1016万例文収録!

「丸もの」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 丸ものの意味・解説 > 丸ものに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

丸ものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 696



例文

そしてなんでこんなに似つかわしくないものを持っているのだろうと不思議に思っていると、ひざまずいていた男が再び立ち上がり、全員が太小屋にむかって歩き始めた。例文帳に追加

and was still wondering how anything so incongruous had come in their possession when the kneeling figure rose once more to his feet and the whole party began to move together towards the house.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ピーターは地面の自分のまわりに矢でく円をかいて、ライオン達にこの線を越えてこれるものなら越えてこいなんて挑発し、何時間も待ったのでした。例文帳に追加

when he drew a circle round him on the ground with an arrow and dared them to cross it; and though he waited for hours,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

この際の苛烈な一向一揆の弾圧については、越前小城の石垣に刻まれた「前田又左衛門どのが捕らえた一向宗千人ばかりをはりつけ、釜茹でに処した」などの記録などによって残る(この一揆から生き残り、まもなく行われた小城の普請に参加した人夫によるものと考えられている)。例文帳に追加

How severely he oppressed the Ikko Ikki on this occasion has been handed down by some records such as the inscription on the stone wall of Echizen Komaru-jo Castle, which says, "Mr. Matazaemon MAEDA punished some 1,000 followers of Ikko sect whom he had captured by crucifying or boiling (it is thought that this inscription was written by laborer who survived the Ikko Ikki and participated in the construction of Komaru-jo Castle which was carried out soon after the Ikko Ikki.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1944年には永平寺鉄道・岡鉄道も合併し、1950年頃には京都と福井で合わせて120.9kmもの路線網を擁することになったが、モータリゼーションの進展に伴い1960年代から1980年代にかけて、不採算路線・区間の廃止や、叡山本線・鞍馬線を叡山電鉄として分社化するなどの合理化を進めている。例文帳に追加

In 1944, the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. merged the Eiheiji Railway and the Maruoka Railway (丸岡鉄道) as well, thereby taking ownership of as much as 120.0 km of railway in Kyoto and Fukui prefectures by around 1950; however, with the development of motorization the company streamlined the businesses from the 1960s to the '80s with the abandonment of unprofitable lines and sections or by spinning off the Eizan Main Line and Kurama Line into the Eizan-dentetsu (Eizan Railway Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

コラム付き形鋼管柱は、曲げ精度が低いコラム付き半成形形鋼管を熱間成形することで、多大な労力と時間を要する手作業による精整作業を行うことなく、形状精度が良く、溶接部の品質を改善でき、残留応力が殆どなくて高い座屈強度を得られ、二次溶接性に優れ、十分な靱性を有するものとなる。例文帳に追加

The round steel pipe column with a column can improve shape accuracy; can improve the quality of the welding part; can provide high buckling strength without practically the residual stress; can improve secondary weldability and can have sufficient toughness without performing refining work by manual work requiring much labor and time by hot-forming the semi-molding round steel pipe with a column having low bending accuracy. - 特許庁


例文

猿股状の男性用トランクスであって、開口12を介して睾部Yを含む男性器Xを挿通させて該睾部Yと大腿Fとの間を仕切るように常時介在する仕切り布14をトランクス(10)内側の前部に下端側が自由状態となるように吊支状に配置したものから構成される。例文帳に追加

The trunks comprises brief-type men's trunks, and has the following structure: a partition cloth 14 making the virilia X including the testis part Y pass through an opening 12 to always lie between the virilia Y and the thigh F is arranged at the front part of the inside of the trunks in a suspending state so that the lower end side of the cloth lies free. - 特許庁

インバーターモータ3により回転速度が変速されるように設けられた刃物1と、別のインバーターモータ6により送り速度が可変されるように設けられた肉箱5を具備するとともに、刃物の回転速度と肉箱の送り速度とを略々比例的に増減させる速度連動可変設定手段12を設ける。例文帳に追加

This slicer is equipped with a round cutter 1 provided so that rotational speed is changed by an inverter motor 3 and a meat box 5 provided so that feeding speed is varied by another inverter motor 6, and provided with a variable setting means 12 in conjunction with the speed for substantially proportionally increasing or decreasing the rotational speed of the round cutter and the feeding speed of the meat box. - 特許庁

役としては白塗りの二枚目立役または若衆役かそれに類するものであること、調子のよい口跡を聞かせる役が多いこと、世話ものでは江戸前の粋でいなせな風情を見せる役が多いこと、本歌舞伎が少ないことなどが特徴。例文帳に追加

Many programs contained in the selection feature a role of a handsome man or boy with his face painted white (or a similar role), or a role that appeals his good voice and eloquency, or a role with Edo-style sophisticated and gallant appearance in the case of plays dealing with the lives of ordinary people, and the selection contains few works of Maruhon Kabuki (Plays written for ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) that have been adapted for Kabuki (traditional drama performed by male actors)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じく信長の小姓として有名な森成利(蘭)や堀秀政にも衆道を務めていたとの説が存在するものの、実際に衆道の有無を記した資料は殆ど存在しないため、この『亜相公御夜話』に記された鶴の汁のエピソードはとても珍しいものとされている。例文帳に追加

Although there is an opinion that Naritoshi (Ranmaru) MORI and Hidemasa HORI who were famous as Nobunaga's page as well as Toshiie played a role of his homosexual partner, there is almost no material that recorded whether the homosexual relationship existed or not actually, so it is considered that the episode about the crane soup written in this "Ashoko On-yobanashi" is very unusual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明暦の大火以降、万治2年(1659年)、江戸城三のの地で御金蔵の焼損金銀を用い約170万両の小判が鋳造され、茣蓙目(ござめ)の粗いものがこのとき鋳造されたものとされ、これを特に江戸判(えどばん)という場合がある。例文帳に追加

After the Great Fire of Meireki in 1659, about 170,000 ryo of koban was cast using burnout gold and silver of Gokinzo (the treasure house in Edo-jo Castle) in third bailey of Edo-jo Castle, when koban with coarse straw matt tone was cast and it is specifically called Edoban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フットカバーにおいて、使用前状態ではみなどが生じずに履きやすいものとし、また着用状態では靴からのはみ出しを生じずにずり上がりやずり下がり等も防止できるものとし、更に包装状態及び使用前状態のいずれの状態でもスッキリとして平坦な外観が得られるようにする。例文帳に追加

To provide a foot cover easily wearable without rolled for example, before used, preventing sliding up or down without protruding from a shoe when worn, and having a neat and flat appearance even in both wrapped and unused conditions. - 特許庁

このほか、ロープ2に太3を接合したり、滑雪シート1の両軒先側端縁に補強材13を内設し、その近傍内面にクッション材14を配設したもの、両妻側端縁の要所に固定片11が配設されたものが提供される。例文帳に追加

In addition, a log 3 installed to the ropes 2; reinforcing members 13 installed at the inner sides of the eaves at both ends of the roof of the snow slipping sheet 1; cushion members 14 installed on inner surfaces of the reinforcing members 13; and fixing pieces 11 respectively installed as required to verge rafters of gables at both eaves sides of the house. - 特許庁

雑草刈払機用草刈り刃として、現今社会に普及している、鋼鉄鋸式のものは、石、コンクリートによる破損のため耐用期間が短く修理不能である、又化学繊維を利用したものは、切れ味が劣る、耐用期間の長い、高能率の、経済的な草刈り刃が要求されている。例文帳に追加

To provide a highly efficient and economical mowing blade having a long service life, because pervasive blades in current community as steel circular saw blades as the mowing blade of weed mowers are short in service life due to damage caused by stones and concrete and nonrepairable and ones utilizing a chemical fiber are dull. - 特許庁

また、この酸素還元電極触媒においては、前記複合材料が、前記ナノシートがランダムに積層された構造を有するもの、または前記ナノシートが断面が渦巻き状になるようめられた構造を有するものであることが好ましい。例文帳に追加

Also, in the oxygen reducible electrocatalyst, the composite material, is preferred to contain a structure with nanosheets laminated at random, or a structure with a cross-section of nanosheets made round into a spiral form. - 特許庁

そこで以上のような課題を解決するため、脚2を外支柱2aと当該外支柱2aに相対スライド可能に内装された内支柱2bとにより構成し、当該内支柱2bをパイプ状のものとし、保持部材8は内支柱2aを抱きかかえるように固定するものとした。例文帳に追加

The inner post 2b is a round pipe shape, and the retention member 8 fixes the inner post 2a such that the retention member 8 embraces it. - 特許庁

ストッパ14としては、ジャッキ10のストロークを調整するものとして、下端をジャッキ10の固定台11に固定し上端側を昇降台12を貫通して突出させた上部ねじ付き棒(ボルト)14aとナット14bを組み合わせたものを用いる。例文帳に追加

As the stopper 14, to adjust the stroke of the jack 10, the lower end of a round rod (bolt) with an upper screw is fixed to a fixed table of the jack 10, and the upper end is passed through an elevating table 12 and projected to be combined with a nut 14b. - 特許庁

弾性体退避空間11は、弾性体8がごと収まるほどのスペースを有するものではないが、弾性体8がシャーシ1の突起部1aの下側に潜り込む際に弾性体退避空間11側へ捻れながら変位することが十分に可能なスペースを有するものである。例文帳に追加

The space 11 does not have the space enough for confining the entire part of the elastic body 8 therein but has the space sufficient to allow the elastic body 8 to be displaced while being twisted to the space 11 side when the elastic body advances into the lower side of a projecting part 1a of the chassis 1. - 特許庁

従来の買い物袋は商品自体がや四角長方形の物が多く、ゴボウや長ネギ等の細く長い物は少なかったため、袋自体が長方形になってしまっていた、その為ゴボウや長ネギ等を入れた場合、買い物袋からはみ出してしまい非常に不安定になっていた例文帳に追加

To solve the problem that a conventional shopping bag has a rectangular shape by itself since many of the merchandise have round, square or rectangular shapes by themselves and thin and long objects such as a burdock, a long green onion and the like are not many so that when the burdock, the long green onion and the like are put in the shopping bag, they protrude and become very unstable. - 特許庁

小城の場合は、山の頂上に簡単な建物を造り、食料、武具を保管するだけで、後は自然の地形を利用して、適宜、山の各所に柵、堀、土塀を設けるといった程度であるが、中規模の城となると峰々に本、二のといった曲輪を造り、居住用の施設も備え、長期の籠城に耐えられるようにした。例文帳に追加

Regarding small castles, a simple building was made to store food and weapons and fences, moats and mud walls for defence were made by using natural terrain, whereas medium-size castles had Kuruwa (walls of a castle), a main compound on one peak and a secondary compound on another peak, and residential facilities that made it possible to hold out against a long-lasting siege.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シングルシリンダ型編機、特に、長手方向の一端を閉じた筒状編物を製造するためのシングルシリンダ型編機に使用するダイヤルで、ダイヤル本体(5)は円形または半円形をなし、両面の内少なくとも一面に複数の放射状溝(6)を有し、各放射状溝は少なくとも1本のフック(15、16)を摺動可能に収納している。例文帳に追加

This dial used for a single cylinder type circular knitting machine especially for producing a cylindrical knitted fabric of which one end in its longitudinal direction is closed, has a dial main body having a circular or a semi-circular shape and plural radial grooves 6 in at least one of both surfaces thereof, and each radial groove houses at least one hook 15, 16 as capable of sliding. - 特許庁

繊維製品に少なくとも1回の蒸熱処理と、続くく広げられた状態での熱定着過程とを垂直平面内で施す、天然繊維とエラストマー繊維とを含む筒状繊維製品特に編物製品の処理方法において、存在する少なくとも1つの形テンプルを介しての製品の案内を改善して、製品内における引張り力を減少する。例文帳に追加

To improve the guide of a tubular textile through at least one existing circular temple and to reduce tension in the textile in a method for treating the tubular textile, especially a knitted fabric, including natural fibers and synthetic elastomeric fibers by subjecting the tubular textile at least one steam treatment and then heat fixation process in a circularly expanded state in a vertical plane. - 特許庁

また、その難燃毛布の製造方法は、モダクリル繊維を含有する原綿から、カード機によりスライバーを得て、そのスライバーからスライバーニット機により編みにし、得られた編物にシャーリングおよびタンブラー加工をほどこした後、パイル裏面を起毛してフリース調にしたことを特徴としている。例文帳に追加

This method for producing the flame- retardant blanket comprises obtaining a sliver from a modacrylic fiber- containing fiber as a raw material by a carding engine, making the sliver into a circular knitting fabric by a sliver knitting machine, subjecting the resulting circular knitting fabric to shearing and tumbling processing and then napping the back of the pile to give a fleece tone. - 特許庁

幅広い頭部と細長い垂れ下がった枝がローズピンクの果物の一群が続く緑がかった花の魅力的な房にある小さなペルーの常緑植物例文帳に追加

small Peruvian evergreen with broad rounded head and slender pendant branches with attractive clusters of greenish flowers followed by clusters of rose-pink fruits  - 日本語WordNet

その後、南禅寺山内(左京区)、東洞院四条(下京区)、衣棚太町(上京区)、袋町と転々しながら、1794年「清風瑣言」(匙茶道書)を、1797年「霊語通」(仮名遣い研究)を上梓。例文帳に追加

Subsequently, he published 'Seifu Sagen' (a book on sajicha, the spoon tea ceremony) in 1794 and 'Reigotsu' (a study of the use of kana) in 1797 while moving house in locations such as the precincts of Nanzen-ji Temple (Sakyo Ward), Higashi no Toin Shijo (Shimogyo Ward) and Koromo no Tana Marutamachi (Kamigyo Ward) to Fukuro-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性で元服という場合は、地味な着物を着て、日本髪の髪形を髷、両輪、又は先笄に替え、元服前より更に厚化粧になり、鉄漿親(かねおや)によりお歯黒を付けてもらい、引眉する。例文帳に追加

When a woman celebrated Genpuku, she wore modest kimono, changed her hairstyle to marumage (rounded hair style of a married woman), ryowa (two knots are made and fixed with a stick called "kogai" with the remaining hair rolled up), or sakko fashion (Maiko's hairstyle), and wore heavier makeup and ohaguro was put on by kaneoya (godmother of kanetsuke), and had hikimayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経が討たれた後、薄緑(膝)はその兄、源頼朝のもとに渡り、皮肉にもそこでかつての兄弟刀がひとつの場所に戻ったのである。例文帳に追加

After Yoshitsune was defeated, Usumidori (or Hizamaru) was handed over to his older brother MINAMOTO no Yoritomo, by which ironically the two swords Hizamaru and Higekiri (made by the same person) got together again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、がんもどきの中にきくらげではなく安物の昆布で代用したらめた形の表面に糸昆布が現れて、その様子が雁が飛んでいるかのように見えたため、などの説が存在する。例文帳に追加

Another theory says that when cheap kelp was used for its ingredient instead of Judas's-ear, threadlike kelp appeared on the rounded shape surface, and they looked like flying geese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曲亭馬琴による『四天王剿盗異録』では鬼童が山中の洞窟で、『今昔物語集』などにある盗賊・袴垂に会って術比べをする場面がある。例文帳に追加

According to Bakin KYOKUTEI's "Shitenno Shoto Iroku" (picaresque novel of the life of Yasusuke HAKAMADARE, a robber), Kidomaru met the thief Hakamadare described in "Konjaku Monogatarishu" (Anthology of Tales from the Past) at his mountain cave and competed in a magic competition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

笹井が自ら経営する賃貸物件の土地建物を売却して調達した2万円を経理部長の田に渡し、全従業員の年末賞与とした。例文帳に追加

Sasai delivered 20,000 yen, which he secured by selling the land and building he owned for rental business, to the accounting manager Tamaru, and this money was used for the year end bonus for employees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年(平成9年)に東京駅近くにある大百貨店が父の日を前に「東京褌祭り」と称して派手な柄物の越中褌の大量展示販売を行ったことがあったが、定着することなく終わった過去があった。例文帳に追加

In 1997, the Daimaru department store which is near to Tokyo Station once carried out the large-scale exhibition and sale of showy patterned Ecchu fundoshi called "Tokyo Fundoshi Matsuri" (Tokyo fundoshi festival) before Father's Day, but it ended as a past event without taking root.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがこの曲は春の物狂いの形をとりながら、一粒種である梅若を人買いにさらわれ、京都から武蔵国の隅田川まで流浪し、愛児の死を知った母親の悲嘆を描く。例文帳に追加

However, although the piece takes the form of a haru no monogurui (spring craze piece), it depicts the grief of a mother who has her only child, Umewakamaru, kidnapped by a human traficker and travels from Kyoto to Sumida-gara River in Musashi Province, only to discover the death of her beloved son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『文禄年中の豊臣秀吉公御代は、岡本下野殿亀山城より神領を御支配せられ、その後、牧村兵庫殿・町野左近殿・古田兵部殿・稲葉蔵人殿、当国、田・岩出両城より御支配せらる。』例文帳に追加

"During the Bunroku era (1592-1596) while Hideyoshi TOYOTOMI was in power, Magistrate Shimotsuke OKAMOTO controlled the Shrine territory, staying at Kameyama-jo Castle, and afterwards, Magistrate Hyogo MAKIMURA, Magistrate Sakon MACHINO, Magistrate Hyobu FURUTA, and Magistrate Kurando INABA, successively assumed control over this territory and lived in Tamaru-jo Castle and Iwade-jo Castle."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后御親蚕において小石から採取された糸から作られた絹は皇族が儀式に用いる着物に用いられ、内親王も瑞獣であるツルをあしらった晴れ着を着用した。例文帳に追加

The silk clothes made of the thread taken from koishimaru (a kind of silkworm) are used for the kimono (Japanese traditional dress) that members of Imperial families wear at imperial ceremonies, and the Princess wore haregi (the festive kimono) on which zuiju (lucky animals) are featured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍記物語などでは自害したと言われる茶々は史書においては堀越御所から逃亡しており、武田氏、関戸氏、狩野氏、土肥氏らに擁せられて早雲に数年に渡って抵抗した。例文帳に追加

Chachamaru committed suicide according to the war chronicles, but other historical document claim that he had escaped from Horigoe Palace and resisted Soun for a period of several years followed by the Takeda, Sekido, Kano and Dohi clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田原城奪取など、早雲の一連の行動は、茶々討伐という目的だけでなく、自らの勢力範囲を拡大しようとする意図もあったと見られていた。例文帳に追加

Soun's actions, including the capture of Odawara-jo Castle, were taken not only to defeat Chachamaru, but also to expand his own power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが近年の研究では義澄-細川政元-今川氏親-早雲のラインと、足利義稙-大内政弘-足利茶々-武田信虎のライン、即ち明応の政変による対立構図の中での軍事行動であることが明らかになってきている。例文帳に追加

In recent studies, it has become clear that they were part of military maneuvering between the two sides involved in the Meio Coup.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平治物語』では重盛の活躍が華々しく記されているが、頼盛も父から譲り受けた名刀「抜」で奮戦するなど、合戦で大きな役割を果たしていたことがうかがえる。例文帳に追加

While "The Tale of Heiji" describes activities of Shigemori brilliantly, it can be discerned that Yorimori also played an important role in the battle, fighting with a noted sword, "Nukemaru", acquired from his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに残留の理由についても、「延慶本」では頼盛が所有していた名刀「抜」の相伝を巡る宗盛との確執など、一門内での対立が原因とされる。例文帳に追加

In addition, another reason given for Yorimori's decision to remain in Kyoto, according to the account recorded in the 'Engyo-bon,' was because of conflict in the clan, such as a dispute with Munemori regarding the inheritance of a noted sword, "Nukemaru", that was in the possession of Yorimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ京都の三条坊門烏に居住し「有徳の者」と称されたが、征夷大将軍足利義持の勘気を受けて(詳細は不明)、父子ともに大和国立野に移り住み、興福寺大乗院に奉仕する。例文帳に追加

They first settled at Karasuma, Sanjobomon Alley, Kyoto, and his father was known to be a man of high virtue, but because he incurred the displeasure of the then Seii Taishogun Yoshimochi ASHIKAGA (for unknown reasons), he and his family moved to Tatsuno, Yamato Province, and served Daijo-in, Kofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家定が西之の祖父・家斉を訪れた際、出された食事に毒が入っているかもしれないと考えて箸をつけなかったという逸話も残っている。例文帳に追加

There was one anecdote; when Iesada visited his grandfather, Ienari, at Nishi-no-Maru palace, Iesada left the served food untouched since Iesada thought his food may have been poisoned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲葉はこの件について、亀藩主京極高豊に書状を送って照会し、「六角兵部という者なら知っている」との回答を得ている。例文帳に追加

Inaba inquired this matter of the lord of the Marugame domain Takatoyo KYOGOKU by sending a letter to him, and he got a response from him that said, "I have known the person called Hyobu ROKKAKU."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二の御殿は手前から順に「遠侍」(とおざむらい)、「式台」(しきだい)、「大広間」、「蘇鉄の間」、「黒書院」(くろしょいん)、「白書院」(しろしょいん)と呼ばれる6つの建物が雁行に並び、廊下で接続され一体となっている。例文帳に追加

Ninomaru Goten consists of 6 buildings arranged diagonally one after another and connected by a hallway: Tozamurai, Shikidai, Ohiroma, Sotetsu-no-ma, Kuro Shoin and Shiro Shoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直径や端部形状の異なる太材に対して、熟練技術がなくても、ほぞ接合に類似する接合を行なうことができる金属製継手金物を提供すること。例文帳に追加

To provide a metal-made joint hardware capable of making joint similar to tenon jointing without being required for any skilled technics to logs having different diameters and end forms. - 特許庁

照明光源2の紫外光は、反射ミラー30の穴30aのため、中央部の紫外光は、液浸対物レンズ8の方向に行かない。例文帳に追加

Regarding the UV emitted from the illuminating optical source 2, the central UV never advance toward the liquid-immersion objective lens 8 due to the round hole 30a of the reflection mirror 30. - 特許庁

PBBO繊維を挿入糸として全芳香族ポリエステル繊維又は全芳香族ポリアミド繊維でフライス編みを行った編物に芳香族ポリアミドイミドを被覆した耐熱性無端管状体が好ましい。例文帳に追加

Preferably, this tubular form is obtained by applying an aromatic polyamideimide on a knitted fabric made by circularly knitting wholly aromatic polyester or polyamide fibers with PBBO fibers as inserting fibers. - 特許庁

花瓶の内壁が滑りやすいなどの理由から、花を花瓶に対して角度を付けて斜めに安定的に挿すことは専門家以外の者にとって困難であるが、誰でも簡単に花をく立体的に花瓶に活けることを可能とする。例文帳に追加

To allow anyone to easily arrange flowers spherically and three-dimensionally in a flower vase though it is difficult for anyone but a specialist to stably and diagonally arrange flowers in the flower vase at an angle because the inner wall of the flower vase is slippery etc. - 特許庁

2枚の中空円板の内壁に数カ所の切り込み溝を設けて、3本の棒の各両先端に設けたことを特徴とする介護者向け物干し具である。例文帳に追加

This clothes-drying implement for caregivers has several cut grooves in the inner walls of two hollow disks and the disks are provided at the respective tip ends of the three round bars. - 特許庁

表面がみを帯びた多数の面で形成されたガラス粉砕粒と竹炭粉との混合物を、通気性のある袋で密封して寝具類の詰物1とする。例文帳に追加

A mixture of pulverized glass grains whose surfaces are formed of a number of round facets and bamboo powders are sealed in an air-permeable bag to make the filling 1. - 特許庁

腕章型収納具を使用時に、物品が他の物に接触しても脱落しにくく、かつ、コンパクトにめることにより保管および運搬が容易となる腕章を提供する。例文帳に追加

To provide armband-shaped storage means which hardly causes falling off of articles when touching other objects, in use and which is easily stored and carried by being rounded compact. - 特許庁

例文

転造によるウォームの製造方法において、転造荷重の反力によるダイスの支持部材の撓みを抑制して、高精度の歯面を有するウォームを低コストで製造する。例文帳に追加

To manufacture a worm having a highly accurate tooth surface at a low cost by suppressing the deflection of a supporting member of a round die caused by the reaction force of form rolling load in a manufacturing method of the worm by form rolling. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS