1016万例文収録!

「に連れ」に関連した英語例文の一覧と使い方(45ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > に連れの意味・解説 > に連れに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

に連れの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2323



例文

当時、院政を行うことができたのは天皇の直系尊属に限定されていたので、時忠らが連れてきた皇子が高倉の猶子となったのは高倉の発言力保持のために必要な措置であり、後白河と清盛の対立を防ぐための妥協策でもあった。例文帳に追加

At that time, only a lineal ancestor of an Emperor was allowed to open a cloister government, and, therefore, those Imperial Princes brought in by Tokitada, and so on, must be adopted children of Takakura in order to maintain influence of Takakura; this was a compromise to avoid conflict between Goshirakawa and Kiyomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上、京都にいた満平は邸宅まで没収され高野山へ遁世し、詮秀は義教から上洛を命ぜられたため、9歳の孫を連れて尾張まで来たところを守護代・織田勘解由に止められ、時宗の道場で自害させられた。例文帳に追加

Furthermore, Mitsuhira, who lived in Kyoto, had even his home confiscated and retired to seclusion at Mt. Koya-zan; Akihide was ordered by Yoshinori to travel to the capital, and as he arrived at Owari with his 9-year-old grandchild was stopped by the provincial governor Kageyu ODA and forced to commit suicide at Tokimune's dojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光秀は次男を連れて洞ヶ峠まで来たが、順慶が来るはずもなかった(この話が拡大して「筒井順慶が洞ヶ峠で日和見を行った」なり、それにちなんで日和見を「洞ヶ峠(を決め込む)」と言うが、記したとおり順慶は洞ヶ峠には来ていない)。例文帳に追加

Mitsuhide, accompanied by his second son, came over to Horaga Toge (Horaga Pass), but there was no possibility for Junkei to come (this episode was dramatized into a story that 'Junkei TSUTSUI took a wait-and-see attitude at Horaga Pass,' which became the origin of the Japanese colloquial expression 'taking a Horaga Toge attitude' meaning opportunism, but as stated above, Junkei in fact did not come to Horaga Pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久安6年(1150年)、藤原忠実は源為義らを引き連れて嫡男である関白藤原忠通が居住する東三条殿に乗り込み、忠通に対して勘当と藤氏長者と東三条殿の没収を通告した。例文帳に追加

In 1150, FUJIWARA no Tadazane forcibly entered the Higashi Sanjo-dono Residence, where FUJIWARA no Tadamichi in the kanpaku (main assistant to an emperor) position lived, together with MINAMOTO no Tameyoshi and others, and informed Tadamichi that he would cut the family relationship with Tadamichi and would confiscate the right of becoming Toshi Choja (the chief of the Fujiwara clan) and the Higashi Sanjo-dono Residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

過電圧閾値Vthは、インバータやバッテリコンバータなどの素子破壊電圧を下回る値に設定されているため、FCコンバータがオープン故障した場合であっても、モータインバータなどの負荷群の共連れ故障を未然に防止することが可能となる。例文帳に追加

Since the overcurrent threshold value Vth is set at a value below an element breakdown voltage of the inverter, the battery converter or the like, concurrent failures of load groups such as a motor inverter can be prevented, even in case the FC converter suffers an open failure. - 特許庁


例文

表示部を囲んで形成される排気障害壁15、16は、面内の排気コンダクタンスを均一化するためのもので、排気障害壁15、16には、排気孔17から離れるに連れて広くなる開口部16aが形成されている。例文帳に追加

The exhaust gas barrier walls 15 and 16 which surround the display section are used for equalizing the exhaust gas conductance within the face, and an opening 16a which is widened as it goes apart from the exhaust hole 17, is formed in the exhaust gas barrier walls 15 and 16. - 特許庁

したがって、遊技者は、遊技の演出に関する演出画像118aを見ながら遊技を楽しみ、遊技者に連れ立って来店した遊技を行わない一般者は、演出画像118aと異なる一般用画像118bを楽しむことができる。例文帳に追加

The player enjoy the game viewing the performance picture 118a related to the performance of the game, while the general person coming to the parlor along with the player and non-playing the game can enjoy the general-purpose picture 118b different rom the performance picture 118a. - 特許庁

インナ軸部の連れ回りを阻止して充分なトルク反力を確保しながらナットを締結することができると共に、板ばねや弾性連結ゴムに及ぼされるトルク反力を低減して耐久性の向上が実現される、新規な構造の能動型制振器とその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an active damper of novel structure which can tighten a nut while securing sufficient torque reaction force by preventing an inner shaft portion from dragging and which achieves enhancement of durability by reducing the torque reaction force applied on a leaf spring and an elastic connecting rubber, and method of manufacturing it. - 特許庁

そして、異常が検出されると、制御装置300は、異常が検出されたインバータ装置の作動を停止して、該インバータ装置に接続されたモータジェネレータが他のモータジェネレータにより連れ回される状態となるような運転指令を出力する。例文帳に追加

When any trouble is detected, a controller 300 stops the operation of the inverter for which a trouble has been detected and outputs an operation command which brings the motor generator connected to the stopped inverter device into such a state that it may rotate following the movement of the other motor generator. - 特許庁

例文

バッファシートと処理トレイ129上のシート束を同時排出する構成において、スタックトレイ128をシート束先端受取位置として最適な第1の位置で待機させることで、後端もたれ、連れ出し、先端丸まりの現象を防止する。例文帳に追加

This device is constituted in such a way that a buffer sheet and a bundle of sheets on a handling tray 129 are simultaneously delivered and a stack tray 128 stands by at a first position which is the optimum as a sheet bundle tip receiving position. - 特許庁

例文

この噴射によって、ディフューザ3dの始端側やスロート部3cの空気はディフューザ3dの終端側へ連れ出されるので、ディフューザ3dの始端側やスロート部3cの気圧が低下して、導入口4,4,4から外気がノズル部3b内へ吸入される。例文帳に追加

Since air on a start end side and in a throat part 3c of the diffuser 3d is brought to a terminal side of the diffuser 3d by the injection, atmospheric pressure on the start end side and in the throat part 3c of the diffuser 3d is reduced, and outside air is sucked into a nozzle part 3b from introduction ports 4, 4, 4. - 特許庁

と半ば引きずられるようにして祭壇へ連れていかれ、気が付くと小声で教え込まれたことを呟き、訳の分からぬ事を誓わされたあげく、独身女性アイリーン・アドラーと独身男性ゴドフリィ・ノートンの結婚の立会人になってしまった。例文帳に追加

I was half-dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

その人はパリスであり、(マンテュアから来る途中で知ったのだが)ジュリエットと結婚するはずだった人と知り、その死んだ青年の手を取って、不幸にも道連れとなった人として、今彼がひらいた勝利の墓、すなわちジュリエットの墓に埋葬してやろう、と言った。例文帳に追加

that it was Paris, who (he learned in his way from Mantua) should have married Juliet, he took the dead youth by the hand, as one whom misfortune had made a companion, and said that he would bury him in a triumphal grave, meaning in Juliet's grave, which he now opened.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

後継者としては先妻宝心妙樹の子である嫡男千道安と、後妻千宗恩の連れ子で娘婿でもある千少庵が有名であるが、この他に娘婿の万代屋宗安、千紹二の名前が挙げられる。例文帳に追加

The well known successors to Rikyu were SEN no Doan and SEN no Shoan; the former was a son of Rikyu's first wife Myoju HOSHIN, and the latter was a son between Rikyu's second wife SEN no Soon and her previous husband, and Shoan was also known as a husband of Rikyu's daughter. In addition to them, these two people were also Rikyu's successors: Soan MOZUYA, husband of Rikyu's daughter, and SEN no Shoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年(1582年)、かつての婚約者であった織田信忠を総大将とする織田軍の武田征伐を避ける為、仁科盛信の娘・小督姫ら3人の姫を連れて、武田旧臣が多く住む武州多摩郡恩方(現・東京都八王子市)へ向かい、古刹・金照庵(現・八王子市上恩方町)に入る。例文帳に追加

In 1582, to avoid subjugation of Takeda by the Oda army led by her former fiance, the supreme commander Nobutada ODA, she went to Ongata, Tama County, Bushu (Hachioji City, Tokyo) where many old retainers of the Takeda clan lived to live in kosatsu Kinsho-an (ancient temple, Kinsho-an Retreat) (located in Kamiongata-machi, Hachioji City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それほど多いものではないという理由は、当時必要とされた武力は、京の治安維持、要人の護衛、受領として赴任する際に引き連れ、在庁官人を押さえる程度のものであり、大規模な争乱などほとんど無かったこと。例文帳に追加

The reason why it might not be as big was because military power required at that time was for sustaining the peace of Kyoto, guard a person upon request, followed as a retainer when one left a post due to zuryo, and arrest the Zaichokanjin (the local officials in the Heian and Kamakura periods), but there was hardly any turmoil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊達軍が国見山へ移動中、上杉方梁川城の須田長義旗下車丹波等が、馬上百騎・小手六十三騎等を含む足軽百人ばかりを引き連れて梁川城から大隅川を渡り、藤田と桑折の間で伊達勢後尾の小荷駄隊を急襲した。例文帳に追加

While the Date army was moving to Mt. Kunimi, warriors including Tanba KURUMA serving Nagayoshi SUDA in the Yanagawa-jo Castle on the Uesugi side crossed the Osumigawa River from the Yanagawa-jo Castle with 100 ashigaru (common foot soldiers) as well as 100 horsemen and 63 horseman from Ote and suddenly attacked provision transporters bringing up the rear of the Date forces in the area between Fujita and Koori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、先行用紙後端が搬送ローラと給紙ローラとの間に位置する用紙センサ及び中間ローラを通過する回では、先行用紙のみを距離D1搬送して、後続用紙の連れ回し搬送を禁止する(時刻T2)。例文帳に追加

At the time when the rear end of a preceding paper passes between an intermediate roller and a paper sensor located between the conveyance roller and the paper feed roller, only the preceding paper is conveyed by the distance D1, and the following paper is inhibited from being taken out and conveyed (time T2). - 特許庁

1926年(大正15年)の初め、松竹蒲田撮影所と喧嘩をして飛び出した主演俳優兼映画監督の勝見庸太郎は、京都でマキノ・プロダクションの監督となっていた弟の勝見正義に説得され、松竹蒲田の「勝見一派」を引き連れて設立したのが、この「勝見庸太郎プロダクション」であった。例文帳に追加

In early 1926, star actor and film director Yotaro KATSUMI left Shochiku Kamata Studio after a quarrel, and after being persuaded by his younger brother Masayoshi KATSUMI, who had been working as a director at Makino Productions, he led members of the 'Katsumi Group' at Shochiku Kamata in establishing 'Katsumi Yotaro Productions' in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは従者を連れて管轄する諸国の監察を行い、私領(諸藩)及び公儀御料の政治の実態を「美政・中美政・中悪政・悪政」などと格付けした他、キリスト教禁止令などの幕府法令の実施状況、領内の物価や相場、船舶や海防についてなどを調査した。例文帳に追加

The envoys were accompanied by their attendants to inspect and rate the state of political rule of the private lands (feudal domains) and kogi-goryo as 'excellent, fair, poor and bad,' as well as to survey the state of enforcement of shogunal laws, including the ban on Christianity, and the state of prices, market conditions, maritime shipping, ocean defense, etc., in each domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三千家は利休の養子となった宗恩の連れ子千少庵の系譜であり、大徳寺の渇食であったその息子千宗旦が還俗して家を再興し、現在の表千家・裏千家の地所である京都の本法寺前に屋敷を構えた。例文帳に追加

The three SEN families are the lineage of Shoan, adopted son of Rikyu, and Shoan's son SEN no Sotan, who had served the Daitoku-ji Temple as Kasshiki but returned to secular life and reestablished the SEN family, setting up his residence in front of Honpo-ji Temple in Kyoto, which belongs to the Omotesenke and Urasenke now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この知らせを聞いた平氏の人々は「三宮、四宮も引き連れていくべきだった」と悔しがるが、時忠は「その場合は、義仲が擁立している以仁王の皇子(北陸宮)が位につくだけのことだ」と冷めた見方をしている(『平家物語』)。例文帳に追加

Hearing this information, members of the Taira clan regretted, 'We should have taken Sannomiya and Shinomiya along,' but Tokitada looked at this coolly and said 'In that case, the imperial prince of Prince Mochihito (Hokuriku no miya) supported by Yoshinaka would have become the emperor instead' ("Heike Monogatari").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討ち入りを懸念して妻の身を案じたため、また、富子が「浅野も腹を切ったのだからあなたも切ったらどうです?」と言ったため不仲になった、新屋敷が狭くて大勢の女中を連れることができないため等、諸説があって定かではない。例文帳に追加

There are various theories about it (as follows), but none is certain: he worried about being attacked and was anxious about his wife; they came to be on bad terms because Tomiko said, 'Asano committed hara-kiri, so why don't you do that too?'; or, because the new residence was small, he could not take a lot of maid-servants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、この「沙至比跪」と襲津彦を同一人とし、『書紀』紀年を修正して干支2運繰り下げて、壬午年を382年と解釈すると、襲津彦は4世紀末に実在した人物であり、朝鮮から俘虜を連れ帰った武将として伝承化されている可能性などが指摘されてきた。例文帳に追加

If we assume that there was a time lag of 2 uns (120 years; 1 un is equivalent to 60 years) of kanshi (Chinese calendrical system) in the year recorded in "Nihonshoki" and consider Sotsuhiko as the same person as 'Hisachiku,' there is a possibility that Sotsuhiko was a legendized man who existed in the 4th century and was sent to Korea around 382 and brought some prisoners from the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制御手段でフィードローラ10の停止時間をカウントし、所定時間に達したらクラッチ16を微少時間連結してフィードローラ10を微少回転させ、セパレートローラ14を連れ回りさせてケース19の圧接方向を変え、偏摩耗を緩和する。例文帳に追加

A control means counts stopping time of the feed roller 10, and when reaching prescribed time, the clutch 16 is connected for a very short time, the feed roller 10 is microscopically rotated, the separate roller 14 is co-rotated, the pressure contact direction of the case 19 is changed, and the uneven abrasion is relieved. - 特許庁

検出軸方向の成分である外部磁場の大きさが増加するに連れて、インピーダンスが増加し、最大値を通過した後、減少する磁気インピーダンス特性でインピーダンスが変化する磁気インピーダンス効果を用いている。例文帳に追加

A magnetic field effect that an impedance is increased as the magnitude of an external magnetic field as a component in the direction of a detection axis is increased and that the impedance is changed by a magnetic impedance characteristic which is reduced after passing a maximum value is used. - 特許庁

ブレーキ解除時はブランジャ21が矢印方向に戻され、内周弁座31および弁体25で構成される大気弁32が閉じた状態で弁体25を連れ戻し、これを外周弁座33および最外周弁座34から離反させて真空弁35を開こうとする。例文帳に追加

At the time of releasing a brake, a plunger 21 is returned in a direction of the arrow, and the valve element 25 is brought back with a breather valve 32 consisting of an inner peripheral valve seat 31 and the valve element 25 being closed, and the valve element 25 is estranged from the outer peripheral valve seat 33 and a most outer peripheral valve seat 34 to open a vacuum valve 35. - 特許庁

圧縮室の断面形状を四角を含む多角形とし、圧縮用紙塊の圧縮部回転による連れ回りを防止し、圧縮室内壁との摩擦抵抗のばらつきを小さくすることで安定した圧縮を実現する。例文帳に追加

This apparatus comprises a compression chamber of which the sectional form is a polygon including a quadrilateral, whereby drag of the paper lumps for compression upon the rotation of the compression part can be prevented, and a variation of resistance to friction against the inner wall of the compression chamber can be reduced to realize a stable compression. - 特許庁

回収搬送路と供給搬送路とを分離した構成で、製造コストを抑制しつつ、連れ回りの発生を防止することができる現像装置、並びにこの現像装置を備えた画像形成装置、及びプロセスカートリッジを提供する。例文帳に追加

To provide a developing device capable of preventing occurrence of corotation while reducing a manufacturing cost with a structure separating a recovery conveyance path and a supply conveyance path, an image forming device equipped with the developing device, and a process cartridge. - 特許庁

駆動モータを動力源とするエンジン連れ回りモータ走行シーンにおいて、効率の良いモータ走行の確保と、燃焼ガスの排気浄化性能の維持と、の両立を達成することができるハイブリッド車の駆動制御装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a driving control device of a hybrid car for both securing highly efficient motor travel and maintaining exhaust emission control performance of combustion gas in an engine co-rotating motor travel scene with a driving motor as a motive power source. - 特許庁

パーキングブレーキ機構20のパーキングレバー23と、インナパッドの裏金12aは、一対のケーブル24,25にて連結されていて、ディスクロータ11の回転に伴うインナパッド12の連れ回りによりケーブル24,25に作用する作動力は、パーキングレバー23にパーキングブレーキ操作力と同方向に作用する。例文帳に追加

A parking lever 23 of the parking brake mechanism 20 and a back metal unit 12a of the inner pad are mutually connected by a pair of cables 24, 25, and operation force acting on the cables 24, 25 due to simultaneous turn of the inner pad 12 in accordance with rotation of the disc rotor 11 acts on the parking lever 23 in the same direction as the direction of parking brake operation force. - 特許庁

被清掃体である帯電ローラ2の表面に当接して清掃を行うブラシローラ12を備えたクリーニング装置18において、ブラシローラ12の断面形状が多角形になるように構成し、ブラシローラ12は軸回りに回転自在であり且つ帯電ローラ2に連れ回りして回転するようにした。例文帳に追加

The cleaning apparatus 18 equipped with the brush roller 12 for cleaning an electrifying roller 2 which is the member to be cleaned by abutting on the surface of the roller is so constituted that the brush roller 12 is formed to a polygonal shape in section and that the brush roller 12 is freely rotatable about its axis and is rotated in accordance with the rotation of the electrifying roller 2. - 特許庁

これにより、畦もしくは畦際の斜面上に載置されたり、トラクタに牽引されて畦の斜面を下る際に上方に回動したレベラ5は、その泥土面が水平になるに連れて引っ張りコイルバネ1jの付勢力により整地姿勢に戻されるので、代掻き作業機1を畦際まで近づけることが可能となる。例文帳に追加

As a result, the leveler 5 placed on the levee or the slope at the vicinity of the levee, or turned upward when descending the slope of the levee by being pulled by the tractor is returned to the land-leveling attitude by the urging force of the tension coil spring 1j as the muddy soil surface is positioned toward the horizontal direction to enable the puddling implement 1 to approach the levee side. - 特許庁

また、その連れ回りにより帯電ローラ10と感光体ドラム1とが同一の線速度になっても、帯電ローラ10に印加する電圧を非画像形成領域に相当する部分に対しては0V(off)にすることにより、潤滑剤7が帯電ローラ10から感光体ドラム1へスムーズに移行するようにする。例文帳に追加

Also, even when the electrifying roller 10 and photoreceptor drum 1 become equal in linear velocity due to the accompanying rotation, a voltage to be applied to a part of the electrifying roller 10 which corresponds with an image non-formation area is set to 0 V (off), thereby causing the lubricant 7 to be transferred smoothly from the electrifying roller 10 to the photoreceptor drum 1. - 特許庁

上記目的を達成するために、第1の帯電ローラ1及び第2の帯電ローラ2には、多孔質材の第1のクリーニングローラ3及び第2のクリーニングローラ4が、それぞれ、自重で、第1のクリーニングローラ3が第1の帯電ローラ1に、第2のクリーニングローラ4が第2の帯電ローラ2と摺接し、第1の帯電ローラ1及び第2の帯電ローラ2と連れ廻りする構造を採用する。例文帳に追加

A structure is adopted in which a first cleaning roller 3 of a porous material comes in sliding contact with a first charging roller 1 by its own weight and turns with the first charging roller 1 and a second cleaning roller 4 of a porous material comes in sliding contact with a second charging roller 2 by its own weight and turns with the second charging roller 2. - 特許庁

安全にハンドリングできる用紙重量は、用紙サイズ毎にその積載高さにより決まることに着目し、印刷済用紙の積載が進むに連れて徐々に下降する用紙積載テーブルと、用紙積載テーブルの位置を検知する用紙積載テーブル高さ検出器により用紙サイズ毎に用紙積載可能量を変更可能にした。例文帳に追加

By paying attention to the fact of determining safely handling paper weight by the loading height with every paper size, a paper loadable quantity is made changeable with every paper size by a paper loading table for gradually lowering as loading of the printed paper sheets advances and by a paper loading table height detector for detecting a position of the paper loading table. - 特許庁

今昔物語の、海賊に襲われた船主に同情して陰陽の術を用いて船荷を取り戻した話や、陰陽道を身につけて得意になり、噂に聞く安倍晴明の実力を確かめようと自分の式神を連れて呪術対決に臨んだが、逆に安倍晴明に式神たちを隠されてしまい、陳謝して自分の式神を返してもらうというエピソードで知られる。例文帳に追加

There are some well-known stories about Chitoku hoshi in Konjaku monogatari where sympathizing with a ship owner who was attacked by pirates, Chitoku hoshi recovered the cargo by using the art of Onmyo and preening himself on having mastered Onmyodo, Chitoku hoshi decided to check on the reputed ABE no Seimei's talent thereby challenging Seimei to a game of magic bringing his shikigami with him but ABE no Seimei hid Chitoku hoshi's shikigami which Seimei returned to Chitoku hoshi after accepting Chitoku hoshi's apologies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クランクシャフトのピン部Wbをラッピング加工する工具であって、工具キャリア60に振れ動き自在に支持される工具本体61に、ピン部Wbを把持する1対のアーム62,62を開閉自在に枢支し、両アームの内面にラッピングテープ63を張設して成るものにおいて、クランクシャフトの軸方向(X軸)オシレーションでアーム62がX軸方向に連れ動きすることを防止する。例文帳に追加

To provide the lapping tool for crankshaft which can improve a machining accuracy by preventing the moving together in the x axis direction of a clamp arm when a crankshaft is oscillated in the x axis direction. - 特許庁

配管固定バンド12の少なくとも一端にチャンネル材挟込部26を設け、このチャンネル材挟込部26を挿通する締付ボルト32をC型チャンネル材の開口部に挿通可能とし、C型チャンネル材の内部に移動可能に配置されるとともに連れ回り防止機能を有したナット部材14と螺合可能にする。例文帳に追加

A channel material pinching part 26 is provided at least one end of a piping fixing band 12, and a fastening bolt 32 for insertion of the pinching part 26 is arranged to be inserted in an opening of a C-form channel material and threadedly engaged with a nut 14 installed movable inside the C-form channel material and equipped with a function to prevent turning together. - 特許庁

9月16日_(旧暦)、勅使阿野季信は小倉邸に赴き、直ちに一宮を参内させて天皇に出家の挨拶をするようにという趣旨の勅命を伝えるが小倉実起はこれを拒絶、9月17日_(旧暦)に再度訪れた阿野は一宮を連れ出そうとするも、事の異常さに気付いた一宮に感づかれて失敗に終わった。例文帳に追加

On October 27, imperial messenger Toshinobu ANO visited Ogura's residence, and conveyed the imperial command to the effect that Ichinomiya should immediately visit the Imperial Palace and report his entrance into priesthood to the Emperor, only to be met by an outright refusal by Saneoki OGURA; on his revisit on October 28, Ano tried to take Ichinomiya with him, but his attempt failed as the prince sensed the abnormality of the situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

判官が殺されたその夜、遊行寺では、大空上人の夢枕に閻魔大王が立ち、「上野原市に11人の屍が捨てられており、判官のみ蘇生させられるので、湯の峰温泉に入れてもとの体に戻すために力を貸せ」という不思議な夢を見、そのお告げどおり上人が上野原に行き、死んだ家来達をほうむり、まだ息のあった判官を寺に連れ帰ったのであった。例文帳に追加

The night when Ogurihangan was killed, Daiku Shonin had a strange dream in Yugyo-ji Temple in which Enma Daio appeared and said: "The corpses of 11 people have been abandoned in Uenohara City and Ogurihangan is the only one who could be resuscitated, so you should help me in putting him in Yunomine-onsen Hot Spring to restore his body," so Daiku Shonin followed the oracle by going to Uenohara, burying the dead retainers and bringing Ogurihangan, still showing signs of life, back to the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TXシャントトランジスタSH(TX)を構成するMISFETQ_N1〜MISFETQ_N5において、GND端子に近い側に接続されたMISFETQ_N5から送信端子TXに近い側に接続されたMISFETQ_N1になるに連れて、ゲート幅Wgが大きくなるように構成されている。例文帳に追加

In an MISFETQ_N1 to an MISFETQ_N5 constituting a TX shunt transistor SH (TX), the gate width Wg is configured to be widened as it goes from the MISFETQ_N5 connected to the side close to a GND terminal to the MISFETQ_N1 connected to the side close to a transmission terminal TX. - 特許庁

これにより、バネ部107は、秒クロノグラフ車102を輪列受101に圧接することによって秒クロノグラフ車102の運針むらを防止し又、秒クロノグラフ車102と二番車104間に間隙を形成することによって秒クロノグラフ車102と二番車104の連れ回りを防止する。例文帳に追加

As a result, the spring section 107 pressure-welds the second chronograph wheel 102 against the race 101 to prevent irregularities in the moving of hands, or a gap is formed between the second chronograph wheel 102 and the second wheel 104 to prevent the simultaneous rotation of the second chronograph wheel 102 and the second wheel 104. - 特許庁

そして、時間が経過するに連れてコラムディスプレイ14のマーク19の光量を徐々に弱くしていってこれをフェードアウトさせるとともに、これとは反対にコンビネーションメータ5においてマーク19に対応した作動灯7を、光量を徐々に強くしていって表示がフェードインするように点灯させる。例文帳に追加

With the passage of time, the light amount of the mark 19 on the column display 14 is gradually weaken to fade out, and meanwhile, on the combination meter 5, an actuating light 7 corresponding to the mark 19 is turn on so as to fade in the display by gradually increasing the amount of light. - 特許庁

この光モジュール1Aにおいて、光導波路基板3と配線基板4とに、光導波路基板3を配線基板4に実装するときの位置決め部35,45を設けるとともに、コア31の少なくとも光素子側の端部31aを、光素子2に近づくに連れて幅寸法が大きくなるテーパー状にした。例文帳に追加

In the optical module 1A, positioning parts 35 and 45 for mounting the optical waveguide substrate 3 on the wiring substrate 4 are provided are provided on the optical waveguide substrate 3 and the wiring substrate 4, and at least the end part 31a of the core 31 on the side of the optical element is tapered with which the width increases as approaching to the optical element 2. - 特許庁

回収された媒体が曲がり癖がついていたり変形している場合でも、誤ってニヤフル状態であると検知してしまうことがなく、後から回収ボックスに収納された媒体が既に集積された媒体の下に入り込んでしまうこともなく、一時的に収納された媒体が排出される時に、既に集積されている媒体が連れ出されることがないようにする。例文帳に追加

To prevent the misdetection of a nearly-full condition even when a recovered medium is curled, to prevent the medium accommodated in the recovery box latterly from being entered under the medium accumulated formerly, and to prevent the medium stacked in advance from being taken out when the temporarily accommodated medium is fed out. - 特許庁

鉄道車両台車用ベアリングBをグラインダー25上面に接触させた状態で、グラインダー25を回転させ、ベアリングBが自重によりグラインダー25に連れ廻りさせる工程と、ベアリングBの表面に付着する付着物を除去する工程とを有することにより、ベアリングBの外周に存する錆を落とす。例文帳に追加

Rust present on the outer periphery of a bearing B is descaled by implementing a process wherein a grinder 25 is rotated with the bearing B for rolling stock truck brought into contact with the upper surface of the grinder 25, and the bearing B is rotated together with the grinder 25 by its own weight; and a process wherein a substance adhered on the surface of the bearing B is removed. - 特許庁

この燃料用フィルタFを構成する濾材14の少なくとも一つを、この濾材14における開口径を、この濾材14の一次側12と二次側13とで異ならせると共にこの二次側13に向かうに連れて小さくするようにして、異なる粒径の塵埃を段階的に捕捉する機能を持った多機能濾材14aとしている。例文帳に追加

At least one of filter materials 14 constituting the fuel filter F is made to function as multifunctional filter materials 14a while have functions for capturing dust different in particle size stepwise so that opening diameters of the filter materials 14 differ from each other at primary sides 12 and secondary sides 13 of the filter materials 14, and reduced toward the secondary sides 13. - 特許庁

砥石6と被研削部材Wとの摺接部11に対して砥石6の回転方向上流側に、砥石6に連れ回りする空気層を遮断し、摺接部11に該空気層が侵入することを阻止する遮断部材12を備え、冷却液射出手段13は、遮断部材12と摺接部11との間で砥石6の回転方向に沿って冷却液を射出し、砥石6の外周面に冷却液を供給する。例文帳に追加

The coolant ejecting means 13 ejects the coolant to a gap between the shielding member 12 and the sliding contact portion 11 along the rotating direction of the grindstone 6, and feeds the coolant to the outer peripheral surface of the grindstone 6. - 特許庁

例文

ボルト1を転造加工するダイスにおいて、ねじ先端形成加工部がねじ谷底部4は入口側から徐々に面積が広域から狭くし、ねじ山頂点部5は入口側からピッチ間隔違いが徐々に完全ねじ山高さになるに連れてピッチ間隔が同じになるように形成されたダイスを使用する。例文帳に追加

In a die to form the bolt 1 by rolling, a screw thread end formation processing part narrows the screw root part 4 from a wide area gradually on an entrance side, and the thread part 5 uses the die which is formed so that the pitch interval difference becomes the perfect thread height gradually from the entrance side and the pitch space becomes same. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS