1016万例文収録!

「三番」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三番の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 876



例文

2 国際商標登録出願についての第十八条第項の規定の適用については、同項第二号中「商標登録出願の号及び年月日」とあるのは「国際登録の号及び国際登録の日(事後指定に係る国際商標登録出願の場合は事後指定の日)」と、同項第五号中「登録号及び設定の登録の年月日」とあるのは「国際登録の号及び設定の登録の年月日」とする。例文帳に追加

(2) For the purpose of application of Article 18(3) to the international application for trademark registration, in item (ii) of the said paragraph the portion "the number and date of the application for trademark registration" shall be replaced with "the number and the date of international registration (in the case of the international application for trademark registration pertaining to the subsequent designation, the date of subsequent designation)" and in item (v) of the said paragraph the portion "the registration number and the date of registration of establishment" shall be replaced with "the number of international registration and the date of registration of the establishment."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四条 公表された著作物は、学校教育の目的上必要と認められる限度において、学校教育に関する法令の定める教育課程の基準に準拠した学校向けの放送組又は有線放送組において放送し、若しくは有線放送し、又は当該放送を受信して同時に専ら当該放送に係る放送対象地域(放送法(昭和二十五年法律第百十二号)第二条の二第二項第二号に規定する放送対象地域をいい、これが定められていない放送にあつては、電波法(昭和二十五年法律第百十一号)第十四条第項第号に規定する放送区域をいう。以下同じ。)において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行い、及び当該放送組用又は有線放送組用の教材に掲載することができる。例文帳に追加

Article 34 (1) It shall be permissible, to the extent deemed necessary for school educational purposes, to broadcast, or wire-broadcast, or make an automatic public transmission (including making a work transmittable by means of inputting information into an automatic public transmission server already connected to a telecommunications line which is provided for use by the public) for the purpose of such broadcasts being transmitted and simultaneously received exclusively in a Broadcasting Service Area pertaining to these broadcasts ("Broadcasting Service Area" means such Broadcasting Service Area as provided for in Article 2-2, paragraph (2), item (ii) of the Broadcast Act (Act No. 12 of 1950), or for broadcasts for areas not provided in this law a Service Area as provided in Article 14, paragraph (3), item (iii) of the Radio Law (Act No.131 of 1950); the same shall apply hereinafter), a work already made public, in educational broadcast programs or educational wire-broadcast programs which conform to the education course standards established by the laws and regulations on school education, and to reproduce such already-made-public work in teaching materials for these broadcasted and wire-broadcasted programs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十条 実演の放送について第九十二条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得た放送事業者は、その実演を放送のために録音し、又は録画することができる。ただし、契約に別段の定めがある場合及び当該許諾に係る放送組と異なる内容の放送組に使用する目的で録音し、又は録画する場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 93 (1) A broadcasting organization which has obtained authorization from the person entitled to the right to broadcast provided for in Article 92, paragraph (1) to broadcast a performance may make sound or visual recordings of such performance for the purpose of broadcasting the same; provided, however, that the foregoing shall not apply where contractually otherwise provided or where the sound or visual recording is to be used for the purpose of broadcasting a program different in contents from the program authorized for broadcasting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鎌倉時代における守護の権能は御成敗式目に規定があり、大犯ヶ条の検断沙汰(御家人の義務である鎌倉・京都での大役の催促、謀反人の捜索逮捕、殺害人の捜索逮捕)および大役の指揮監督という軍事・警察面に限定され、国司の権限である国衙行政・国衙領支配に関与することは禁じられていた。例文帳に追加

The power of the shugo during the Kamakura period was prescribed by the legal code for the warrior class: their power was limited to the military and law enforcement, such as the 'Taibon-sankajo no kendan-sata' (three official authorities given to the shugo over criminal cases: the prodding of lower-ranking vassals to fulfill their duties as obanyaku, i.e., security guards, in Kyoto and Kamakura, the search and arrest of rebels and murderers) and the direction and supervision of obanyaku; the shugo was prohibited from participating in the administration of the kokuga and the kokuga's province, which the kokushi was authorized to perform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「備」「衆」「隊」「組」「勢」「手」…本稿に於ける最小戦術単位としての意味以外にそれらを複数有する部隊又はそれらの数え方を指す(例:織田勢、井伊隊、雑賀衆、先備手など)事やそれ以下の各兵科単位の部隊又はそれらの数え方を指す(例:槍組、鉄砲衆、弓隊、大六備など)事などがある。例文帳に追加

Other than meaning the smallest unit of military tactics in this paper, 'sonae,' 'shu,' 'tai,' 'kumi,' 'zei' and 'te,' may refer to units that contain multiples of such or the way such things are counted (for example, Oda zei (Oda forces), Ii tai (Ii troops), Saiga shu (gun troop), senbi sante (three vans of an army), and so on), or they may refer to troops of each unit of military branch below such or the way such things are counted (for example, yari gumi (spear fighter unit), teppo shu (gun fighter unit), yumi tai (the arrow-shooting unit), ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

週明けなのですが、菱東京UFJ銀行のシステム統合が本を迎えるということで、5月の第一段階ではトラブルが起きてしまったわけですけれども、今回の統合作業本について大臣はどのように見ているのかということと、どのような監視態勢をとるのかについてお聞きしたいと思います。例文帳に追加

Next week, Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ's computer systems are scheduled to be fully integrated. In the first stage of the integration process in May, a system problem occurred. What do you think about the full integration of systems this time, and how will the FSA monitor the situation?  - 金融庁

MIMO通信を行なう無線通信システムの、受信装置において、N_T本の送信信号に対してそれぞれの信号検出順を決定し、伝搬路行列Hの列ベクトルを、信号検出順に基づいて並び替えを行ない、並び替え後の行列をQR分解し、当該行列をユニタリー行列Qと上角行列Rに変換する。例文帳に追加

In the receiver of the wireless communication system performing MIMO communication, detection order is determined for N_T transmission signals, column vectors of a propagation path matrix H are rearranged on the basis of the signal detection order, the rearranged matrix is subjected to QR decomposition and then that matrix is transformed into a unitary matrix Q and an upper triangular matrix R. - 特許庁

一 第二百二十条の規定による請求に係る株券(第二百十八条第二項又は第二百十九条第項の規定により無効となった株券及び株式の発行又は自己株式の処分の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定した場合における当該株式に係る株券を含む。以下この款(第二百二十八条を除く。)において同じ。)の例文帳に追加

(i) The serial numbers of the share certificates relating to the request under the provisions of Article 223 (including share certificates that have become invalid under the provisions of Article 218(2) or Article 219(3), and share certificates representing shares in cases where a judgment upholding a claim seeking invalidation of the share issue or the disposition of such shares has become final and binding. The same shall apply hereinafter in this Subsection (excluding Article 228).);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

通常鎌倉期のそれを前期、南北朝期以降のそれを後期と呼んで区分しているが、前期京極派においては京極為兼、伏見院、久明親王、西園寺しょう子、藤原為子(従位為子)、冷泉為相(娘が持明院統の久明親王に嫁す)らが主要な歌人として活躍し、十三番目の勅撰集『玉葉和歌集』(伏見院下命、為兼撰)が編まれた。例文帳に追加

In general, the history of the Kyogoku school is broken into two periods, with the school during the Kamakura period dubbed the early period and all its history from the Northern and Southern Court period onwards being called the late period; its principal active poets included Tamekane KYOGOKU, Emperor Fushimi, Imperial Prince Hisaaki, Shoshi SAIONJI, Tameshi FUJIWARA (also known as Tameshi of Junior Third Rank), and Tamesuke REIZEI (whose daughter married Imperial Prince Hisaaki of the Jimyoin lineage), and Tamekane was also chosen (by order of Emperor Fushimi) to compile the 13th Imperial waka anthology, "Gyokuyo wakashu" (the Jeweled Leaves Collection).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

二次元レイアウト決定装置10により、同一サイズ(Wx×Wy)の複数の開口窓を有するパターン11を決定し、次元構造決定装置20により、偶数目の開口窓について、透過光の位相を180°シフトするため、深さd、アンダーカット量Ucをもった次元溝構造を決定する。例文帳に追加

A two-dimensional layout determining apparatus 10 determines a pattern 11 having a plurality of apertures of the same size (Wx×Wy), and a three-dimensional structure determining apparatus 20 determines a three-dimensional groove structure with a depth d and an undercut length Uc to shift the phase of transmitted light by 180° for the apertures of even numbers. - 特許庁

例文

表示手段及び入力手段としての機能を備えるタッチパネル操作部12を有し、金融機関の顧客が操作して取引を行う自動取引装置10であって、第者を検出するセンサ部16を更に有し、前記顧客が暗証号を入力するときに前記センサ部16が第者を検出すると、取引を中止する。例文帳に追加

This automatic transaction device 10 having a function as a display means and an input means, and operated by the customer of a financial institution to carry out the transaction, has further the sensor for detecting the third party, and the transaction is stopped when the sensor part 16 detects the third party when the customer inputs the password. - 特許庁

この例外はつの属性を提供しています: msg はエラーの内容を説明する簡単なメッセージ、lineno は壊れたマークアップ構造を検出した場所の行号、offset は問題のマークアップ構造の行内での開始位置を示す文字数です。例文帳に追加

This exception provides three attributes:msg is a brief message explaining the error, lineno is the number of the line on which the broken construct was detected,and offset is the number of characters into the line at which the construct starts. - Python

なお、醍醐寺の『理性院血脈』の記(金沢文庫蔵)には、確かに25目に「日蓮」の名があり、大日如来とこの「日蓮」の間は二十代となって符合するのだが、この『理性院血脈』の「日蓮」と宗祖が同一人物であるかどうかは定かではない。例文帳に追加

According to the description of "Risho-in Kechimyaku" of Daigo-ji Temple (collection of Kanazawa-Bunko), the name "Nichiren" appears twenty-fifth, and this position coincides with the name at the twenty-third position from Dainichinyorai; however, it is not clear whether "Nichiren" in "Risho-in Kechimyaku" and the founder are one and the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(初七日)・初江王(十四日)・宋帝王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(十五日)・変成王(四十二日)・泰山王(四十九日)の順で一回ずつ審理を担当する。例文帳に追加

After the death, trials are held every seven days under the charge of seven individual judges; Shinko-o (first judge for trial held on the 7th day after the death), Shoko-o (second judge for trial on the 14th day), Sotei-o (third judge for trial on the 21st day), Gokan-o (fourth judge for trial on the 28th day), Enma-o (fifth judge for trial on the 35th day), Henjo-o (sixth judge for trial on the 42nd day), Taizan-o (seventh judge for trial on the 49th day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没して後、七日ごとにそれぞれ秦広王(初七日)・初江王(十四日)・宋帝王(二十一日)・五官王(二十八日)・閻魔王(十五日)・変成王(四十二日)・泰山王(四十九日)の順で一回ずつ審理を担当する。例文帳に追加

After his or her death, a dead person has a trial every seven days: The first is done by Shinko-o (on Shonanoka, a memorial service on the sixth day after his or her death), the second by Shoko-o (on the 13th day), the third by Sotei-o (on the 20th day), the fourth by Gokan-o (on the 27th day), the fifth by Enma-o (on the 34th day), the sixth by Henjo-o (on the 41st day) and the seventh by Taizan-o (on Shijukunichi, the 48th day after the date of his or her death).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女楽:若菜・下巻にある女楽を模して行うことになったが、紫の上に東の御方、女宮に祖父隆親の娘があてられ、二条は一身分の低い明石の御方として琵琶を弾くこととなる。例文帳に追加

Onnagaku: An onnagaku is held imitating the one held in the second volume of Wakana ('New Herbs,' a book from 'The Tale of Genji'), in which the lady of the east wing represents Murasaki-no-ue (Lady Murasaki), the daughter of Nijo's grandfather, Takachika, represents Onnasan-no-miya (the Third Princess), and Lady Nijo herself, playing the Biwa lute, represents Akashi-no-okata (Lady Akashi), the most humble of the three.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

爽やかな苦味は砂糖の甘味と良く馴染み風味が際立つため、菓子のフレーバー付けにも好まれ、抹茶味のアイスクリームは日本では定風味の一つともなっており、日本アイスクリーム協会の調査では1999年から2007年まで、バニラ、チョコレートに次いで第位の地位を占めている。例文帳に追加

The brisk bitter taste of powdered green tea contrasts well with the sweetness of sugar and emphasizes its flavor, so powdered green tea is commonly used for flavoring in confectioneries like icecream, which has become one of the standard flavors now in Japan (according to a survey conducted by The Japan Ice Cream Association, it was ranked third after vanilla and chocolate icecream in consumption between 1999 and 2007.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一座を構成する配役の付の上で、座頭にあたる思慮分別をわきまえた貫禄のある役を演じる役者を「一枚目」、女性にもてる美男子の役どころを「二枚目」、面白おかしい役を演じる役者を「枚目」としていたことが起源。例文帳に追加

Originally, on the list of casts that made up a troupe, the leading actor who played a prudent and reasonable man with dignity was called "Ichimaime," the actor who played a handsome man popular with women was called "Nimaime," and the actor who played a humorous man was called "Sanmaime."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年(平成17年)になってテレビ組『トリビアの泉』でとりあげられたことがきっかけとなり、銀座越ではふんどしが2週間で年間売り上げの倍以上が売れたり、買い求める女性客が目立つようになったという報道が流れた。例文帳に追加

It was reported by the mass media that as fundoshi was featured in a television program "Toribia no izumi" (the fountain of trivia) in 2005, with this as a turning point, at the Mitsukoshi Ginza Store fundoshi sold more than twice the annual sales in two weeks, and the women customers who purchased fundoshi increased prominently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは直前に行われた呉-高川格の本因坊三番碁の第2局で、終局時にコウの手入れを巡るルール解釈の問題が生じたことから、当時不合理な点の残る当時の囲碁規約見直しについての問題提起の一つであった、との見方もある。例文帳に追加

Some people take the view of this as an action to raise a question about the revision of the then Japan Igo rules with several unreasonable points since there was a trouble in the interpretation of the rules concerning the ko at the end of the game of the preceding the second game out of Honinbo three match series between Go and Kaku TAKAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では中国の八議(『周礼』では八辟)の制度を元にして名例律において六議の制が定められ、位以上は6目の「貴」とされて減刑の対象となり、更に五位以上でも「請」の手続を経ることで準用が認められた。例文帳に追加

In Japan, based on the Chinese "Hachigi"system (the Eight Deliberations) or "Hachiheki"system described in "Shurai" (the Rites of Zhou), "Rikugi no sei " (the Six Deliberations) was established in the Meirei-ritsu (Japanese criminal law); those who were of Third Rank and above received the favor of a lesser punishment as the sixth condition of "Ki" (high officials), and those who were of Fifth Rank and above were also applicable to such a case by taking the procedure of "Sho" (criminal previleges for the nobles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当代の主要歌人十人に百首歌を召してこれを結し、歌合形式で判詞を加えるという空前絶後の企画であったが、この歌合は、新古今期の歌論の充実、新進歌人の成長などの面から見ても文学史上逸することのできない価値を持つ。例文帳に追加

The 30 main contemporary poets created poems by turns, and each poet gave a Han-shi in the poetry-contest style, as the largest such event yet held; this poetry contest was the most valuable in literary history, since it evaluated the poems of the Shin kokin period and revealed talented poets who had previously been unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように法然の教えは、心の信心にもあるとおり、民衆に凡夫であるということをまず認識させ、その上で浄土に往生するためには、専修念仏が一の道であるから勧めるから選択するべきだというものとなっている。例文帳に追加

Therefore, Honen's teaching states, as in the Profound Mind of the Three Minds, that the common people must first become aware that they are unenlightened, and because senju-nenbutsu is the best path he recommends it, and therefore it should be chosen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄・弘護の男の陶興房が成人するまで代(当主代行・後見人)を務めて周防国及び筑前両国の守護代職を務め、主君・大内義興の上洛中は留守を守って領内の政務を執り行った。例文帳に追加

Hiroaki served as Bandai (deputy and guardian of the family head) until Okifusa SUE, the third son of Hiromori, his older brother, attained manhood and also as Shugodai in Suo and Chikuzen Provinces, while holding a fort and attending to government affairs in the domain when Yoshioki OUCHI, his lord, visited Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胆沢県大参事であった安場保和にみとめられ、後の海軍大将・斎藤実とともに13歳で書生として引き立てられ県庁に勤務しのち15歳で上京し、東京太政官少史・荘村省のもとで門兼雑用役になる。例文帳に追加

When he was thirteen years old, he received much recognition from Yasukazu YASUBA, the Great Secretary of Isawa Prefecture, and became Yasuba's live-in student with Makoto SAITO, who later became the Admiral of the Imperial Japanese Navy, while he worked at the Prefectural office by recommendation of Yasuba; GOTO moved to Tokyo when he was fifteen year old, to work as a gatekeeper and chore manager under Shozo SHOMURA, the junior clerk of the Grand Council of Tokyo,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松本、藤田の斡旋で大阪に立地が決まり、創立後は藤田伝郎が初代頭取に、松本が取締役に、また小室信夫の経営する縮緬問屋の頭蒲田清蔵が商務支配人に就任するなど大阪側の役割が大きかった。例文帳に追加

Its location was decided to Osaka due to mediation by MATSUMOTO and FUJITA, and the concerned parties from Osaka played a greater role after its foundation such as Denzaburo FUJITA as the first president, MATSUMOTO as the director and Seizo KAMATA as the commercial manager who was the clerk of Crepe Kimono wholesaler run by Shinobu KOMURO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

700系、300系が使われるほか、N700系が東海道新幹線では浜松駅・島駅-東京駅間に日に2本、山陽新幹線では500系(8両編成)、100系、早朝・深夜の一部にひかりレールスター用700系7000台を使用する列車がある。例文帳に追加

In addition to 700 series Shinkansen train-cars and 300 series Shinkansen train-cars, N700 series Shinkansen train-cars are used between Hamamatsu Station/Mishima Station and Tokyo Station on the Tokaido Shinkansen line two times every day, and on the Sanyo Shinkansen line, 500 series train-cars (seven train-car group), 100 series Shinkansen train-cars are also used, with 700 series 7000-7999 Shinkansen train-cars for Hikari Rail Star used for a few Kodama trains in early morning hours or in late night hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鎌倉時代の御家人の3大義務であった大犯ヶ条(大催促、謀反人・殺害人の検断)に加えて、刈田狼藉の取締も守護の役務となり、荘園領主は守護の立入を拒むことができなくなった。例文帳に追加

Moreover, in addition to the Taibon sankajo, the three great duties (of answering the call to guard Kyoto, and of hunting down traitors and assassins) required of the gokenin (lower retainers) during the Kamakura period, the shugo were also tasked with protecting the rice fields from those who sought to avoid tax by harvesting rice illegally, and as time passed the rightful owners of the estates could no longer dare refuse to hire a shugo for their lands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7人と言うのは後の語呂合わせである(ただし彼らが挙げたとされる手柄は勝利が確定した後の追撃戦によるもののみであり、一手柄も大谷吉継、石田成らの先駆衆と呼ばれる武士達に与えられている)。例文帳に追加

The number of "seven" was a mere play on words made up in later years (However, the feats that were said to be theirs were performed only during the running battle after Hideyoshi's victory had been secured. The honor of launching the attack fell to a group of samurai called sakigakesyu [the vanguard], which included Yoshitsugu OTANI and Mitsunari ISHIDA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月15日に総攻撃が開始された時に、栗山利安らが大混乱に乗じて救い出すことに成功し、名は順に背負いながら有馬温泉に向い、しばらく体力が回復するまで逗留し、その後姫路城で羽柴秀吉と対面した。例文帳に追加

When full-scale attack was commenced on November 13, 1579, Toshiyasu KURIYAMA and so on succeeded in helping him out of the jail taking advantage of confusion and three persons carried him on their back by turns and moved toward Arima-Onsen Hot Spring and he stayed there until he recovered his physical strength and, later, he met Hideyoshi HASHIBA in Himeji-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして5月11日昼過ぎ、京都から琵琶湖への日帰り観光からの帰り道、ニコライ、ニコライと共に来日していたギリシャ王国王子・ゲオルギオス(ギリシャ王子)(ゲオルギオス1世の男)、威仁親王の順で人力車に乗り大津市街を通過していた。例文帳に追加

In the afternoon on May 11, on the way back to Kyoto after a day trip to Lake Biwa, Nicholas, Prince George of Greece (the third son of George I of Greece), and Imperial Prince Takehito rode on a rickshaw one by one in this order, and they were going through Otsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛び起きて広間からかけつけてきた人と戦っている間、小野寺幸右衛門が立て並べてある弓を発見、幸右衛門は吉良家臣一人を斬り倒したあと、すぐにそれらの弓の方へ向かって弦を切って使い物にならないようにしたという。例文帳に追加

While they were fighting against three guards who jumped out of bed and came rushing from the hall, Sawaemon ONODERA found bows lining up after killing one of Kira's retainers, and immediately cut off bowstrings so that they were no use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは大名・旗本・在衆・町奉行・遠国奉行などを対象とし、添人馬利用・賃金不払・通日雇人足の非分・度飛脚や町人請負荷物の過貫目をはじめとして各種不法行為を取締るものであった。例文帳に追加

These Jomoku (articles) were applied to daimyo, hatamoto (direct retainers of the bakufu), zaibanshu, machi-bugyo and ongoku-bugyo (the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period) and controlled various illegal acts including use of 人馬, nonpayment of wages, unreasonableness of ninsoku (coolie, laborer) hired for a whole day, overloading of sando-hikyaku or townspeople carriers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1696年、風水について触れた著物の1つ、陳畊山「才発秘」は、1696年に、卯川四船で中国から輸入されたものであるが一部墨消しと差返しの処分を受けるだけに止まらず1685年以降は禁書の指定を受けた(ref.大庭脩,1967)。例文帳に追加

In one of the books on Feng Shui, Chin KYOSAN stated 'The secret of the three powers [heaven, earth and man]' was imported from China by the Fourth Unsen Ship in 1969, but a part of it was deleted with ink, after 1685 the book was banned (ref. Osamu OBA, 1967).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文献に見える一古い記録は興国6年(貞和元年、1345年)の山城国嘉祥寺領伯耆国布美庄に関するもので進郎入道長覚が領家職を押領しようとしたとの記録が最古である(布美庄は現在の米子市付近に位置していた)。例文帳に追加

The oldest record on the Shin clan is about Fumi-sho Manor in Hoki Province which had been possessed by Kajo-ji Temple of Yamashiro Province; according to the article, in 1345, SHIN no Saburo Nyudo (priest Chokaku) tried to take Ryokeshiki (an economical right as a lord of a manor); Fumi-sho Manor was located near present Yonago City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

販売活動のために意匠を使用する第者は,商品に,その包装に又はその他の態様でマーキングするときは,意匠所有者の請求により,意匠が登録されていること又は登録出願されていること及び登録又は出願の号を直ちに表示しなければならない。例文帳に追加

A third person who uses a design for advertising, when marking goods or on their packages, or in any other form, must, at design holder’s request, indicate immediately that the design is registered or submitted for registration, as well as the number of registration or an application. - 特許庁

(1) 庁は,特許出願が公開されるまでは,出願人の同意を得なくても,発明者及び特許出願人が誰であるかのデータ,特許出願の名称及び出願号並びに優先権についてのデータに限って第者に知らせることができる。ただし,別段の規定がある場合はこの限りでない。例文帳に追加

(1) Before publishing the patent application the Office shall be entitled to notify third parties without consent of the applicant only the data who is the inventor, the patent applicant, the name and file number of the patent application and data about priority right, unless stated otherwise below. - 特許庁

改良を行った者が第者であり,かつ当該改良の行われた特許の存続期間が未だ終了していない場合は,特許は,最初の発明者が当該改良と一緒に最初の思想を使用することについての事前の承認を2目の発明者に与えるときにのみ付与することができる。例文帳に追加

where the person who made an improvement is a third party and the term of the patent to which the improvement has been made has not ended, a patent may only be granted if the original inventor gives prior authorization to the second inventor to use the original idea together with the innovations concerned;  - 特許庁

三番目の帯電防止性樹脂組成物は、一部がイミド化されたポリアミド酸骨格中にスルホン酸基及び/又はスルフィン酸基が導入された、表面抵抗値10^10Ω以下の帯電防止性ポリアミド酸−イミド組成物である。例文帳に追加

This third antistatic resin composition is an antistatic polyamic acid-imide composition containing the sulfonic group and/or the sulfinic acid group introduced into a partially imidated polyamic acid skeleton and having ≤1010 Ω surface resistance value. - 特許庁

イノシトール1,4,5−リン酸 3−キナーゼC(ITPKC)遺伝子のイントロン1の第9目の塩基の一塩基多型または該塩基と連鎖不平衡にある塩基の一塩基多型を分析し、該分析結果に基づいて川崎病を検査する。例文帳に追加

The Kawasaki disease is examined by assaying single nucleotide polymorphism of the ninth base of intron 1 of inositol 1, 4, 5-trisphosphate 3-kinase C (ITPKC) gene or single nucleotide polymorphism of a base in linkage disequilibrium with the base and based on the result of the assay. - 特許庁

登録識別タグとして顧客に手交されるカード貼着用の識別ステッカーに付与される通し号などの登録識別情報を不可視化乃至は判読不能化して、上記のような第者による顧客データベースへの侵入や接近を不能とすること。例文帳に追加

To make invisible or illegible registration ID information, such as a serial number, assigned to an ID sticker to be stuck to a card delivered to a customer as a registration ID tag thereby to make impossible invasion into or access to a customer database by any third party. - 特許庁

一方、第者からの通話情報が自宅で契約している一般電話回線3に係る電話号に対して発信され、一般電話回線3に接続されている有線接続手段13で受信された場合、当該通話情報を受信したことが検知手段14で検知される。例文帳に追加

On the other hand, when the voice information from the third party is sent to a telephone number of the general telephone line 3 contracted for its own home and received by a wired connection means 13 connected to the general telephone line 3, the detection means 14 detects the call in voice information. - 特許庁

電力変換装置50aにおいて、電圧出力手段3は、ベクトル演算手段4からの基本電圧指令値Vdc^*、Vqc^*に対して高周波の交電圧を重畳し、相交流電圧指令値Vu^*、Vv^*、Vw^*を電力変換手段11へ出力する。例文帳に追加

In an electric power conversion apparatus 50a, voltage output means 3 superposes a high frequency alternating voltage on basic voltage command values Vdc^* and Vqc^* from a vector calculation means 4 and outputs three-phase AC voltage command values Vu^*, Vv^* and Vw^* to electric power conversion means 11. - 特許庁

また、認証処理は、生徒が設定するパスワードに加え、読取り装置11で読み取ったテキスト9のテキスト識別号を用いるので、認証に要する生徒の労力を増加させないで、悪意を有する第者の不正行為を防止することができる。例文帳に追加

Since the authentication uses the password the learner decides and also the ID number of the text 9 read in the read device 11, the load is not increased on the learner for authentication and cheating by a malicious third party can be prevented. - 特許庁

靴型選択手段340は、制御手段335から指示されるユーザの足型(すなわち次元足寸法データ)に適合する靴型データを、靴型データ選択条件SCに従って適合する順で複数選択し、靴画像データ抽出手段350及び表示手段370に供給する。例文帳に追加

A last selecting means 340 selects a plurality of last data which fit the foot shape (i.e. 3D foot dimensions data) of the user indicated by a control means 335 from a last data selecting conditions SC in fittable order, and supplied the data to a shoe image data extracting means 350 and a display means 370. - 特許庁

繊維部を、ライナー2の表面に巻付繊維Fをヘリカル巻きしてなる第一ヘリカル巻部H1と、第一ヘリカル巻部H1の上にこの順で形成される第二、第、第四、第五ヘリカル巻部H2,H3,H4,H5によって構成する。例文帳に追加

The fiber part is composed of a first helical winding part H1 having the winding fiber F helically wound around the surface of the liner 2, a second, a third, a fourth and a fifth helical winding part H2, H3, H4, H5, formed on the first helical winding part H1 in this order. - 特許庁

3つのDC電圧検出回路(8a〜8c)にそれぞれ接続された相送電線(3)の各線(3R,3W,3B)を、所定の時間を空けて、所定の順に、DC電圧検出回路(8a〜8c)から電池(11)の正極に一時的に切替え接続する。例文帳に追加

Each line 3R, 3W, 3B of a three-phase transmission line 3 connected to three DC voltage detecting circuits 8a-8c, respectively is temporarily switched and connected from DC voltage detecting circuit 8a-7c to the positive electrode of a battery 11 in a prescribed order with a prescribed time interval. - 特許庁

商品の取引過程では、買い手(1)のユーザー情報をID(ニ)で特定して用いるので、カード号(ハ)等が通信ネットワークを介した第者や、ショッピングサイト(3)、宅配業者(4)に漏れず、クレジットカードの不正使用を防止できる。例文帳に追加

In the process of a goods transaction, the user information of the buyer 1 is used after identified by the ID D, so that the card number C and the like are protected against leakage through a communication network to a third party, the shopping site 3 and home delivery service 4 and that the credit card can be protected against a fraudulent use. - 特許庁

防虫シート1は、樹脂製のバリア層(防虫成分不透過層)2と、紙製の中間層(防虫成分保持層)3と、樹脂製の薬剤徐放層(防虫成分透過層)5とがこの順に積層された層構造を有する。例文帳に追加

The insect repelling sheet 1 has a three-layer structure obtained by laminating a plastic barrier layer (insect repelling component impermeable layer) 2, a paper intermediate layer (insect repelling component holding layer) 3 and a plastic sustained release layer 5 for a repelling agent (insect repelling component permeable layer) in this order. - 特許庁

例文

故障原因の解析などのために、当該の通信デバイスの製造シリアル号を含む、当該の通信デバイスに固有の固定IDを、容易かつ確実に読み出すことができるとともに、第者が不正に固定IDを取得することを防止できるようにする。例文帳に追加

To easily and surely read a fixed ID unique to a communication device including a manufacturing serial number of the communication device in order to analyze a failure cause, or the like, and to prevent a third party from illegally acquiring the fixed ID. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS