sucrose, glucose, maltose, cellobiose, starch, galactose, fructose, lactose, sorbitol, mannitol, molasses, acetic acid salt, propionic acid salt, butyric acid salt, lactic acid salt, ethanol, propanol, butanol, casein, whey powder, yeast, yeast essence, peptone, tryptone, tryptophane, meat essence and beef essence. - 特許庁

本発明の目標判別装置は、目標を捕捉し目標位置を検出するレーダと、飛しょう位置及び姿勢を検出する慣性装置と、周辺の風向及び風速を検出する風検出装置と、目標に向け飛しょうさせる制御情報を演算する演算装置とを有し、演算装置が入力した目標位置、風向及び風速、及び発射前の位置情報からレーダエコーで検出された目標の何れが対象目標かを判別し、対象目標に向け飛しょうさせる制御情報を出力できるものとした。例文帳に追加

The operation device discriminates which target is a subject target out of the targets detected by a radar echo from inputted target position, wind direction, wind speed, and positional information before launching, and outputs control information for flying toward the subject target. - 特許庁

本発明の画像形成方法は、トナー成分として少なくとも樹脂及びワックスから成るトナー像を担持した支持体を、2本のローラの間を通過させることによってトナー像の加熱定着を行う加熱ローラ定着装置において、ローラ通過前後で、下記式で表される、トナー像の体積変化率Vtが30%以下であり、かつ面積変化率Stが20%以下であることを特徴とする。例文帳に追加

In the image forming method, a volume change rate Vt and an area change rate St between the toner image before passage between rolls and that after passage between rolls are 30% or lower and 20% or lower respectively in a heat roll fixing device where a support bearing the toner image consisting of at least a resin and wax as toner components is allowed to pass between two rolls to fix the toner image by heating. - 特許庁

ポリプロピレン製のテープヤーンで織成された一次基布の縦糸および/又は横糸に、少なくともスプリットヤーンを用いることにより、消臭組成物を大量にしかもカーペットの風合を損ねることなく固着できるようになり、消臭能力の向上が図れ、かつ耐久性のある消臭カ−ペットを得ることができる。例文帳に追加

By using at least split yarn for the warp and/or weft yarn of the primary base fabric woven with the tape yarn made of polypropylene, the large amount of a deodorizing composition is fixed without damaging the texture of the carpet, and the durable deodorant carpet capable of improving deodorizing ability is obtained. - 特許庁

本使は、千九百七十一年一月十九日に署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国とスイスとの間の条約(以下「条約」という。)並びに本日署名された条約を改正する議定書(以下「改正議定書」という。)及び条約の議定書に言及するとともに、次の提案を日本国政府に代わって行う光栄を有します。例文帳に追加

I have the honour to refer to the Convention between Japan and Switzerland for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income which was signed on 19 January 1971(hereinafter referred to as “the Convention”) and to the Protocol amending the Convention (hereinafter referred to as “the Amending Protocol”) as well as the Protocol to the Convention which are signed today, and to make, on behalf of the Government of Japan, the following proposals:  - 財務省

フロントパネル4の下部に下部空気吸込口5を設け、この下部空気吸込口5から室内ユニット内の下部に配置された熱交換器9aに向かって、下部空気吸込口5から立ち上がり、S字状をなす風路受け17を設ける。例文帳に追加

A lower part air suction port 5 is provided in a lower part of the front panel 4, and an air passage receiver 17 rising from the lower part air suction port 5 toward the heat exchanger 9a arranged in a lower part of the indoor unit from the lower part air suction port 5 and forming an S shape is provided. - 特許庁

加熱・冷却用送風ノズルとして、複数の小型ノズル6を一纏めにした分割送風式送風ノズル30を備え、それぞれの小型ノズル6を接続する分割配管7毎に、風量を調節するためのバルブ8を取り付ける。例文帳に追加

A separation air supply nozzle 30 collecting a plurality of small nozzles 6 is provided as a heating/cooling air supply nozzle and each separation piping 7 for connecting each small nozzle 6 is fixed with a valve 8 for regulating the air volume. - 特許庁

6 前項に定めるもののほか、法人税法第四条の七に規定する受託法人又は法人課税信託の受益者についての法第六十八条の九十(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第六十八条の九十三までの規定又は第三十九条の百十四から第三十九条の百十六(第五項を除く。)まで若しくは第三十九条の百十八からこの条までの規定の適用に関し必要な事項は、財務省令で定める。例文帳に追加

(6) With regard to a trust corporation or a beneficiary of a trust subject to corporation taxation prescribed in Article 4-7 of the Corporation Tax Act, in addition to what is specified in the preceding paragraph, other necessary matters concerning the application of the provisions of Article 68-90 (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 68-93 of the Act, or the provisions of Article 39-114 to Article 39-116 (excluding paragraph (5)), or Article 39-118 to this Article shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

確か(全額保護下に経営破綻した)木津信用組合が、結果的には(弁済率に当たるものを仮定計算すると)23%だったのですが、これ(振興銀行の概算払率)は25%でした。当然、概算払いですから色々変わってきますけれども、非常に低い数字だったと聞いております。それほど経営者の責任は重たいという意見が出ましたし、また、別の閣僚からは後から、この問題は竹中平蔵(元)金融担当大臣、そして木村剛(元)金融庁顧問が、この振興銀行の仮免許の申請を、辞めたその日にしたということでございます。例文帳に追加

If memory serves me correctly, a provisional calculation of what corresponds to the repayment rate for failed Kizu Credit Union—which had been subject to the protection of deposits in full—was ultimately 23 percent, whereas the provisional payback percentage is 25 percent for the Incubator Bank of Japan. Of course, this is subject to change given that the payments are based on a rough estimate, but I have heard that it is an extremely low figure. A comment was made to the effect that the management’s responsibility is heavy to such an extent. Also, two Ministers stressed that this problem stems from the application for a provisional license filed by the Incubator Bank of Japan on the day on which former Minister for Financial Services Heizo Takenaka and former FSA consultant Takeshi Kimura resigned from their respective positions.  - 金融庁

三 控除未済課税済配当等の額 当該連結法人に係る外国関係会社が前項第三号に掲げる事実が生じた日前二年以内の期間において当該連結法人に係る特定外国子会社等から受けた剰余金の配当等の額(法第六十八条の九十二第一項第二号に定める金額を含む。)で当該特定外国子会社等に係る前項の規定による個別課税対象留保金額の計算上控除されないもの(当該特定外国子会社等に係る第三十九条の百十九第二項又は第三項の規定により算定した法第六十八条の九十二第一項に規定する政令で定めるところにより計算した金額に含まれないものを含む。)のうち、当該連結法人の当該外国関係会社を通じて保有する当該特定外国子会社等の請求権勘案間接保有株式等に対応する部分の金額(既に前項及び同条第一項並びに第三十九条の十六第二項及び法第六十六条の八第一項の規定の適用に充てられた部分の金額を除く。)をいう。例文帳に追加

(iii) The taxed amount of a dividend, etc. before deduction: Out of the amount of a dividend of surplus, etc. which an affiliated foreign company related to the said consolidated corporation received from a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said consolidated corporation during a period of two years or less preceding the day on which an event listed in item (iii) of the preceding paragraph occurred (such amount of a dividend of surplus, etc. shall include the amount specified in Article 68-92(1)(ii) of the Act) and which shall not be deducted for calculating the amount of individually taxable retained income pertaining to the said specified foreign subsidiary company, etc., under the provisions of the preceding paragraph (including the amount that shall not be included in the amount calculated as specified by a Cabinet Order prescribed in Article 68-92(1) of the Act pertaining to the said specified foreign subsidiary company, etc., as calculated under the provisions of Article 39-119(2) or (3)), the part which corresponds to the shares, etc. for considering the claims of the said specified foreign subsidiary company, etc. indirectly held by the said consolidated corporation via the said affiliated foreign company (such part shall exclude the amount already appropriated for the application of the provisions of the preceding paragraph, paragraph (1) of the said Article, and Article 39-16(2), and the provisions of Article 66-8(1) of the Act).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これにより、床スラブ56の破損を抑制した上で、第1構造体18が受けた水平方向の力を第2構造体20に伝達することで、第1構造体18及び第2構造体20が受けた力を互いに分配して、剛床仮定のもと、一体となって地震や風などの外力に抵抗することができる。例文帳に追加

Whereby, while the breakage of the floor slab 56 is suppressed, the horizontal force received by the first structure 18 is transmitted to the second structure 20, to distribute mutually the forces received by the first structure 18 and second structure 20, thereby resisting to the external forces integrally such as earthquakes, winds or the like on the rigid floor assumption. - 特許庁

第六十六条の九 内国法人が第六十六条の六第一項各号に掲げる法人に該当するかどうかの判定に関する事項、第六十六条の七第一項の規定により内国法人が納付したとみなされる控除対象外国法人税の額のうち前条第一項の規定により各事業年度の所得の金額の計算上損金の額に算入された課税済留保金額に係るものの処理その他前三条の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。例文帳に追加

Article 66-9 Matters concerning the determination as to whether or not a domestic corporation falls under any of the categories of corporation listed in the items of Article 66-6(1), the treatment of the part of the amount of creditable foreign corporation tax that shall be deemed to be paid by a domestic corporation pursuant to the provision of Article 66-7(1), which pertains to the taxed amount of retained income included in the amount of deductible expense in the calculation of the amount of income for each business year pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, and other necessary matters concerning the application of the provisions of the preceding three Articles shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

横架した部材に懸垂されている、浸潤状態の乾燥ミズゴケの植物体の集合物の横架前面に生長ミズゴケの植物体を定着させてなるミズゴケ複合体を、主に、生長ミズゴケの植物体が表側に定着された状態にて壁面上に固定された態様で用いることにより、上記の課題を解決し得ることを見出した。例文帳に追加

The above problem is solved by using a composite sphagnum moss, obtained by fixing a plant body of grown sphagnum moss on the laterally laid front surface of collected plant bodies of dried sphagnum moss in wetting state hung on a laterally stretched member, mainly in a manner fixed on a wall surface in a state in which the plant body of grown sphagnum moss is fixed on the surface side. - 特許庁

4 承継会社の取得した附則第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出資又は譲渡に係る償却資産のうち、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)の前日において地方税法附則第十五条第二十七項から第三十項までの規定、地方税法等の一部を改正する法律(平成八年法律第十二号)附則第六条第十五項から第十七項までの規定、同条第十八項の規定によりなお効力を有するものとして読み替えて適用される同法第一条の規定による改正前の地方税法附則第十五条第三十項の規定又は地方税法等の一部を改正する法律(平成十年法律第二十八号)附則第六条第十一項若しくは第十二項の規定により固定資産税の課税標準の特例の適用を受けているものに対して課する固定資産税の課税標準は、これらの特例の適用を受けることとなっていた期間内は、なお従前の例による。例文帳に追加

(4) With respect to the depreciation assets acquired by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, the basis of assessment of real estate tax to which the special tax rate applies and still within an effective period on the preceding day of the effective date of this Act (hereinafter referred to as "the effective date") under the provisions of: Article 15 paragraph (27) though paragraph (30) of the Supplementary Provisions of the Local Taxation Act; Article 6 paragraph (15) through paragraph (17) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Local Taxation Act, etc. (Act No. 12 of 1996); Article 15 paragraph (30) of the Supplementary Provisions of the Local Taxation Act before the amendment pursuant to the provisions of Article 1 of the same Act which shall be read as still effective under the provisions of paragraph (18) of the same article, or the provisions of Article 6 paragraph (11) or paragraph (12) of the Act to Amend the Local Taxation Act, etc. (Act No. 28 as of 1998), shall follow the precedent during the period to which the special tax rate applies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 国税通則法第四十七条及び第四十八条の規定は、納税の猶予をする場合又は納税の猶予を認めない場合について準用する。この場合において、同法第四十七条第二項中「前条第一項から第三項まで又は第七項」とあるのは、「租税特別措置法第六十六条の四の二第一項(国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予)」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 47 and Article 48 of the Act on General Rules for National Taxes shall apply mutatis mutandis where a grace of tax payment is granted or is not granted. In this case, the phrase "paragraph (1) to paragraph (3) or paragraph (7) of the preceding Article" in Article 47(2) of the said Act shall be deemed to be replaced with "Article 66-4-2(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 国税通則法第四十七条及び第四十八条の規定は、納税の猶予をする場合又は納税の猶予を認めない場合について準用する。この場合において、同法第四十七条第二項中「前条第一項から第三項まで又は第七項」とあるのは、「租税特別措置法第六十八条の八十八の二第一項(連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予)」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 47 and Article 48 of the Act on General Rules for National Taxes shall apply mutatis mutandis where a grace of tax payment is granted or is not granted. In this case, the phrase "paragraph (1) to paragraph (3) or paragraph (7) of the preceding Article" in Article 47(2) of the said Act shall be deemed to be replaced with "Article 68-88-2(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

加熱調理品を収納して一定の温湿度で保管するドライ室3とウエット室2とが仕切られて併設され、少なくとも一方の室内に循環する加温風を循環させて他方の室内への伝熱を行って保温及び保湿を行う。例文帳に追加

A dry chamber 3 and a wet chamber 2 in which heat-cooked food is stored and maintained at a fixed temperature and humidity to store are positioned so as to be partitioned, wherein heating wind circulated at least in one chamber is circulated to transmit heat to the other chamber to keep the temperature and humidity. - 特許庁

ユニット本体2のケース15は、ブロワケース3との接続口からエバポレータ16までの間が仕切り板19によって第1の送風通路20と第2の送風通路21とに仕切られ、第1の送風通路20の方が第2の送風通路21より風量、風速共に高くなる様に構成されている。例文帳に追加

A case 15 of a unit main body 2 is partitioned by a partition pate 19 from a connection port to the blower case 3 to an evaporator 16 to form a first blow passage 20 and a second blow passage 21, and they are composed in such a way that the blow passage 20 has a higher blow quantity and blow speed than the second blow passage 21. - 特許庁

住宅建物1の屋上11に塔屋12が設けられてなり、この塔屋12の各面には、塔屋12の屋外を吹く風に応じて形成される負圧部位Aを開くことができるようになされた窓2が周設されて、住宅建物1内の空気を屋外に排出することができるようになされた換気構造である。例文帳に追加

A tower 12 is constructed on a rooftop 11 of the residential building 1, each face of the tower 12 has a window 2 to be opened at a negative pressure part A formed according to the wind blowing outside of the tower 12, thus the ventilation structure for discharging the air in the residential building 1 outdoors is provided. - 特許庁

この結果、絶縁スタンドオフとしての高電圧インシュレータリング211が、イオン源の近くから同軸配置された支持管システムの遠方端に位置するので、内側支持管を機械的に支持するとともに、高電圧フィードスルーとして作用し、インシュレータリング211の絶縁表面に蒸気が到達して汚染しかつ被覆する可能性を減少させることができる。例文帳に追加

As a result, the high voltage insulator ring 211 as an insulating stand-off is located at the distant end of the support tube system coaxially arranged near an ion source to mechanically support the inside support tube and serve as a high voltage vacuum feedthrough, thus reducing the possibility that vapor reaches the insulating surface of the insulator ring 211 to contaminate and cover it. - 特許庁

また、ブレード5のオーバーラップ部5Bを吸込側ベルマウス14にオーバーラップさせることで、傾斜面14Bを有するベルマウス形状に沿って斜め方向に吸込まれる空気が、吸込口14Aの縁部で回り込んで、乱流が発生するのを防止し、騒音悪化や風量低下を防ぐことができる。例文帳に追加

Air sucked in an oblique direction, along a bellmouth shape including the inclined surface 14B turns at the edge part of the suction port 14A by making an overlap part 5B of a blade 5 overlap the suction side bellmouth 14, to prevent the occurrence of turbulence and prevent deterioration of noise and drop in the air quantity. - 特許庁

前記プロセスチーズは、含有されるホエイタンパク質濃度が高いにもかかわらず、少なくとも1つの高官能性熱修飾ホエイタンパク質化合物と、特定のカゼイン又は他のタンパク質源とを組み合わせることによって、チーズ化合物の降伏応力を増加させる相乗効果が発揮され、その結果、硬度の増加したプロセスチーズが得られる。例文帳に追加

The process cheese is provided with increased firmness despite high levels of whey protein contained therein by combining at least one high functionality thermally modified whey protein compound with specific casein or other protein sources to achieve a synergistic effect that increases the yield stress of the cheese compound. - 特許庁

第五十九条 第五十六条第一項第三号から第七号までに掲げる事由により受託者の任務が終了した場合には、受託者であった者(以下「前受託者」という。)は、受益者に対し、その旨を通知しなければならない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加

Article 59 (1) Where a trustee's duty as trustee has been terminated on any of the grounds listed in Article 56, paragraph (1), item (iii) to item (vii), the person who was the trustee (hereinafter referred to as the "former trustee") shall give notice of the termination to a beneficiary; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 前各号に掲げるもののほか、前項に規定する有価証券及び前各号に掲げる権利と同様の経済的性質を有することその他の事情を勘案し、有価証券とみなすことにより公益又は投資者の保護を確保することが必要かつ適当と認められるものとして政令で定める権利例文帳に追加

(vii) in addition to what are listed in the preceding items, rights specified by a Cabinet Order as those for which it is found, when taking into consideration the fact that they have an economic nature similar to Securities provided in the preceding paragraph and rights listed in the preceding items and other circumstances, necessary and appropriate to secure the public interest or protection of investors by deeming them as Securities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

表裏に表装材を貼着した板状の骨材と、その長辺を縦框と短辺を横框とにより縁取りした少なくとも2枚が一対の引き戸からなり、前記縦框の長手方向に沿って細溝を設け、その細溝の中に立毛状のシール部材を固設することによって、引き戸の隙間に生じる隙間風の流通を阻止するものである。例文帳に追加

A fine groove is provided along the longitudinal direction of each stile, an fluffed up sealing member is fixed in the fine groove, thereby the flow of the draft generated in the gap of the sliding doors is prevented. - 特許庁

これは、走行用エンジンが停止している時の冷房、いわゆるアイドルストップ冷房において、蓄冷式冷却手段10をバイパスするバイパス通路14cを設けると共に、バイパスさせる風量割合をコントロールすることで、アイドルストップ冷房においても吹き出し温度をコントロールすることが可能となる。例文帳に追加

At the cooling time when a traveling engine is stopped, namely at the idle stop cooling time, the bypass passage 14c bypassing the cool storage type cooling means 10 is installed, and the proportion of the volumes of the air to be bypassed is controlled, so as to control the blow temperature even in idle stop cooling. - 特許庁

4 前項に定めるもののほか、法人税法第四条の七に規定する受託法人又は法人課税信託の受益者についての法第四十条の四(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第四十条の六までの規定又は第二十五条の十九から第二十五条の二十一(第十一項を除く。)まで、第二十五条の二十三若しくはこの条の規定の適用に関し必要な事項は、財務省令で定める。例文帳に追加

(4) With regard to a trust corporation or a beneficiary of a trust subject to corporation taxation prescribed in Article 4-7 of the Corporation Tax Act, in addition to what is specified in the preceding paragraph, other necessary matters concerning the application of the provisions of Article 40-4 (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 40-6 of the Act, or Article 25-19 to Article 25-21 (excluding paragraph (11)), Article 25-23 or this Article shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項に定めるもののほか、法人税法第四条の七に規定する受託法人又は法人課税信託の受益者についての法第四十条の四(第三項、第四項及び第六項を除く。)から第四十条の六までの規定又は第二十五条の十九から第二十五条の二十一(第十一項を除く。)まで、第二十五条の二十三若しくはこの条の規定の適用に関し必要な事項は、財務省令で定める例文帳に追加

(4) With regard to a trust corporation or a beneficiary of a trust subject to corporation taxation prescribed in Article 4-7 of the Corporation Tax Act, in addition to what is specified in the preceding paragraph, other necessary matters concerning the application of the provisions of Article 40-4 (excluding paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6)) to Article 40-6 of the Act, or Articles 25-19 to 25-21 (excluding paragraph (11)), Article 25-23 or this Article shall be specified by Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 控除未済課税済配当等の額 当該内国法人に係る外国関係会社が前項第三号に掲げる事実が生じた日前二年以内の期間において当該内国法人に係る特定外国子会社等から受けた剰余金の配当等の額(法第六十六条の八第一項第二号に定める金額を含む。)で当該特定外国子会社等に係る前項の規定による課税対象留保金額の計算上控除されないもの(当該特定外国子会社等に係る第三十九条の十九第二項又は第三項の規定により算定した法第六十六条の八第一項に規定する政令で定めるところにより計算した金額に含まれないものを含む。)のうち、当該内国法人の当該外国関係会社を通じて保有する当該特定外国子会社等の請求権勘案間接保有株式等に対応する部分の金額(既に前項及び同条第一項並びに第三十九条の百十六第二項及び法第六十八条の九十二第一項の規定の適用に充てられた部分の金額を除く。)をいう。例文帳に追加

(iii) The taxed amount of a dividend, etc. before deduction: Out of the amount of a dividend of surplus, etc. which an affiliated foreign company related to the said domestic corporation has received from a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said domestic corporation during a period of two years or less preceding the day on which an event listed in item (iii) of the preceding paragraph occurred (such amount of dividend of surplus, etc. shall include the amount specified in Article 66-8(1)(ii) of the Act) and which shall not be deducted for calculating the amount of taxable retained income pertaining to the said specified foreign subsidiary company, etc., under the provisions of the preceding paragraph (including the amount that shall not be included in the amount calculated as specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-8(1) of the Act pertaining to the said specified foreign subsidiary company, etc., as calculated under the provisions of Article 39-19(2) or (3)), the part which corresponds to the shares, etc. for considering the claims of the said specified foreign subsidiary company, etc. indirectly held by the said domestic corporation via the said affiliated foreign company (such part shall exclude the amount already appropriated for the application of the provisions of the preceding paragraph, paragraph (1) of the said Article, and Article 39-116(2), and the provisions of Article 68-92(1) of the Act).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十八条の九十三の八 第六十八条の九十三の六第一項の規定の適用を受けた特殊関係株主等である連結法人に係る特定外国法人につき第一号若しくは第二号に掲げる事実が生じた場合又は当該連結法人に係る外国関係法人(当該特定外国法人から法人税法第二十三条第一項第一号に規定する剰余金の配当、利益の配当又は剰余金の分配(以下この項において「剰余金の配当等」という。)の支払(第二号に定める金額の同号に掲げる交付を含む。)を受けた外国関係法人のうち政令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)につき第三号に掲げる事実が生じた場合で、当該連結法人のこれらの事実が生じた日を含む連結事業年度開始の日前十年以内に開始した各連結事業年度(以下この条において「前十年以内の各連結事業年度」という。)において当該特定外国法人の個別課税対象留保金額で第六十八条の九十三の六第一項の規定により前十年以内の各連結事業年度の連結所得の金額の計算上益金の額に算入された金額(この項の規定により前十年以内の各連結事業年度において損金の額に算入された金額を除く。以下この条及び次条において「個別課税済留保金額」という。)があるときは、当該個別課税済留保金額に相当する金額は、当該特定外国法人又は当該外国関係法人につき生じた事実が次の各号に掲げる事実のいずれに該当するかに応じ当該各号に定める金額のうち当該連結法人に係る個別課税対象留保金額から充てられたものとして政令で定めるところにより計算した金額に相当する金額を限度として、当該連結法人のその事実が生じた日を含む連結事業年度の連結所得の金額の計算上、損金の額に算入する。例文帳に追加

Article 68-93-8 (1) Where an event listed in item (i) or item (ii) has occurred with regard to a specified foreign corporation related to a consolidated corporation that has been subject to the provision of Article 68-93-6(1), or where an event listed in item (iii) has occurred with regard to an affiliated foreign corporation (limited to an affiliated foreign corporation that has received, from the said specified foreign corporation, payment of dividend of surplus, dividend of profit or distribution of surplus prescribed in Article 23(1)(i) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to in this paragraph as "dividend of surplus, etc.") (such payment shall include the delivery listed in item (ii) of the amount specified in the said item), which is specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this paragraph) that is related to the said consolidated corporation, if the individually taxable retained income of the said specified foreign corporation in each consolidated business year of the said consolidated corporation that commenced within ten years before the first day of the consolidated business year that includes the day on which the relevant event has occurred (hereinafter referred to in this Article as "each consolidated business year within the preceding ten years"), contains any amount included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of the said consolidated corporation's consolidated income for each consolidated business year within the preceding ten years pursuant to the provision of Article 68-93-6(1) (excluding any amount included in the amount of deductible expense for each consolidated business year within the preceding ten years pursuant to the provision of this paragraph; hereinafter referred to in this Article and the next Article as "individually taxed amount of retained income"), such individually taxed amount of retained income shall be included in the amount of deductible expense in the calculation of the amount of the said consolidated corporation's consolidated income for the consolidated business year that includes the day on which the relevant event has occurred, up to the amount equivalent to the amount calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as part of the amount specified by each of the following items for the type of event corresponding to the event that has occurred with regard to the said specified foreign corporation or the said foreign affiliated corporation, which is appropriated from the individually taxable retained income pertaining to the said consolidated corporation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

セリ科植物(Umbelliferae)であるオカゼリ(Cnidium monnierri)又はヤブジラミ(Toriis Japonica)の乾燥成熟果実であるジャショウシ(蛇床子)の微粉砕物及び/又はジャショウシを抽出することによって得られる成分(抽出エキス)を配合することにより、発毛促進効果、育毛効果に優れ、安全性が高く、発毛・育毛剤が提供される。例文帳に追加

The hair growth stimulant or hair growth promoter having high safety and exhibiting excellent hair growth stimulation or hair growth promotion effect is produced by compounding finely crushed Jashoshi which is dried fruit of Cnidium monnierri or Toriis japonica belonging to the family Umbelliferae and/or a component (extract) obtained by extracting Jashoshi. - 特許庁

しかし、日本では新たに植林をする場所がほとんどない上、むしろ森林所有者の管理放棄(特に人工林)や、相続税支払いのために売却・宅地転用を余儀なくされる山林や農地の増加、さらに生産緑地地区農地課税の扱いが異なる自治体を施行したり、保安林維持予算の縮減・林野庁職員の大幅減員を行うなど政府与党の政策はむしろ逆行しているため、このままでは当初見込まれた吸収量を達する可能性が薄いと考えられており、達成できるかどうかは微妙な情勢である。例文帳に追加

However in Japan, there is little land for newly tree planting, and the mountain forests and farmlands increase, in which management has been abandoned by the forest owners (especially artificial forests) and/or disposition or diversion to building lots has been inevitably done in order to complete the inheritance tax payment; furthermore, the policies of the ruling party put a clock back, such as the enforcement of autonomous bodies where the taxations on productive green area farmlands are differently dealt with, the reduction of budget for keeping conservation forests, the large reduction of the staff in Forestry Agency and so on; therefore, it is considered to be difficult to achieve the absorption target initially expected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六十八条の九十二 第六十八条の九十第一項の規定の適用を受けた連結法人に係る特定外国子会社等につき第一号若しくは第二号に掲げる事実が生じた場合又は当該連結法人に係る同条第二項第一号に規定する外国関係会社(当該特定外国子会社等から法人税法第二十三条第一項第一号に規定する剰余金の配当、利益の配当又は剰余金の分配(以下この項において「剰余金の配当等」という。)の支払(第二号に定める金額の同号に掲げる交付を含む。)を受けた外国関係会社のうち政令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)につき第三号に掲げる事実が生じた場合で、当該連結法人のこれらの事実が生じた日を含む連結事業年度開始の日前十年以内に開始した各連結事業年度(以下この条において「前十年以内の各連結事業年度」という。)において当該特定外国子会社等の個別課税対象留保金額で第六十八条の九十第一項の規定により前十年以内の各連結事業年度の連結所得の金額の計算上益金の額に算入された金額(この項の規定により前十年以内の各連結事業年度において損金の額に算入された金額を除く。以下この条及び次条において「個別課税済留保金額」という。)があるときは、当該個別課税済留保金額に相当する金額は、当該特定外国子会社等又は当該外国関係会社につき生じた事実が次の各号に掲げる事実のいずれに該当するかに応じ当該各号に定める金額のうち当該連結法人に係る個別課税対象留保金額から充てられたものとして政令で定めるところにより計算した金額に相当する金額を限度として、当該連結法人のその事実が生じた日を含む連結事業年度の連結所得の金額の計算上、損金の額に算入する。例文帳に追加

Article 68-92 (1) Where an event listed in item (i) or item (ii) has occurred with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to a consolidated corporation that has been subject to the provision of Article 68-90(1), or where an event listed in item (iii) has occurred with regard to an affiliated foreign company prescribed in Article 68-90(2)(i) (limited to an affiliated foreign company that has received, from the said specified foreign subsidiary company, etc., payment of dividend of surplus, dividend of profit or distribution of surplus prescribed in Article 23(1)(i) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to in this paragraph as "dividend of surplus, etc.") (such payment shall include the delivery listed in item (ii) of the amount specified in the said item), which is specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this paragraph) that is related to the said consolidated corporation, if the individually taxable retained income of the said specified foreign subsidiary company, etc. in each consolidated business year of the said consolidated corporation that commenced within ten years before the first day of the consolidated business year that includes the day on which the relevant event has occurred (hereinafter referred to in this Article as "each consolidated business year within the preceding ten years"), contains any amount included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of the said consolidated corporation's consolidated income for each consolidated business year within the preceding ten years pursuant to the provision of Article 68-90(1) (excluding any amount included in the amount of deductible expense for each consolidated business year within the preceding ten years pursuant to the provision of this paragraph; hereinafter referred to in this Article as "individually taxed amount of retained income" and the next Article), such individually taxed amount of retained income shall be included in the amount of deductible expense in the calculation of the amount of the said consolidated corporation's consolidated income for the consolidated business year that includes the day on which the relevant event has occurred, up to the amount equivalent to the amount calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as part of the amount specified by each of the following items for the type of event corresponding to the event that has occurred with regard to the said specified foreign subsidiary company, etc. or the said foreign affiliated company, which is appropriated from the individually taxable retained income pertaining to the said consolidated corporation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ジアミン、トリアミン、テトラミン、デンドリマー、ポリエチレンイミンなどのポリアミン、カゼイン、ゼラチン、コラーゲンペプチドなどの変性タンパク質およびタンパク質加水分解物からなる群から選択されたアミンを用いてタンニンの架橋処理を行い、この架橋処理した組成物を防錆成分として含有する処理剤に金属基体を1回浸漬するものである。例文帳に追加

Using amine selected from the group consisting of polyamine such as diamine, triamine, tetramine, dendrimer and polyethyleneimine, modified proteins such as casein, gelatin and collagen peptide, and protein hydrolyzates, crosslinking treatment for tannin is performed, and a metal substrate is immersed into a treatment agent comprising the crosslinking-treated composition as an anticorrosive component for one time. - 特許庁

中小企業情報基盤強化税制は、大企業と比べてIT 活用の遅れが顕著な中小企業の生産性の向上を実現し、高度な情報セキュリティの確保された質の高いIT 投資を促進するため、一定の要件を備えたIT設備等の投資をした場合に、その投資額の30%の特別償却又は7%の税額控除の選択適用を認める措置である。当該税制につき、平成24年3 月31 日まで延長を行った。例文帳に追加

The purpose of the taxation scheme to strengthen SMEsinformation infrastructure is to promote investment in secure, high-quality IT leading to improvements in productivity at SMEs that lag considerably behind large enterprises in their use of IT. It achieves this by allowing SMEs that have invested in IT equipment meeting certain conditions to choose between a 30 % special depreciation or a tax credit for 7% of the amount of investment. The period of effect of this taxation scheme was extended to March 31, 2012.  - 経済産業省

3 1及び2の規定に従って行われる情報の伝達に関し、個人に関する情報は、両締約国の法令その他関連する法律及び規則並びに次の規定により保護される 。受領機関は、伝達された個人に関する情報をこの協定を実施する目的のためにのみ使用することがで(a)きる 。ただし、受領国の法律及び規則が刑事法上の法益の保護、課税等の特定の目的のためにこの協定を実施する目的以外の目的で当該情報を使用することを義務付けている場合は、この限りでない 。例文帳に追加

3 .With regard to transmission in accordance with theprovisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, personaldata shall be protected in accordance with the legislationand other relevant laws and regulations of the ContractingStates and the following provisions:(a) the transmitted personal data may be used by thereceiving body only for the purpose of theimplementation of this Agreement, unless use forother purposes is mandatory under the laws andregulations of the receiving State for suchspecific purposes as the interests protected bycriminal law and taxation ; - 厚生労働省

さらに、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に対し一方の締約国の法令により課税の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免税となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租税が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

It is further understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains will be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State.  - 財務省

例文

本発明は、上型と、下型と、前記上型と前記下型とを相対させて摺動可能とする筒状の胴型とを含む光学ガラス素子プレス成型用型であって、前記上型と前記下型とはいずれも前記光学ガラス素子を形成する成型部とそれを支持する支持部とからなり、かつ、前記上型の成型部か前記下型の成型部の少なくとも片方の成型部を、厚さ1mmのガラス板に200〜3000nmの波長域の光をあてたときの内部透過率が70%以下のガラス部材で構成することを特徴とする光学ガラス素子プレス成型用型を提供する。例文帳に追加

At least one of the forming part of the upper mold and that of the lower mold is constituted f a glass member having70% inner transmittance when a 1 mm thick glass plate is irradiated with light of 200-3,000 nm wavelength. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS