1016万例文収録!

「しゃくじょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(673ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しゃくじょうの意味・解説 > しゃくじょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しゃくじょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33799



例文

第二十二条 登録送信適正化機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに営業報告書又は事業報告書(その作成に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第三十五条において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事務所に備えて置かなければならない。例文帳に追加

Article 22 (1) Any registered agency for proper transmission shall, within three months after the end of every business year, prepare an inventory of properties, a balance sheet and a profit and loss statement or income and expenditure account statement, and an operating report or a business report (including an electromagnetic record (any record which is produced by electronic, magnetic, or any other means unrecognizable by natural perceptive function, and is used for data-processing by a computer. Hereinafter in this article the same shall apply.) in cases where electromagnetic records are produced instead of those paper documents. In the following paragraph and Article 35, referred to as "financial statements, etc.".) and retain thereof for a five-year period at its office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

亜塩素酸塩水溶液タンク01、次亜塩素酸塩水溶液タンク02および酸水溶液タンク03からそれぞれ定量ポンプ01,02,03を介して各水溶液をラインミキサー10に供給し、希釈水12を流量調節計を介してラインミキサーに供給し、その際次亜塩素酸塩が亜塩素酸塩に対して化学量論的に過剰に供給し、生成する二酸化塩素に対して15重量%以下の塩素を含有する二酸化塩素水を製造する。例文帳に追加

At this time, the hypochlorite salt is excessively fed to the chlorite salt stoichiometrically to produce aqueous chlorine dioxide solution containing less than 15 wt.% of chlorine based on the chlorine dioxide formed. - 特許庁

第三十五条 国内登録認証機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(これらのものが電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)で作成され、又はその作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第七十四条第二号において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事務所に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 35 (1) A Domestic Accredited Certification Body shall, within three months after the end of each business year, prepare a list of property, a balance sheet and profit and loss statement or a settlement of accounts and business report (in the case where these documents are prepared as electromagnetic records (meaning records produced by an electronic device, magnetic devise or any other device not recognizable to human sense, which are used for data processing by a computer; hereinafter the same shall apply in this article), or electromagnetic records are prepared instead of preparing the documents, such electromagnetic records shall be included; these documents shall hereinafter be referred to as "Financial Statements, etc." in the following paragraph and Item 2 of Article 74.) and keep them in its office for five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 国内登録検査機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(これらのものが電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)で作成され、又はその作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第六十条第二号において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事業所に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 37 (1) A Domestic Registered Conformity Assessment Bodies shall prepare an inventory of property, a balance sheet, and a profit and loss statement or income and expenditures account statement, as well as an operating statement (including electromagnetic records in the case where such documents are prepared in the form of electromagnetic records (records prepared by electronic means, magnetic means or any other means that cannot be recognized by human perception, which are used for information processing by computer; hereinafter the same shall apply in this Article), or in the case where electromagnetic records are prepared in place of records in paper form; hereinafter referred to as "Financial Statements, etc." in the next paragraph and Article 60, item (ii)) within three months from the end of each business year, and shall keep them in its place of business for five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十四条 国内登録検査機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(これらのものが電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)で作成され、又はその作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第六十一条第二号において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事業所に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 24 (1) Within three months after the conclusion of each business year, a domestically registered conformity inspection body shall prepare an inventory of assets, balance sheet and profit and loss statement or statement of receipts and disbursement, as well as a business report for the relevant business year (including electromagnetic records (records made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers; the same shall apply in this Article) if their electromagnetic records are prepared or if electromagnetic records are prepared instead of those documents; hereinafter referred to as "financial statements, etc." in the following paragraph and Article 61, item (ii)), and shall maintain such records in its place of business for five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

この副部及び第204条においては,文脈上別段の解釈を必要とするときを除き,次のとおり取り扱うものとする。「税関長」は,1996年関税法(Customs and Excise Act)第2条(1)におけるものと同一の意味を有する。「権利主張者」は,第137条の規定に基づく通知を出す者を意味する。「税関よる管理」は,1996年関税法第20条における場合と同一の意味を有する。「税関職員」は,1996年関税法第2条(1)における場合と同一の意味を有する。「侵害標識」は,次に掲げる条件に該当する標識を意味する。第137条に基づいて出されている通知に係る商標と同一であって,その商標の登録に係る商品と同一である商品上に又はその商品との物質的関係において使用されているもの,又は前記の商標と同一であり,その商標の登録に係る商品に類似している商品上に又はその商品との物質的関係において使用されているもの。ただし,その使用が誤認若しくは混同を生じさせる虞がある場合に限る。又は前記の商標に類似しており,その商標の登録に係る商品と同一若しくは類似の商品上に又はそれとの物質的関係において使用されているもの。ただし,その使用が誤認若しくは混同を生じさせる虞がある場合に限る。例文帳に追加

In this subpart and section 204, unless the context otherwise requires, "chief executive" has the same meaning as in section 2(1) of the Customs and Excise Act 1996 "claimant" means a person who gives a notice under section 137 "control of the Customs" has the same meaning as in section 20 of the Customs and Excise Act 1996 "customs officer" has the same meaning as in section 2(1) of the Customs and Excise Act 1996 "infringing sign" means a sign that is identical with a trade mark in respect of which a notice has been given under section 137 and is used on or in physical relation to goods that are identical with goods in respect of which the trade mark is registered; or identical with such a trade mark and is used on or in physical relation to goods that are similar to goods in respect of which the trade mark is registered, if that use would be likely to deceive or confuse; or similar to such a trade mark and is used on or in physical relation to goods that are identical with or similar to goods in respect of which the trade mark is registered, if such use would be likely to deceive or confuse. - 特許庁

一方の締約国によるこの条約の適用に際しては、この条約において定義されていない用語は、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、この条約の適用を受ける租税に関する当該一方の締約国の法令において当該用語がその適用の時点で有する意義を有するものとする。当該一方の締約国において適用される租税に関する法令における当該用語の意義は、当該一方の締約国の他の法令における当該用語の意義に優先するものとする。例文帳に追加

As regards the application of this Convention at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has at that time under the laws of that Contracting State for the purposes of the taxes to which the Convention applies, any meaning under the applicable tax laws of that Contracting State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Contracting State.  - 財務省

2一方の締約国によるこの条約の適用に際しては、この条約において定義されていない用語は、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、この条約の適用を受ける租税に関する当該一方の締約国の法令において当該用語がその適用の時点で有する意義を有するものとする。当該一方の締約国において適用される租税に関する法令における当該用語の意義は、当該一方の締約国の他の法令における当該用語の意義に優先するものとする。例文帳に追加

2. As regards the application of this Convention at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the laws of that Contracting State for the purposes of the taxes to which the Convention applies, any meaning under the applicable tax laws of that Contracting State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Contracting State.  - 財務省

第六十九条の十九 登録試験問題作成機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(その作成に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第二百十一条の二において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間登録試験問題作成機関の事務所に備えて置かなければならない。例文帳に追加

Article 69-19 (1) An Organization that Prepares Registration Examination Questions, within three months from the end of every fiscal year, shall prepare a schedule of inventories, a Statement of Financial Position, Statement of Operations, Cash Flow Statement, and business report of such fiscal year (including an electromagnetic record (a record in an electronic format, a magnetic format, or any other format not recognizable to human perception that is used for information processing by a computer; the same shall apply herein this Article) when said electromagnetic record is prepared in lieu of said financial statements, etc.; herein referred to as "Financial Statements, etc." in the following paragraph, and Article 211-2) and maintain said Financial Statements, etc., in the Business Office of the Organization that Prepares Registration Examination Questions for five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

さらに作業を進めていく中で、源氏物語本文の写本ごとの異なりが当時一般に言われていたような「源氏物語の本文には、写本や版本によって単純な写し間違いなどに起因すると見られる細かい差異は多数存在するものの、文の意味や話の筋立てに影響を及ぼすような違いはほとんど存在しない」という状況ではなく、古注の解釈の上でも無視できない差異がしばしば見られることが明らかになった。例文帳に追加

While he was making work progress further, he noticed that a common view which was believed in those days about the differences among the manuscripts of The Tale of Genji was wrong; it was said that 'there are a lot of tiny differences among the manuscripts and woodblock books of The Tale of Genji, which were due to simple mistakes made in copying, but there is almost nothing which affects the meanings of sentence or the plot.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明に係る磁石の製造装置1は、磁性粉末と溶媒とを含むスラリーが注入されるキャビティCを有し、キャビティC内に注入されたスラリーを湿式成形する成形機40と、磁性粉末と溶媒とを混合してスラリーを作製すると共に、作製したスラリーを成形機40のキャビティCに直接供給するスラリー排出口12cを有するスラリー作製装置10とを備えるため、スラリー作製装置10から成形機40に供給される際に、スラリー中の磁性粉末と溶媒とが分離してしまう事態が有意に抑制されている。例文帳に追加

The manufacturing apparatus 1 of a magnet comprises: a making machine 40 that has a cavity C where slurry containing magnetic powder and solvents is injected and performs the wet forming of the slurry injected into the cavity C; and a slurry manufacturing apparatus 10 that manufactures the slurry by mixing the magnetic powder and solvents and has a slurry outlet 12c for directly supplying the manufactured slurry to the cavity C in the making machine 40. - 特許庁

通信回線を介してコンテンツ提供端末から購入者クライアント端末へダウンロードするデジタルデータを有料で試用するようにして、クライアントにとっては良く確認してからデジタルデータを購入することを可能とし、コンテンツ提供者にとってはデジタルデータの拡販を行い易くすることにより、クライアントとコンテンツ提供者の両方に利点が得られるデジタルデータ販売システムを展開できるようにする。例文帳に追加

A digital data selling system is developed, which is advantageous to both a client and a contents provider by charging for the trial use of the digital data downloaded from a contents provider terminal to a purchaser client terminal through a communication line, enabling the client to purchase the digital data, after confirming the digital data sufficiently, and facilitating the contents provider to expand the sales system of the digital data. - 特許庁

全車自由席の列車だと山陽本線の岡山駅~下関駅間を走る列車(下り2本・上り3本、広島シティネットワーク区間では快速「シティライナー(列車)」となり、徳山駅で列車番号が変わる。夕方の上り1本はさらに岡山駅から通勤ライナー(列車)となる。運行距離は384.7km)となる。例文帳に追加

Among the trains having no reserved seats, those running between Okayama Station and Shimonoseki Station run the longest distance (two outbound trains and three inbound trains; they become the Rapid Service 'City Liner' in the Hiroshima City Network section, and a train number changes at Tokuyama Station; moreover, an inbound train in the evening becomes 'Commuter Liner (train)' from Okayama Station (running distance: 384.7 km).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可撓性配線基板1は、長尺状のベース基板10と、ベース基板10に形成された複数の配線パターン20と、を含み、各配線パターン20は、インナーリード26、28を有し、ベース基板10には、その幅方向にインナーリード26、28からずれた位置に、ベース基板10の長さ方向に延びるスリット40が形成されてなる。例文帳に追加

The flexible wiring board 1 comprises an elongated base board 10, and a plurality of wiring patterns 20 formed on the base board 10 wherein each wiring pattern 20 comprises inner leads 26, 28 and the base board 10 is provided, at a position shifted from the inner leads 26, 28 in the widthwise direction thereof, with a slit 40 extending in the longitudinal direction of the base board 10. - 特許庁

スイッチユニットU1の操作ボタン部U2を押下操作した際、例えば操作荷重を付与しないか、復帰バネ65aの高負荷を付与するか、永久磁石66bの初期荷重を付与するか、板バネ67Bの当接部67Bbがスカート部68の突起68aを乗り越えさせる際に変則負荷を付与する。例文帳に追加

When an operation button U2 of a switch unit U1 is operated down, an operation load is not applied, or a high load of a return spring 65a is applied, or the initial load of a permanent magnet 66b is applied, or an irregular load is applied when an abutting part 67Bb of a plate spring 67B goes over a protrusion 68a of a skirt 68. - 特許庁

第三十九条 登録検査機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(その作成に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第七十九条において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事業所に備えて置かなければならない。例文帳に追加

Article 39 (1) Within three months after the end of each business year, a registered conformity assessment body shall prepare an inventory of property, balance sheet, profit and loss statement or income and expenditure account statement, and business report of the business year (including an electromagnetic record (any record which is prepared by electronic, magnetic, or any other means unrecognizable by natural perceptive function, and is used for data-processing by a computer; hereinafter the same shall apply in this Article) in cases where electromagnetic records are prepared instead of those paper documents; referred to as "financial statements, etc." in the following paragraph and Article 79), and maintain them at the office for a period of five years thereafter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は壁板で覆われた磁石を備えた配線ボックスの位置を磁力線検出器で検出することができるとともに、埋設されている配線ボックスが小判型か丸型であるかも判別して、壁板に形成する孔を正しく、効率よく形成することができる配線ボックスの判別方法を得るにある。例文帳に追加

To obtain a discrimination method of a wiring box which can detect a position of the wiring box having magnets covered with a wall plate by using a magnetic field line detector, can discriminate whether the embedded wiring box is oval or round, and can correctly and efficiently form holes formed at the wall plate. - 特許庁

この発明は、計算機が解釈可能に記述されたパイプライン仕様に基づいて、パイプラインシミュレータ、検証プログラムを生成し、検証プログラムとRTL記述に基づいて実行されたRTL記述のシミュレーションの結果と、検証プログラムとパイプラインシミュレータに基づいて実行されたパイプラインシミュレーションの結果に基づいてパイプライン動作を検証するように構成される。例文帳に追加

A pipeline simulator and a verification program are generated according to the pipeline specifications which are described so that a computer can understand them and then the pipeline operation is verified on the basis of the result of simulation of RTL description that is carried out according to the verification program and the RTL description and also on the basis of the result of pipeline simulation that is carried out according to the verification program and the pipeline simulator. - 特許庁

第三十二条の十 登録検定機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(その作成に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第五十条第二号において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事務所に備えて置かなければならない。例文帳に追加

Article 32-10 (1) A registered verification body shall, within three months after the end of each business year, prepare an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement or an income and expenditure account, and a business report for the business year (including an electromagnetic record (which means any record that is prepared by electronic, magnetic, or other means unrecognizable by human perception, and is provided for information processing by a computer; hereinafter the same shall apply in this Article) in cases where an electromagnetic record is prepared in lieu of the preparation thereof in the form of paper documents; referred to as "financial statements, etc." in the following paragraph and item (ii) of Article 50) and maintain them at its office for a period of five years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ビフェニル骨格を有する単官能性不飽和基含有芳香族化合物と必要に応じてそれ以外の構造を有する単官能性不飽和基含有芳香族化合物、グリシジル基またはメチルグリシジル基を含有する単官能性(メタ)アクリレート化合物、および単官能性(メタ)アクリルアミド化合物またはアミノ(メタ)アクリレート化合物からなる共重合体を合成し、希釈剤を配合することにより樹脂組成物を調製する。例文帳に追加

The resin composition is obtained by synthesizing a copolymer made from a monofunctional unsaturated group-containing aromatic compound having a biphenyl skeleton and, as necessary, a monofunctional unsaturated group-containing aromatic compound having another structure, a monofunctional (meth)acrylate compound containing glycidyl or methylglycidyl group, and a monofunctional (meth)acrylamide compound or amino(meth)acrylate compound, followed by compounding a diluent in the copolymer. - 特許庁

第六十六条 外国軍用品審判所が第四十五条第二項の規定による審判を開始しない旨の決定をしたとき、第五十二条第五項の審決をしたとき、又は外国軍用品審判所の審決を取り消す裁判が確定したときは、当該決定又は審決に係る船舶の所有者、賃借人又は傭船者は、国に対し、当該船舶の回航措置により生じた損失(外国軍用品審判所が第四十条第一項(第四十五条第三項において準用する場合を含む。第六十九条において同じ。)の規定による命令をした場合にあっては、当該命令により生じた損失を含む。)の補償を請求することができる。例文帳に追加

Article 66 When the Foreign Military Supply Tribunal makes a decision not to commence a hearing pursuant to the provision of Article 45, paragraph (2) or makes a hearing decision provided for in Article 52, paragraph (5), or the judgment to rescind a hearing decision by the Foreign Military Supply Tribunal becomes final and binding, the owner, hirer or charter of the ship subject to the said decision or a hearing decision may request compensation for the loss caused by the taking ship measure of the said ship (including, in the cases where Foreign Military Supply Tribunal has made an order pursuant to the provision of Article 40, paragraph (1) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 45, paragraph (3). The same shall apply to Article 69), the loss caused by the said order) from the government of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

文書のページ番号検出方法は、文書の複数のページから1以上のテキスト断片を識別し、前記識別されたテキスト断片から、複数の項を各々含み、少なくとも1つの所定のナンバリング方式に従った、少なくとも1つのシーケンスを識別し、前記識別されたシーケンスの部分集合を計算し、前記部分集合の項の少なくとも幾つかを文書のページのページ番号と解釈することを含む。例文帳に追加

The method which detects page numbers of a document includes discriminating one or more text fragments from a plurality of pages of a document; discriminating at least one sequence, from the discriminated text fragments, which includes a plurality of paragraphs and which follows at least one prescribed numbering system; calculating subsets of the discriminated sequences; and interpreting at least some of the paragraphs of the subsets as page numbers of the pages of the document. - 特許庁

2 前項の規定による留置の期間は、引致すべき場所に引致した日から起算して十日以内とする。ただし、その期間中であっても、前条の申出をする必要がなくなったとき、検察官が刑事訴訟法第三百四十九条第一項の請求をしないことが明らかになったときその他留置の必要がなくなったときは、直ちに保護観察付執行猶予者を釈放しなければならない。例文帳に追加

(2) The period of detention pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be within ten days from the day on which the person under probation with suspension of execution of the sentence is apprehended in the place of apprehension; provided, however, that if it becomes no longer necessary to submit the proposal under the preceding Article, or if it becomes obvious that the public prosecutor will not make the demand under paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure or otherwise the detention becomes no longer necessary, such person under probation with suspension of execution of the sentence shall be released immediately even during the period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

取り付けた磁石の磁力作用やチタンのイオンバランス調整作用によって、健康増進機能を効果的に発揮させることができるTシャツやオープンシャツ類に関し、磁気やチタンの効果を最大限に発揮することができ、磁性体やチタン金属体の埋め込みがデザインとなるように取り付け、若者であっても抵抗感無く着用できるようなファッション性を重視したTシャツまたは、オープンシャツ類を提供すること。例文帳に追加

To provide T-shirts, open shirts and the like effectively exerting health promotion function by magnetic effect of attached magnets or by ionic balance regulation of titanium, wherein embedments of magnetic substances and titanium metal bodies are attached to maximally exert the effects of magnetism and titanium and to make design so that fashionability is laid much weight and young people can wear without sense of resistance. - 特許庁

(3) 当該出願人は,次の場合に限り,何れかの行為に関して本条による手続を提起することができる。 (a) 当該特許が付与された後で,かつ (b) 当該特許が当該出願の公開日に付与されたとしたときに,当該行為が,当該特許のみでなく,登録局がその公開の準備を終える直前に当該出願に含まれていた態様のクレーム(説明及び説明又はクレームにおいて言及された図面に基づいて解釈されたとおりのもの)もまた侵害したことになる場合例文帳に追加

(3) The applicant shall be entitled to bring proceedings by virtue of this section in respect of any act only -- (a) after the patent has been granted; and (b) if the act would, if the patent had been granted on the date of the publication of the application, have infringed not only the patent, but also the claims (as interpreted by the description and any drawings referred to in the description or claims) in the form in which they were contained in the application immediately before the preparations for its publication were completed by the Registry. - 特許庁

棟木の棟中央部分に、上部側フレーム2と下部側フレーム3を当てがい対向位置四隅に設けた長尺ボルト5とナット51により固定する把持部6と、その上部側フレーム2の中央に孔7を設け、その孔7裏側にナット8を溶着固定した支柱取付部9を備えた棟木取付金具1に、上部にベルト巻取式命綱Bの嵌合部を備え、下部に支柱取付部9の孔7・ナット8に嵌入するボルト等の嵌入部を設けた支柱Cを立設した構造である。例文帳に追加

A support C in which a fitting part of a belt winding up type safety rope B is provided at the upper part and a fit-in part such as a bolt fitting in the hole 7 of the support fitting part 9 and the nut 8 is provided at the lower part is erected in the metal fitting 1 for mounting the ridge beam. - 特許庁

データ格納方法、データ・ストレージ・システムおよびプログラム(ストレージ・システムにおけるデータ完全性の検証)(著作権および商標登録表示本特許文書の開示の一部は、著作権保護を受ける内容を含む。本所有権者は、特許文書または特許開示書のいずれか一つによるファクシミリ複写物には、複写物が特許商標庁の特許ファイルまたは記録として世に出現している限り異論はないが、他の場合に全ての著作権は完全に留保する。)(本明細書で参照するある種のマークについては、出願人またはその譲受人と提携しまたは提携しない第三者の、慣習法上の、または登録された商標である可能性がある。これらのマークを使用するのは、例示によって実施可能な開示を提供するためであり、そのようなマークに関連するもののみに本発明の範囲を制限するように解釈されるべきではない。)例文帳に追加

DATA STORAGE METHOD, DATA STORAGE SYSTEM AND PROGRAM (VERIFICATION OF DATA INTEGRITY IN STORAGE SYSTEM) - 特許庁

四 起動機、磁石発電機、機上発電機、燃料ポンプ、プロペラ調速器、気化器、高圧油ポンプ、与圧室用過給器、防氷用燃焼器、防氷液ポンプ、高圧空気ポンプ、真空ポンプ、インバーター、脚、フロート、スキー、スキッド、発電機定速駆動器、水・アルコール噴射ポンプ、排気タービン、燃焼式客室加熱器、方向舵、昇降舵、補助翼、フラップ、燃料噴射ポンプ、滑油ポンプ、冷却液ポンプ、フェザリング・ポンプ、燃料管制装置、除氷系統管制器、酸素調節器、空気調和装置用圧力調節器、高圧空気源調整器、高圧空気管制器、電源調整器、高圧油調整器、高圧油管制器、滑油冷却器、冷却液冷却器、燃料タンク(インテグラル式のものを除く。)、滑油タンク、機力操縦用作動器、脚作動器、動力装置用作動器、点火用ディストリビューター、点火用エキサイター、発動機架及び航法装置(電波法の適用を受ける無線局の無線設備を除く。)例文帳に追加

iv) Starter, magnet generator, airborne generator, fuel pump, propeller governor, carburetor, hydraulic pump, cabin super-charger, combustion heater for de-icing, de-icing fluid pump, air compressor, vacuum pump, inverter, landing gear, float, ski, skid, constant-speed drive unit for generator, water or alcohol injection pump, exhaust turbine, cabin combustion heater, rudder, elevator, aileron, flap, fuel injection pump, lubricating oil pump, cooling-liquid pump, feathering pump, fuel control unit, de-icing system controller, oxygen regulator, pressure regulator for air-conditioning system, high-pressure air regulator, high-pressure air controller, voltage regulator, high-pressure oil regulator, high-pressure oil controller, oil cooler, cooling-liquid cooler, fuel tank (excluding integral type), oil tank, flight control actuator, landing gear actuator, actuator for power unit, ignition distributor, ignition exciter, engine mount and navigation equipment (excluding radio equipments of radio station subject to the Radio Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

唐では儒学のほか、天文学や音楽、兵学などを学び、帰朝時には、経書(『唐礼』130巻)、天文暦書(『大衍暦経』1巻、『大衍暦立成』12巻)、日時計(測影鉄尺)、楽器(銅律管、鉄如方響、写律管声12条)、音楽書(『楽書要録』10巻)、弓(武器)(絃纏漆角弓、馬上飲水漆角弓、露面漆四節角弓各1張)、矢(射甲箭20隻、平射箭10隻)などを献上し、『東漢観記』を持ち来たらした。例文帳に追加

In Tang, he learned not only Confucianism, but also astronomy, music and military science, and brought back "Tokan Kanki" (historical records of Eastern Han Dynasty) to Japan, and offered to the Imperial Court many other books and materials, including Keisho (Confucianism documents [130 volumes of "Torai"]), an astronomical calendar book (one volume of "Taien Calendar" and 12 volumes of "Daienreki Ryusei"), a sun clock (Sokuei Kaneshaku), music instruments (Dorikkan, , 律管12), music theory books (ten volumes of "Gakusho Yoroku"), bows (arms) (馬上飲水1) and arrows (20 of Shakosen [square arrow] and 10 of Heishasen [flat arrow]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「京都の停車場に本願寺より出迎えられた馬車の立派なのを見て、『人に財政の整理を頼まんとする者が、何の余裕あってかかる贅沢を、敢えてするとや』とて、辻馬車に乗って同寺におしかけ、朝の9時より夕の6時まで当事者より財政の情況を聞き、やがて出された食膳をみるや、癇癪球がたちまち破裂し、『是れ皆善男善女が寄進したる粒粒辛苦の物ならずや、これを思えばかかる膳部が喉に通るか』と罵倒した」と伝えられる。例文帳に追加

Reportedly, 'seeing a magnificent carriage sent by Hongan-ji Temple, Inoue rushed to the temple, saying "how dare those who ask for the deposition of the debts allow themselves such luxuries," heard financial status from concerned people from nine in the morning to six in the evening, and, with dinner served, he suddenly exploded with anger, abusively saying "how can we eat the dinner if we consider that the dinner is made from offering of good men and good women saving every single grain."'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 農林水産大臣は、第一項の検査中にその検査に係る動物が新疾病にかかり、又はかかつている疑いがあると認められたときは、当該動物又はその敷料その他これに準ずる物につき、農林水産省令の定めるところにより、その所有者に対し、これらを隔離し、若しくは消毒すべき旨を命じ、又は家畜防疫官に隔離、注射、薬浴、投薬若しくは消毒を行わせることができる。ただし、当該新疾病が家畜の伝染性疾病でないと認められる場合は、この限りでない。例文帳に追加

(3) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when an animal pertaining to inspection in paragraph 1 is deemed to have contracted or to be suspected to have contracted a new disease in the course of said inspection, order the owner thereof to isolate or disinfect said animal or its bedding material and other items of a similar nature, or have an animal quarantine officer isolate, inject, dip, medicate or disinfect said animal, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, provided, however, that this shall not apply when said new disease is deemed not to be a domestic animal infectious disease.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

リードフレーム11に回転検出素子12及びその制御用電子部品13が設けられるとともに、回転検出素子12に対向して永久磁石15が設けられ、それらがケース16内に密封されて、そのケース外部からリードフレーム11にリード線14が導かれて接続されている回転センサ10である。例文帳に追加

In this rotation sensor 10, a rotation detecting element 12 and electronic parts 13 for controlling it are provided on a lead frame 11, a permanent magnet 14 is provided opposite to the rotation detecting element 12, these parts are sealed in a case 16, and a lead wire 14 is guided from the outside of the case to the lead frame 11 and connected thereto. - 特許庁

長尺状に形成された弾性素材による基板2の少なくとも一面に有機EL素子による面発光体a,3bが形成されてなる発光部材1と、この発光部材の各端部にそれぞれ取り付けられたそれぞれ多面体に形成された一対のベース部材4a,4bとにより構成される。例文帳に追加

The luminescent ornament device comprises a light emission member 1 having surface light emission bodies 3a and 3b formed of organic EL elements on at least one surface of a substrate 2 made of an elastic raw material formed like a long shape, and a pair of base members 4a and 4b which are fitted to ends of the light emission member 1 and formed in polyhedral shapes. - 特許庁

路面を清掃する回転ブラシを備えた路面清掃車が、水13を貯溜した水タンク10と、界面活性剤14を貯溜した界面活性剤タンク11と、水13と界面活性剤14とを所定の割合で混合する定率希釈ポンプ34と、水13と界面活性剤14との混合液15を泡沫化するフォームジェットノズル16〜19とを備えている。例文帳に追加

The road sweeper having a rotary brush for cleaning the road surface comprises a water tank 10 with water 13 stored therein, a surfactant tank 11 with surfactant 14 stored therein, a fixed ratio dilution pump 34 for mixing water 13 with the surfactant 14 at a predetermined ratio, and foam jet nozzles 16-19 for foaming the liquid mixture 15 of water 13 and the surfactant 14. - 特許庁

第2次山縣内閣期に山縣系官僚出身で平田との結びつきが強かった大浦兼武・小松原英太郎・安広伴一郎が勅撰議員に任命されて茶話会に加入すると、勢力が拡大する方向に向かい、多額納税議員や男爵議員からも加入者を得て、平田が内大臣に立った明治末期から大正初期にかけて最大で67名の議員を擁して桂園時代においては桂太郎を支え、研究会と勢力を競うまでに成長した。例文帳に追加

When, during Yamagata's second term as cabinet head, Kanetake OURA, Eitaro KOMATSUBARA, and Banichiro YASUHIRO, bureaucrats who were all protegees of Yamagata, were appointed to the House of Peers by imperial selection and thereafter joined the Tea Party, the influence of the Tea Party began to grow, and they managed to acquire members from among the large-scale taxpayers and the barons, and during Hirata's tenure as Lord Keeper of the Privy Seal, from the late Meiji period into the early Taisho period, the group possessed 67 members at its largest; the Tea Party supported Taro KATSURA during the Keien period (1905-1912), and its power and influence grew to rival the Kenkyukai's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鋼管杭に防食材を塗布又は貼り付け、該防食材をプラスチック製又は金属製保護カバーにより該保護カバーの端部がラップするようにラップ部を形成して巻き付け、締付け具により該保護カバーを展圧しながら、該ラップ部を固定具で仮止めした後、該ラップ部に、湾曲した板状又はチャンネル状の長尺保護カバーの内側に封止材を予め塗布又は含浸しておいたものを展圧固定し、該封止材を硬化させることを特徴とする鋼管杭の被覆防食方法。例文帳に追加

In this covering anticorrosive method for the steel pipe pile, an anticorrosive material is applied or bonded to the steel pipe pile and is wound by a protection cover made of plastic or metal by forming a lap part so that end parts of the protection cover are lapped. - 特許庁

したがって、例えば先願の請求項のマーカッシュ形式の選択肢の一部として化学物質名又は化学構造式により化学物質が示されている場合において、当業者が先願の出願時の技術常識を参酌しても、当該化学物質を製造できることが明らかであるように記載されていないときは、当該化学物質は「先願発明」とはならない(なお、これは、先願の請求項に係る発明について第36条第4項第1号の実施可能要件違反となることを意味しない)。例文帳に追加

Therefore, for example, when the chemical substance is represented by the chemical substance name or the chemical structure formula as part of alternatives in the Markush-type claim of the earlier application, and the claim is not stated such that a person skilled in the art may produce said chemical substance, considering the common general knowledge at the filing date of the earlier application, and said chemical substance is not “the earlier application invention.” In addition, this does not mean that the invention according to the claim of the earlier application breaches enablement provided in Article 36 (4) (i).  - 特許庁

特許の付与までの期間について,特許出願により付与される保護の範囲は,第28条に基づく公開に含まれる最後に提出されたクレームにより定められる。ただし,第38条に従い付与され又は訂正された特許のクレームは,第44条により付与された保護の範囲を決定する。ただし,本項の前記規定は,出願人に対し第28条に基づく公開日に同人が求める保護の範囲より大きな範囲の保護を付与するものと解釈してはならない。例文帳に追加

For the period up to the grant of a patent, the extent of the protection conferred by the patent application shall be determined by the latest filed claims contained in the publication under section 28; however, the claims of the patent as granted or as amended in accordance with section 38 shall determine the extent of protection conferred by section 44; provided that the foregoing provisions of this subsection shall not be construed as granting to an applicant protection greater than that sought by him at the date of publication under section 28.  - 特許庁

酸変性ビニル基含有エポキシ樹脂(A)、エラストマー(B)、光重合開始剤(C)、希釈剤(D)及び硬化剤(E)を必須成分とすることを特徴とする光硬化性樹脂組成物、200〜220℃領域における動的粘弾性測定で、組成物の硬化皮膜の弾性率が1〜100MPaであることを特徴とする光硬化性樹脂組成物並びにこれらの光硬化性樹脂組成物の層を支持体に積層してなる感光性エレメント。例文帳に追加

The photo-curable resin composition contains an acid modified vinyl-containing epoxy resin (A), an elastomer (B), a photopolymerization initiator (C), a diluent (D) and a curing agent (E) as essential components, or the photo-curable resin composition gives a cured film having 1-100 MPa elastic modulus in the measurement of dynamic viscoelasticity in the range of 200-220°C. - 特許庁

(媒介の委託を受けた第三者及び代理人)#代理人は、標準対訳辞書(平成18年3月版)では、法定代理・任意代理の両方を含む場合は、representative 、任意代理については、agent を使うようにとの使い分けが掲載されているが、第52条に代表者と代理人が同時に出てくるため英文では"representative"を使用すると紛らわしい。したがって、この場合、法定代理人が含まれると解釈されるが、"representative"を使用せず、"agent"のみを使用。#例文帳に追加

(Third Parties Entrusted to Intermediate and Agents)# The translation of the Japanese legal term "Dairinin" is "representative" when it includes both legal representation and voluntary representation, and is "agent" when it refers only to voluntary representation, in the Standard Bilingual Dictionary (March 2006 edition). However, in Article 52 of this Act there appears another Japanese term "Daihyousha", the translation of which is also "representative" in the same dictionary. Both terms appear in the same sentence and could be misleading when both Japanese terms are translated as "representative." Therefore, the translation of the Japanese legal term "Dairinin" shall be translated as "agent".#  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の蓄熱整形体は、芯物質たるパラフィンがポリウレタン樹脂又はポリウレア樹脂の壁膜に内包された蓄熱用カプセルと結合材とが配合されてなる成形用混合物が、成形され硬化されてなる蓄熱成形体であって、前記ポリウレタン樹脂又はポリウレア樹脂が、5倍以上の溶剤希釈倍率を有するポリイソシアネートと活性水素化合物との反応重合物であることを特徴とする。例文帳に追加

The heat storage molded product is obtained by molding a molding mixture obtained by compounding heat storage capsules in which a core substance of a paraffin is enclosed with a wall film of a polyurethane resin or a polyurea resin with a binder and curing the molded product, and the above polyurethane resin or polyurea resin is a polymerized product of the reaction of a polyisocyanate having a solvent dilution ratio of ≥5 with an active hydrogen compound. - 特許庁

第五十条 登録製造時等検査機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支決算書並びに事業報告書(その作成に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第百二十三条第一号において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事務所に備えて置かなければならない。例文帳に追加

Article 50 (1) The registered manufacturing inspection, etc., agency shall, within three months after the end of each business year, prepare a list of properties, a balance sheet and a profit-and-loss statement or a settlement of accounts statement, and a business report (referred to as "financial statements, etc." in the following paragraph and in Article 123), concerning that business year, and shall keep them for five years in its office. These include those electromagnetically recorded (the data that are recorded electronically, magnetically or by other method that cannot be recognize by human sense, and that are used for processing by using a computer. This definition applies hereinafter in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エッチ液を水で希釈して得られる平版印刷版用湿し水の管理方法であって、予めエッチ液中に一定濃度のカリウムイオンを含有させておき、湿し水中のカリウムイオン濃度を検出し、該カリウムイオン濃度が一定範囲内の濃度に維持されるようにエッチ液及び水の供給を制御することにより、湿し水中のエッチ液濃度を管理することを特徴とする平版印刷版用湿し水管理方法により、上記課題を解決する。例文帳に追加

The method for controlling a dampening water for a lithographic printing plate obtained by diluting an etchant comprises the steps of previously incorporating potassium ion of a predetermined concentration in the etchant, detecting the ion concentration of the water, and controlling supplies of the etchant and the water so that the ion concentration is maintained at a concentration of a predetermined range, thereby controlling the etchant concentration in the water. - 特許庁

90〜95%の濃度の硫酸を使用してスルホン化を実施し、その際、スルホン化の際に、発生する反応熱および/または希釈熱により温度を上昇させ、温度勾配を通過させた後に150〜170℃の終了温度を達成することにより特徴づけられる、(メタ)アクリルエステル含有架橋ビーズポリマーを膨潤剤なしにスルホン化させることにより高い安定性を有するゲル型カチオン交換体を製造する方法。例文帳に追加

This method for producing the gel type cation exchanger having high stability by sulfonating a cross-linked polymer beads containing a (meth)acrylic ester in the absence of a swelling agent is provided by performing the sulfonation by using 90-95 % concentration sulfuric acid, and while sulfonating, elevating temperature by generated reaction heat and/or heat of dilution for passing a temperature gradient and then achieving 150-170°C final temperature. - 特許庁

電子的に調整される電気−空気圧制動装置の電磁調整弁を備えかつCANデータバスを介して制御されるEBS車輪変調器制御装置用の電磁石コイル−圧力センサ装置は、コイル本体内に設けられかつ電気端子を持つ少なくとも1つのコイルと、出力される圧力を検出するために設けられかつ電気端子を持つ圧力センサと、制御装置のすべての部品用の板とを持っている。例文帳に追加

The electromagnet coil-pressure sensor device for an EBS wheel modulator equipped with a solenoid control valve for an electronically controlled electric-pneumatic pressure braking device and controlled by CAN data bus comprises at least one coil having an electric terminal, provided in a coil body, a pressure sensor having the electric terminal for detecting pressure to be output, and a plate for all parts of the control device. - 特許庁

本発明は、直接的または間接的に、関心あるシステムパラメーターを、関心ある位置近くで測定する工程;前記パラメーターまたは入力値から、性能強化剤、追加のベース潤滑油、別に処方された潤滑油および希釈材よりなる群から選択され、ベース潤滑油に加える必要がある第二の流体の量を計算する工程;および前記ベース潤滑油に前記第二の流体を追加し、その後その組み合わせを前記監視位置に導入する工程を含む方法による。例文帳に追加

The present invention is a method that comprises measuring, directly or indirectly, a system parameter of interest near a location of interest; calculating from the parameter or input the amount of a secondary fluid selected from performance enhancer, additional base lubricant, separately formulated lubricant or diluent that need be added to the base lubricant; and supplementing the base lubricant with the secondary fluid, prior to introducing the combination into the monitored location. - 特許庁

プラズマディスプレイ装置において、ギャングボンディング方式によるアドレスドライバモジュール(GB−ADM60)におけるICチップの実装構造は、テープ状で長尺に連続させた形で製造されたフレキシブル基板61と、このフレキシブル基板61上に搭載されたICチップ62と、フレキシブル基板61上に搭載されたICチップ62上を覆い、少なくともICチップ62を保護する保護カバー63とを有して構成される。例文帳に追加

In the plasma display device, the packaging structure of an IC chip in a gang bonding system address driver module (GB-ADM60) comprises a flexible substrate 61 manufactured in continuous long a tape shape, an IC chip 62 packaged on a flexible substrate 61, and a protection cover 63 that covers the IC chip 62 packaged on the flexible substrate 61 and protects at least the IC chip 62. - 特許庁

第六十九条 組合の解散及び清算については、会社法第四百七十五条(第一号及び第三号を除く。)、第四百七十六条、第四百七十八条第二項及び第四項、第四百七十九条第一項及び第二項(各号列記以外の部分に限る。)、第四百八十一条、第四百八十三条第四項及び第五項、第四百八十四条、第四百八十五条、第四百八十九条第四項及び第五項、第四百九十二条第一項から第三項まで、第四百九十九条から第五百三条まで、第五百七条(株式会社の清算)、第八百六十八条第一項、第八百六十九条、第八百七十条(第二号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十四条(第一号及び第四号に係る部分に限る。)、第八百七十五条並びに第八百七十六条(非訟)並びに非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第四十条(検査をすべき者の選任の裁判)の規定を、組合の清算人については、第三十五条の三、第三十五条の四、第三十六条の二、第三十六条の三第一項及び第二項、第三十六条の五から第三十八条の四まで(第三十六条の七第四項を除く。)、第四十条(第一項、第十一項及び第十三項を除く。)、第四十七条第二項から第四項まで、第四十八条並びに第五十三条の二並びに会社法第三百五十七条第一項、同法第三百六十条第三項の規定により読み替えて適用する同条第一項並びに同法第三百六十一条、第三百八十一条第二項、第三百八十二条、第三百八十三条第一項本文、第二項及び第三項、第三百八十四条から第三百八十六条まで並びに第五百八条の規定を、組合の清算人の責任を追及する訴えについては、同法第七編第二章第二節(第八百四十七条第二項、第八百四十九条第二項第二号及び第五項並びに第八百五十一条を除き、監査権限限定組合にあつては、監査役に係る部分を除く。)(株式会社における責任追及等の訴え)の規定を、監査権限限定組合の清算人については、同法第三百五十三条、第三百六十条第一項及び第三百六十四条の規定を準用する。この場合において、第四十条第二項中「財産目録、貸借対照表、損益計算書、剰余金処分案又は損失処理案」とあるのは「財産目録、貸借対照表」と、「事業報告書」とあるのは「事務報告書」と、同条第三項、第五項から第十項まで並びに第十二項第一号及び第三号中「事業報告書」とあるのは「事務報告書」と、同法第三百八十二条中「取締役(取締役会設置会社にあっては、取締役会)」とあるのは「清算人会」と、同法第四百七十九条第二項各号列記以外の部分中「次に掲げる株主」とあるのは「総組合員の五分の一以上の同意を得た組合員」と、同法第三百八十四条、第四百九十二条第一項、第五百七条第一項並びに第八百四十七条第一項及び第四項中「法務省令」とあるのは「主務省令」と、同法第四百九十九条第一項中「官報に公告し」とあるのは「公告し」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 69 (1) With regard to the dissolution and liquidation of a cooperative, the provisions of Article 475 (excluding item (i) and item (iii)), Article 476, Article 478, paragraph (2) and paragraph (4), Article 479, paragraph (1) and paragraph (2) (limited to the portions other than those listed in the respective items), Article 481, Article 483, paragraph (4) and paragraph (5), Article 484, Article 485, Article 489, paragraph (4) and paragraph (5), Article 492, paragraphs (1) to (3), Articles 499 to 503, Article 507 (Liquidation of a Stock Company), Article 868, paragraph (1), Article 869, Article 870 (limited to the portions pertaining to item (ii) and item (iii)), Article 871, Article 872 (limited to the portions pertaining to item (iv)), Article 874 (limited to the portions pertaining to item (i) and item (iv)), Article 875, and Article 876 (Non-Contentious Cases) of the Companies Act and Article 40 (Judicial Decision for Appointment of a Person to Conduct Inspections) of the Non-Contentious Cases Procedure Act (Act No. 14 of 1898) shall apply mutatis mutandis; with regard to a liquidator of a cooperative, the provisions of Article 35-3, Article 35-4, Article 36-2, Article 36-3, paragraph (1) and paragraph (2), Articles 36-5 to 38-4 (excluding Article 36-7, paragraph (4)), Article 40 (excluding paragraph (1), paragraph (11), and paragraph (13)), Article 47, paragraphs (2) to (4), Article 48, and Article 53-2 of this Act, the provisions of Article 357, paragraph (1) of the Companies Act, paragraph (1) of the same Article as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to the provisions of Article 360, paragraph (3) of the same Act, and the provisions of Article 361, Article 381, paragraph (2), Article 382, the main clause of Article 383, paragraph (1), Article 383, paragraph (2) and paragraph (3), Articles 384 to 386, and Article 508 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis; with regard to an action to pursue the liability of a liquidator of a cooperative, the provisions of Part 7, Chapter II, Section 2 (excluding Article 847, paragraph (2), Article 849, paragraph (2), item (ii) and paragraph (5), and Article 851, and excluding the portions pertaining to the company auditors in the case of a cooperative limiting the audit authority)(Action to Pursue the Liability, etc. of a Stock Company) of the same Act shall apply mutatis mutandis; and with regard to a liquidator of a cooperative limiting the audit authority, the provisions of Article 353, Article 360, paragraph (1) and Article 364 of the same Act shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement, and a plan for the appropriation of surplus or a plan for the disposal of losses" in Article 40, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "an inventory of property and a balance sheet," the term "a business report" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "an affairs written report," the term "business report" in paragraph (3), paragraphs (5) to (10), and paragraph (12), item (i) and item (iii) of the same Article shall be deemed to be replaced with "affairs written report," the term "the directors (or, for a Company with Board of Directors, to the board of directors)" in Article 382 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the board of liquidators," the term "the following shareholders" in the portions of Article 479, paragraph (2) of the Companies Act other than those listed in the respective items shall be deemed to be "a member who has obtained the consent of or more one-fifth of all partner," the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Article 384, Article 492, paragraph (1), Article 507, paragraph (1), and Article 847, paragraph (1) and paragraph (4) of the same Act shall be deemed to be "ordinance of the competent ministry," the phrase "give public notice in the official gazette" in Article 499, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "give public notice," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

吸気弁20及び排気弁60は、吸気ポート11を開閉する弁体22、この弁体22に固定されたアーマチャ25、一対のスプリング23,24、及び各スプリング23,24の付勢力に抗してアーマチャ25を吸引することで弁体22を開閉駆動する一対の電磁石30,31とを備える。例文帳に追加

An intake valve 20 and an exhaust valve 60 are provided with a valve element 22 for opening and closing an intake port 11, and armature 25 fixed to the valve element 22, a pair o springs 23, 24, and a pair of electromagnets 30, 31 for opening, closing and driving the valve element 22 by sucking the armature 25 against energizing force of each spring 23, 24. - 特許庁

例文

特に、レアメタルを始めとする非鉄金属は、偏在性が高い傾向があり、ハイブリッド自動車用のモーター等に利用される高性能磁石の製造に必要な希土類(レアアース)の生産は中国が97%、超硬工具の製造に必要なタングステンの生産は中国が85%、燃料電池や自動車用排ガス触媒の製造に必要な白金族の生産は南アフリカが71%を占めるなど、特定の国に生産が集中している。例文帳に追加

Notably in non ferrous metals such as rare metals, there is a strong tendency toward uneven distribution, and production is concentrated in certain countries; e.g., China accounts for 97% of the world's production of rare earth metals required in the manufacture of advanced magnets used in hybrid car motors, for example, and for 85% of the production of the tungsten used in carbide tools, also South Africa produces 71% of the platinum used in fuel cells and as an automobile exhaust catalyst. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS