1016万例文収録!

「倍市」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 倍市に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

倍市の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 145



例文

一方、世界全体の場規模は拡大しており、IMF(2010)2 によると、世界全体の名目GDPは1980 年の11.8 兆ドルから、2009 年には57.9 兆ドルと、約5 に拡大している。例文帳に追加

On the other hand, the scale of global market is expanding. According to IMF (2010)2, nominal GDP of the whole world has expanded from 11.8 trillion dollars in 1980 to 57.9 trillion dollars, about fivefold. - 経済産業省

また、2006年に出力2,000kWの風力発電機の製造に参入したばかりの株式会社日本製鋼所は、今後拡大すると見込まれる風力発電場に対応するため、その製造能力を3に拡大すると報じられている。例文帳に追加

Japan Steel Works, Ltd., which began manufacturing 2,000 kW wind power generators in 2006, will reportedly triple its production capacity to prepare for the future expansion of the wind power generation market. - 経済産業省

しかし、現在では海外生産によるコスト削減を企図する企業は3割に低下し、代わって海外の場開拓を企図する企業が約3割と、進出当初の2に増加している。例文帳に追加

However, the ratio of companies aiming to reduce costs through overseas manufacturing has decreased to 30%, while that of companies seeking to develop overseas markets has grown to about 30%—twice as much as ratio at the time of initial overseas development. - 経済産業省

中国当局によると、2010 年の中国の宅配便の取扱量は24 億個と2006 年に比べ増し、米国、日本に次ぐ世界第3 位の場となった。例文帳に追加

According to the Chinese authorities, the number of handling home delivery service in China doubled in 2010 compared with 2006 to 2.4 billion parcels, and the Chinese market has become the world’s third largest market following the United States and Japan. - 経済産業省

例文

2007 年以降の会員数動向は(第3-3-2-26 図)の通りであり、特に中国場の伸びが著しく、2008 年は前年の、以降は50%程度の伸び率で成長している。例文帳に追加

As Figure 3-3-2-26 shows the trend of the number of members after 2007, the growth is remarkable especially in the Chinese market, which doubled in 2008, and 50% growth after that. - 経済産業省


例文

また、透明性が欠如した規制システムは、貿易障壁に関する外部からの疑問を加させ、当該国の場の信頼を大きく低下させる。例文帳に追加

In addition, a system with insufficient transparency leads to increased doubts on the part of those from the outside as to whether trade barriers do exist, thus resulting in a deterioration of market confidence in the country concerned.  - 経済産業省

中国のB toC電子商取引場は、毎年約2のペースで急拡大するなど(第2-3-3-4図)、インターネットの普及の進展により、世界のオンライン・ショッピングは、中国、インドがけん引していくと考えられる。例文帳に追加

Chinas B to C e-commerce market has been doubling every year (see Figure 2-3-3-4). Along with the prevalence of the Internet, it is expected that China and India will lead the world online shopping market. - 経済産業省

2004年の労働場を総括すると、有効求人率は上昇傾向で推移し、完全失業率が高水準ながらも低下傾向で推移し、雇用者数はおおむね横ばいで推移するなど、雇用情勢は厳しさが残るものの改善している。例文帳に追加

Looking back on the 2004 labour market, overall, the employment situation showed some signs ofimprovement while remaining severe. - 厚生労働省

命は井石神社(長崎県東彼杵郡波佐見町)・千栗八幡宮(佐賀県三養基郡みやき町)・武雄神社(佐賀県武雄)・江野神社(新潟県上越)・甲良神社(滋賀県犬上郡甲良町)・五社神社(日野町)(滋賀県蒲生郡日野町(滋賀県))・馬見岡綿向神社(滋賀県蒲生郡日野町)・若櫻神社摂社高屋安神社(奈良県桜井)などで祀られている。例文帳に追加

He was enshrined at Iseki-jinja Shrine (Hasami-cho, Higashisonogi County, Nagasaki Prefecture), Chiriku-hachimangu Shrine (Miyaki-cho, Miyaki County, Saga Prefecture), Takeo-jinja Shrine (Takeo City, Saga Prefecture), Eno-jinja Shrine (Joetsu City, Niigata Prefecture), Kora-jinja Shrine (Kora-cho, Inugami County, Shiga Prefecture), Gosha-jinja Shrine (Hino-cho, Gamo County, Shiga Prefecture), Umamiokawatamuki-jinja Shrine (Hino-cho, Gamo County, Shiga Prefecture), Takayaabe-jinja Shrine, sessha (auxiliary shrine [dedicated to a deity close-related to that of a main shrine]) of Wakazakura-jinja Shrine (Sakurai City, Nara Prefecture), and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした都部と農村部の耐久消費財の普及率の差は、①家計における可処分所得に都部と農村部で3以上の格差が生じていること、②一方で、家計における消費支出構成で見ると、医療・保険等生活する上で必要な経費のウエイトが都部と農村部で大きく変わらないこと、に起因していると考えられる。例文帳に追加

The difference of durable-consumer-goods diffusion rates between urban areas and rural areas reflects gaps of more than three times between the two areas in household disposal income . The difference also stems from the fact that the weight of spending on basic services, such as medical and insurance services, is little different between urban areas and rural areas, as seen in the breakdown of household spending items. - 経済産業省

例文

寺院などの井戸から取水した水を売る水売りの水の価格は、5 ガロン(22.5ℓ )入りポリタンク 1 個で 50Kyat、あるいは、5 ガロン入りポリタンクが 8 個乗ったカート 1 台分(180ℓ )で 500Kyat と、2,222~2,778Kyat(US$2.78~3.47)/㎥であり、これはカンボジアのプノンペンやフィリピンのマニラの水道料金の10 以上、横浜水道局の水道水よりも高い価格である。例文帳に追加

The price of water venders who sell the water taken from the wells in such places as temples is Kyat 50 per 5 gallon (22.5l) polyethylene tank, or Kyat 500 per a cart which carries 8 × 5 gallon polyethylene tanks (180l), equivalent to Kyat 2,222~2,778 (US$2.78~3.47)/m3, which is more than 10 times higher than the water tariffs in Pnom Phen City in Cambodia and Manila City in the Philippines and is more expensive than the water tariff in Yokohama City. - 厚生労働省

その後特定時間間隔の整数の時間間隔である第2所定時間間隔と、第2所定時間間隔より長い特定時間間隔の整数の時間間隔である第3所定時間間隔のいずれかを、車両が都部、高速道路、郊外等のの走行環境により選択して交通情報を取り込む。例文帳に追加

Thereafter, a vehicle selects either of the second prescribed time interval which is an integer-fold time interval of the specific time interval and the third prescribed time interval which is an integer-fold time interval of the specific time interval and longer than the second prescribed time interval corresponding to the traveling environment such as a city part, a highway, or a suburb. - 特許庁

IEAは「World Energy Outlook 2008」で、世界全体の発電量についてエネルギー供給源別に2030年の発電規模を推計しているが、それによると、2030年の太陽光発電は2006年の88.0、風力発電は同11.5となる等、化石エネルギー以外による発電量が大幅に拡大する見通しとなっており(第2-2-4-2図)、関連場の拡大が見込まれている。例文帳に追加

IEA, in its World Energy Outlook 2008, estimates the scale of worldwide power generation for 2030, by category of energy resource. According to the estimate, solar photoelectric generation will be 88 times as much in 2030 as it was in 2006, wind power generation will be 11.5 times as much, and power generation using non-fossil energy will increase remarkably (Figure 2-2-4-2). Such results arouse expectations for the development of related markets. - 経済産業省

日本人と外国人を合わせた同の観光消費額は771億円で、内総生産の22.8%を占めていることに加え、同の試算による生産誘発係数(2.33)を用いた経済波及効果は1,819億円となっているが、宿泊者に占める外国人のシェアが年々増加し、今や12人に1人が外国人となっている現在、外国人旅行者のさらなる獲得が同の経済に与えるインパクトは大きい。例文帳に追加

The amount of tourism consumption in the city, including both consumption by Japanese and foreigner visitors, amounts to ¥77.1 billion, accounting for 22.8% of gross city product,82 and the economic ripple effect derived from an induced production coefficient (2.33 times) tentatively calculated by the city is ¥181.9 billion. The proportion of foreigners to the total number of guests at accommodation facilities has been increasing year after year, and nowadays one out of twelve guests is non-Japanese. Such facts suggest that continuance of commitments for capturing foreign tourists would positively impact the city’s economy in material terms. - 経済産業省

その実現には、農民収入の引上げ、農村部余剰労働力の解消、農民の都部への移転制限の緩和等、克服すべき多くの課題が山積であるが、中国の人口が約13億人と、我が国の約10であることを考えれば、中国場が今後とも更に拡大する可能性は極めて大きいと考えられる。例文帳に追加

In order to realize these goals, China must overcome a multitude of issues including raising incomes of farmers, eliminating surplus labor forces in rural areas and easing restrictions on moving from rural to urban areas. However, if China’s population of approximately 1.3 billion, which is approximately ten times that of Japan, there is huge potential for the Chinese market to further expand. - 経済産業省

預金金利が低く、不動産投資も規制されつつある中、中国の投資家の資金運用先が株式場に集中しつつあり、中国本土場の代表的な株価指数である上海総合株価指数は、この1年で約2.5(2007年5月末時点)にまで上昇し、株式バブルが懸念されている(第1-3-33図)。例文帳に追加

It is pointed out that a situation of a so-calledmoney glut” (excess liquidity) and a low-interest rate policy have caused a rapid rise in the recent Chinese stock market. With low deposit interest rates and real estate investments starting to be regulated, the fund operation destinations of Chinese investors are starting to concentrate on stock markets. The Shanghai Stock Exchange Composite Index, which is the representative stock price index of the Chinese mainland market, increased approximately 2.5-fold over the past year (as of May 2007), and there are concerns about a stock bubble (Figure 1-3-33). - 経済産業省

6 人家族で、3 日間に一本程度購入して飲用に用いる(1.1ℓ /人/日)とすれば、月間のボトル水への支払金額は 3,000Kyat(US$3.75)となる。これは、毎日 70ℓ /人の完全に飲める水の供給を受けているカンボジアのプノンペンやフィリピンのマニラの低所得者が毎月支払う水道料金(US$1.6~2.0)のの支払い金額である。例文帳に追加

Assuming that a household with 6 family members buys a 20l bottle water every 3 days for drinking purpose (1.1l/person/day), their monthly payment for bottled water is Kyat 3,000 (US$3.75), which is double of the amount of monthly water tariff payment by the low income citizens in Pnom Phen City in Cambodia and Manila City in the Philippines, who are supplied 70l/person/day of perfectly drinkable water. - 厚生労働省

販のウォッチドグタイマ内蔵リセットIC71のタイミング抵抗端子(ピン#6)にトランジスタ74のベースを接続し、エミッタと電源間に低抵抗のエミッタ抵抗73を接続することにより、エミッタ抵抗73の約100以上の等価抵抗を得る。例文帳に追加

When the base of a transistor 74 is connected to the timing resistor terminal (pin #6) of a reset IC 71 including a watchdog timer on its inside and sold on the market, and an emitter resistor 73 of low resistance is connected between the emitter of the transistor 74 and a power supply, equivalent resistance more than about 100 times the resistance of the emitter resistor 73 is obtained. - 特許庁

縦,横および高さをそれぞれ単位長さとする一定容量の電子化マスを規定し、貨物の輸送情報および所有車両の運搬可能情報を一定容量の電子化マスを基準にして数化された容量特定することによって電子場を運営する。例文帳に追加

An electronic measure of constant capacity, having longitudinal and lateral dimensions and height respectively as unit lengths is prescribed and then the electronic market, is run by specifying the capacity which is an integral multiple of the electronized squares of the constant capacity, so as to the transportation information on freight and transportation capacity information of the owned vehicles. - 特許庁

ただし、都部と農村部を比較した場合、2002年には3.1の所得格差が生じていること及び農村部の消費と収入の伸びは鈍化しており、中期的な消費拡大については不透明な側面があることに留意する必要がある(前掲第1-2-16、1-2-17図参照)。例文帳に追加

Nevertheless, it should be noted that in 2002 the income disparity between urban and rural areas was 3.1 times, and that there is a slowdown in the rise of consumption and income in rural areas and the perspectives for a medium-term expansion of consumption are rather uncertain (See Figs. 1.2.16and 1.2.17 in the previous chapter). - 経済産業省

これらの新しい直接金融場の規模を見ると、2004年12月現在のヘラクレスの時価総額が2兆円43と2年前の2に達しており、このところ中小企業の資金調達の上で直接金融の重要性が高まっていることが伺える。例文帳に追加

Regarding the size of these new direct finance markets, Hercules was capitalized at ¥2 trillion43) in December 2004, twice what it was two years ago, providing evidence of the growing importance of direct finance to the financing activities of SMEs. - 経済産業省

外国人客との文化の違いや言葉の壁に戸惑うこともあったが、「住みよいまちは、行きよいまち」との基本理念のもとに着実な誘致活動を展開した結果、同内に宿泊した外国人旅行者は2000年の37,001人から2008年には171,180人へと4.6に増加した(第2-2-3-35図)。例文帳に追加

There used to be times when the city encountered confusions created by cultural or language differences with foreign tourists, but thanks to the city’s continuous solicitation activities based on the vision “a nice town to live in is a nice town to visit,”80 the number of foreign tourists staying in the city increased from 37,001 in 2001 to 171,180 in 2008, which was an increase of 4.6 times (Figure 2-2-3-35). - 経済産業省

中国経済は1978年の改革開放以降、漸進的に場経済を拡大させながら、20年以上の長期にわたり年平均9%以上の実質GDP成長率を達成し、2003年の実質GDPは1978年に比して9.4に拡大する等、世界経済の中でも目覚ましい経済成長を遂げてきている。例文帳に追加

Since the beginning of reform and liberalization in 1978, the Chinese economy has achieved an annual average of more than 9% growth rate in real GDP for more than 20 years, while continuing to gradually expand principles of market economy. Real GDP in 2003 had expanded to 9.4 times that of 1978, and this and other developments have made China’s pursuit of economic growth very noticeable in the world economy. - 経済産業省

高齢者、成人領域でのニーズの増加により、ワクチンの世界場が今後 10 年で現在の 3 以上に成長するという見通しがある(図表 11)一方で、国際的なバイオテロ等に対する危機感も高まり、この数年で急速にワクチンによる対策が注目を集めるようになってきた。例文帳に追加

There is a vision that by increase of needs in the field of elderly people and adults, the world vaccine market will grow 3 times or more the current market after 10 years (Fig. 11). On the other hand, critical feeling against international bio terrorism, etc. increases and measures by vaccine have become to attract attention at a rapid rate for several years. - 厚生労働省

第1章 雇用・失業の動向2004年の労働場を総括すると、有効求人率は上昇傾向で推移し、完全失業率が高水準ながらも低下傾向で推移し、雇用者数はおおむね横ばいで推移するなど、雇用情勢は厳しさが残るものの改善している。例文帳に追加

Part I Trends and Features of the Labour Economy in 2004Chapter 1 Employment and Unemployment TrendsLooking back on the 2004 labour market, overall, the employment situation showed some signs ofimprovement while remaining severe. The ratio of active job openings to active job applicantsincreased, the unemployment rate was high but declining, and the number of employees was basicallyunchanged. - 厚生労働省

男鹿半島の領主として確認される安藤孫五郎、安東太の両者や、「川湊文書」に含まれている寺社修造棟札写に残る寂蔵、安忠季、安浄宗等が鹿季の南遷と伝えられている時代以前に遡れること、湊家以前の男鹿半島の領主を女川家と伝える伝承があること等から、湊家の成立と伝えられる以前に安東一族が秋田郡に土着していた可能性を指摘する見解例文帳に追加

The theory to point out the possibility that the Ando family had been already settled in Akita Country before the supposed time of the Minato family's establishment, based on such findings; the family's history can be dated back even earlier period than the time of Magogoro ANDO and Andota, both of whom are confirmed as the territorial lords of the Oga Peninsula, and also earlier than the time of the legendary Kanosue's Nansen (provincial capital's relocation to the south), about which Jakuzo, Tadasue ABE, Joso ABE, etc. described in the copy of Jisha shuzo munefuda (ridge tag with history of the reparation and construction of temples and shrines) compiled in 'Ichikawa Minato Monjo' (The letter of Ichikawa Minato), and that there is an oral tradition in which a family called the Onagawa family was the territorial lord of the Oga Peninsula before the Minato family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私も金融庁(の事務方)に指示しまして、場の動向について引き続き高い関心を持って、財務省ともよく連絡とりつつ、(そして)企業の方は、経産省が主にやっていますので、そこら辺の関係官庁とよく連絡をしつつ、また、当然金融機関から上がってくる情報もありますから、しっかりと普通のときよりも目を10ぐらい大きくして、耳を10ぐらいよく聞いてしっかりやれということを指示しております。例文帳に追加

I have instructed the FSA staff to monitor the conditions of the market with strong interest, maintain close communications with the Ministry of Finance as well as other ministries, such as the Ministry of Economy, Trade and Industry, which is primarily responsible for matters related to non-financial companies. Also, as there is feedback from financial institutions, too, I have instructed the FSA staff to monitor the situation with eyes and ears much more wide open than usual.  - 金融庁

4 町村は、条例で、偽りその他不正の行為により保険料その他この法律の規定による徴収金(納付金及び第百五十七条第一項に規定する延滞金を除く。)の徴収を免れた者に対し、その徴収を免れた金額の五に相当する金額以下の過料を科する規定を設けることができる。例文帳に追加

(4) A Municipality may enact by ordinance a provision to a person that was exempted from the collection of an insurance premium and other levies pursuant to the provisions of this Act (except for the payment and the delinquent charge as prescribed in Article 157, paragraph (1)) to punish said person by non-penal fine in an amount not to exceed the amount equivalent to five times the amount that was exempted from said collection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 一の取引の限月ごと、かつ、商品場で取引の対象とされる一の上場商品若しくは上場商品指数の種類又は店頭商品先物取引の対象とされる上場商品構成物品等ごとに、原資産の売建玉又は買建玉の数量に当該原資産の時価の十八パーセントに相当する額及び率を乗じた額例文帳に追加

(1) The amount is calculated by multiplying the quantity of short positions or long positions of the underlying asset by the amount corresponding to 18 percent of the current market value of such underlying asset and coefficient, by expiration month of each transaction and by each type of Listed Commodity or Listed Commodity Index subject to transactions on the Commodity Market, or Listed Commodity Component Products, etc., subject to Over-the-Counter Commodity Futures Transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それでも都心部に深夜帯に到着する列車からの乗り継ぎが出来ない事例も多く、他の大都で見られる(運賃額の)深夜バスの設定を求める声が一部挙がっており、それを受けてか、河原町通りから京都駅に向けて、夜間バスかわらまち・よるバスの運行が始まったが、都心部から外れて鉄道路線が無い地域では著しく不便な状況に変わりは無い。例文帳に追加

However, there remains the situation in which no bus service is available for persons getting off the trains arriving at the central city area during the midnight period, and there are opinions that midnight buses should be available as in other big cities (at fares twice as high as those in the daytime); perhaps in response to such opinions, the operation of Kawaramachi Yoru Bus (night buses from Kawaramachi), from Kawaramachi-dori Street to Kyoto Station, have started, but extremely inconvenient situations remain unchanged in areas that are located remotely from the central city area and where no railway service is available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条坊制は儒教の古典である『周礼』(しゅらい)考工記による都制の基準で、都城は9里の方形であること、南北9条、東西9坊の街路が走りその幅が車のわだちの9であること、中央に宮室を置きその左右に宗廟と社稷を配置すること、宮室の南には朝廷、北には場を配すること、などが記されている。例文帳に追加

Jobosei is the rule of capital system stated by Kao Gong Ji (Records of technology, architecture, city planning etc.) in "Rites of Zhou," a classic of Confucianism, which defines Tojo as follows: (1) its shape is a square, nine li (li is an old Chinese unit of distance) on each side; (2) it has nine north-south streets and nine east-west streets, which are nine carriage tracks in width; and (3) the palace is located in the middle, with the alter of imperial ancestors on the east, the altar of soil and grain on the west, the imperial court on the south, and the market on the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原氏一族の藤原北家の藤原道兼の曾孫を称する藤原宗円が、源頼義、源義家の奥州安氏(奥州)討伐(前九年の役)での功により宇都宮(現・栃木県宇都宮宇都宮二荒山神社の別称)別当職に任じられ、宗円の孫の宇都宮朝綱から苗字(名字)として宇都宮氏を名のる。例文帳に追加

In recognition of his military service for the subjugation of the Oshu-Abe clan (the subjugation of Oshu) (the Zen Kunen no Eki [the Early Nine Years' War]) by MINAMOTO no Yoriyoshi and MINAMOTO no Yoshiie, FUJIWARA no Soen who called himself a great-grandchild of FUJIWARA no Michikane of the Northern House of the Fujiwara clan was appointed to the Bettoshiki (office of head administrator) of the Utsunomiya (another name of the present Utsunomiya Futaarayama-jinja Shrine in Utsunomiya City, Tochigi Prefecture), and since the era of his grandson, Tomotsuna UTSUNOMIYA, the family had taken the surname of Utsunomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月期決算では、貸出金利と借入金利の差である資金利益が落ち込む一方、投資信託の販売手数料、役務収益が5となっている中、国債の売買益といった場関連収益が大幅に増加したほか、与信関連費用が大幅に減少したことにより、中間期の純利益でございますが、前年同期比でおおむね増益となっているということでございます。例文帳に追加

While their interest income, which represents the difference between lending interest rates and borrowing interest rates, is down in the final results for the period ending in September, their investment trust sales commissions and service fee income increased fivefold and a substantial increase in market-related profits, including government bond trading profits, coupled with a substantial drop in credit-related expenditures, resulted in a year-on-year increase in net profits on the whole for the interim period.  - 金融庁

今年4月で設立20周年を迎えたEBRDは、旧ソ連下の中央アジアを含む中東欧地域の場経済への移行を支援するとの使命に基づき、支援実績を上げてきており、世界経済危機に迅速に対応して支援を伸ばしたこと等を受け、昨年には銀行の資本基盤を1.5に拡大する一般増資にも合意致しました。例文帳に追加

The EBRD marked its 20th anniversary in April this year. Since its establishment, the EBRD has made a brilliant achievement of assistance for Central and Eastern Europe including Central Asia of the former Soviet Union, based on its mission to support their transition to market economies. After a swift expansion of assistance in response to the global economic crisis, the EBRD member countries successfully agreed last year to increase the bank's capital base by 50%.  - 財務省

美味しく食することができるとともに、抗肥満に有効なアミノ酸である、フェニルアラニン、アラニン、バリンを一般にダイエット用に供される販の玄米黒酢の約20〜30程度含み、しかもアミノ酸スコアが高いために、ダイエット効果をより効果的に発揮することができ、ダイエット中の健康維持や健康増進にも有効なダイエット健康補助食品及びその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a diet supplement that is appetizing, contains large amounts of phenylalanine, alanine and valine effective for antiobesity by several tenfold concentration compared with that in the raw rice black vinegar conventionally used for dieting and further has high amino acid score so as to exhibit dieting effect more effectively and is helpful for the health maintenance and promotion during the diet. - 特許庁

上記の課題を解決するために本発明に係る石炭灰含有コンクリートは、造粒された石炭灰を細骨材として含むものであり、造粒された石炭灰を細骨材として使用することによって、販の石炭灰(フライアッシュ)を使用した場合に比べて2の石炭灰を混合できるとともに、川砂を使用したコンクリートと同程度の流動性に改善できる。例文帳に追加

The concrete containing coal ash where granulated coal ash is contained as the fine aggregate can be mixed with two times of coal ash as compared with the case using commercially available coal ash (fly ash), by using the granulated coal ash containing the fine aggregate and can improve fluidity to the almost same degree as that of concrete using river sand. - 特許庁

(ⅲ)今後10 年間で増する(340 兆円→680 兆円)グローバルな「食場」の獲得を目指す。このため、国別・品目別輸出戦略を策定する。また、世界の料理界での日本食材の活用推進(Made FROM Japan)、日本の「食文化・食産業」の海外展開(Made BY Japan)、日本の農林水産物・食品の輸出(Made IN Japan)の取組を一体的に推進する。 【今年度から実施】例文帳に追加

(iii) Aim to tap into globalfood market,” which is expected to double in scale in the next ten years (340 trillion yen→680 trillion yen). To this end, formulate a country- and product-specific export strategy. Through an integrated approach, promote the use of Japanese food ingredients by the world’s culinary circles (Made FROM Japan), overseas expansions of Japanese food culture and food industries (Made BY Japan), and the export of Japanese agricultural, forestry and fishery products and food produce (Made IN Japan). (Implement from this fiscal year)  - 経済産業省

しかし、そうした「商業集積地区」の中にあっても、「ロードサイド型」では、1事業所当たりの売場面積が増加し、ロードサイド型以外の商業集積地区である「駅周辺・街地・住宅地背景型」に比して約2.5となっており、広い売場面積を持つ店舗の出店が多く行われ、新たな拠点機能を担いつつあることがうかがわれる(第2-3-32図)。例文帳に追加

Even among such "commercial cluster districts," however, sales area per establishment is increasing in "roadside types," and is approximately 2.5 times that of "commercial cluster districts" other than roadside types, i.e. "station, city center and mixed residential types. " The evidence thus shows that numerous stores with considerable sales areas are being opened and taking on a new hub function (Fig. 2-3-32). - 経済産業省

中国の名目 GDP は、改革開放の始まった1978年にはわずか3,645億元にすぎなかったが、その後30年間に渡る高成長を経て、「世界の工場」へ、さらには巨大かつ成長率の高い「世界の場」へと大きくその姿を変容させており、2010年は実にその110の39兆8,000億元(5兆9,000億ドル)と世界全体の9.5%を占めるに至っている。例文帳に追加

The Chinese nominal GDP was only 364.5 billion yuan in 1978 when the reformation and opening policy began, but after the high growth for 30 years, it became “the world’s factory” and afterward, transformed the figure to “the world market” with high growth rate. In 2010, the nominal GDP reached 39,800 billion Yuan (or US$5,900 billion), 110 times larger than the amount in 1978, and accounted for 9.5% of the whole world. - 経済産業省

求人率の動向を職種別に見ると、労働需給のひっ迫は、工業労働者の多い「生産運輸設備作業者」で特に顕著であったが、背景には、政府の「4兆元」内需拡大策や再開発事業により、沿海部・都部だけではなく地方でも工場労働者の需要が高まったことがあると考えられる。例文帳に追加

Examining trend of the job opening-to-application ratio according to the types of job, the labor supply-and-demand was remarkably tight particularly inequipment operators” which involved large number of the industrial workers. Background of this situation is considered to be increase of demand for the factory workers not only in coastal areas but also in local areas derived from the government’s re-development projects and the “4 trillion Yuandomestic demand stimulus policy. - 経済産業省

このように、ベンチャー企業の新興株式場への上場を巡る様々な条件が厳しくなる中で、ベンチャー企業の新興株式場における資金調達が困難になるのみならず、現状においては新興株式場での上場を主たる手段としてキャピタルゲインを得ることを収益源とするベンチャーキャピタル投資やエンジェル投資にも影響が生じることが懸念されている。特にベンチャーキャピタルは、投資額の一定率の収益を確保することが不可欠であることから、ベンチャー企業株式の上場価格が低迷すれば、それだけベンチャーキャピタルが当該ベンチャー企業に投下できる資金の量も減少することとなる。この結果、多額の資金を必要とするバイオ分野のベンチャー企業への影響が特に大きくなっていると言われている。このような事態を放置すれば、ベンチャー企業に対する直接金融全体が大きな影響を受ける可能性も排除できない。例文帳に追加

As conditions are thus getting tougher in a variety of aspects for start-ups that intend to go public on a emerging equity exchange, there are concerns emerging not only that start-ups might have more difficulty in raising money from an emerging equity exchange, but also that the impact might extend to venture capitals and angels, which at present make profits from capital gains they earn mainly by taking start-ups public on a emerging equity exchange. In particular, when venture capitals commit themselves to earning a certain percentage of profits on their investments, a depressed offering price leads to a diminution of the money venture capitals can afford to invest. Greater impacts of such shrinking investments are felt, it is said, especially by start-ups in the biotechnology sector. With such difficulties left unsolved, the impact on direct facing may become severe.  - 経済産業省

前節でも論じたように、「エネルギー資源を海外に依存する我が国は、第一次石油危機に直面して以来、国を挙げて省エネに取り組み、過去30年間、産業部門のエネルギー消費量を増やすことなく、実質GDPを2にすることに成功」したという経験を有しており、その経験の中で、省エネルギー型、エネルギー分散型の産業技術を醸成するとともに、都インフラ等も含めて、エネルギー効率の高い社会システムを整備してきた。例文帳に追加

In the previous section, it was stated that Japan, which is dependent on foreign countries for its energy resources, has been committed as a nation of energy conservation ever since the first Oil Crisis and its real GDP has doubled over the past 30 years1 without increasing energy consumption of the industry sector. This experience includes fostering energy efficient and energy distribution-type industrial technologies while providing highly energy efficient social systems, such as urban infrastructure. - 経済産業省

第十一条の四 製造所、貯蔵所又は取扱所の位置、構造又は設備を変更しないで、当該製造所、貯蔵所又は取扱所において貯蔵し、又は取り扱う危険物の品名、数量又は指定数量の数(当該製造所、貯蔵所又は取扱所において貯蔵し、又は取り扱う危険物の数量を当該危険物の指定数量で除して得た値(品名又は指定数量を異にする二以上の危険物を貯蔵し、又は取り扱う場合には、当該貯蔵又は取扱いに係るそれぞれの危険物の数量を当該危険物の指定数量で除して得た値の和)をいう。)を変更しようとする者は、変更しようとする日の十日前までに、その旨を町村長等に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 11-4 (1) A person who intends, without changing the position, structure or equipment of a manufacturing facility, storage facility or handling facility, to change the name, quantity or multiple of the designated quantity of the hazardous materials stored or handled at the manufacturing facility, storage facility or handling facility (the multiple of the designated quantity means the value obtained by dividing the quantity of the hazardous materials stored or handled at the manufacturing facility, storage facility or handling facility by the designated quantity of said hazardous materials (in cases when storing or handling two or more types of hazardous materials which are categorized by different names of materials or for which different designated quantities are designated, the sum of the values obtained by dividing the quantities of these types of hazardous materials stored or handled by the designated quantities of the respective types of hazardous materials)), shall notify the municipal mayor, etc. to that effect no later than ten days prior to the day on which the change is scheduled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

先般決定し公表し、現在パブリックコメントにかかっているということだと思いますが、自己資本比率規制の一部弾力化については、我が国にやや特有の事情と申しましょうか、典型的には我が国の銀行が株式へのエクスポージャーが相対的に大きい、その中で、我が国の株式場において株価が非常にボラティリティが高くなってきている、その背景には海外の投資ファンド等の動きがある、ということで、結果的に、例えば東京証券取引所でPBR(株価純資産率)の平均値が1を下回るといったような、必ずしも合理的には理解しにくいような、そういう事態が出てきている、他方で有価証券の評価損というものが自己資本比率の計算上、ティア1(基本的項目)から控除されるという仕組みになっておりますので、その海外の投資ファンドの動きによって我が国の預金取扱金融機関の金融仲介能力というものが大きく振り回されて、仲介能力が損なわれるという、ここの因果関係をどこかで遮断するということが、我が国の経済全体の運営の上で必要性が極めて高いということで取られた臨時の措置ということでございます。例文帳に追加

The rule change regarding the capital adequacy ratio was recently decided and announced and is now in the public comment process. The partial introduction of flexibility into the capital adequacy ratio regulation reflects circumstances specific to Japan, as exemplified by Japanese banksrelatively large exposure to stocks. Behind the increasing volatility of Japanese stock prices are foreign investment fundsactivities, as a result of which we are now witnessing seemingly irrational events, such as the average PBR (price-to-book ratio) for stocks listed on the Tokyo Stock Exchange dropping below one. Meanwhile, valuation losses on securities holdings are required to be deducted from the Tier 1 capital in the calculation of the capital adequacy ratio. We have concluded that for the management of the Japanese economy, it is essential to prevent foreign investment fundsactivities from significantly affecting and undermining the financial intermediary function of Japanese deposit-taking financial institutions, so we have decided on this as an extraordinary measure.  - 金融庁

例文

アフリカの成長は引き続き堅調であるが、依然として食料やエネルギー価格の高騰を含むショック影響を受けやすい。これらの価格の高騰は、最も脆弱な人々にとって大きな問題。高く安定した成長が広範な基礎を有する開発及びミレニアム開発目標を達成するために不可欠であり、アフリカへの援助増する公約を踏まえつつ、我々は、アフリカ諸国と協働し、持続可能な民間セクター主導の成長を進していくことにコミット。我々は、各国の成長戦略を支援する際、「アフリカにおける民間セクター主導成長のためのG8アクションプラン」における二つの柱、すなわち、①投資環境の改善、②金融セクタの強化、に支援の焦点を当てることを提唱。この点に関し、我々は、国境を横断する運輸回廊等、信性のあるインフラ整備のための支援を拡大しつつある。中小企業の能力向上、及び貿易のための援等を通じてアフリカ諸国の貿易促進のための努力、を支援。資源国における長期の財政規律等の良財政ガバナンスや、採掘産業透明性イニシアティブ(EITI)をより多くの国が実施することの重要性を確認さらに、公式経済へのアクセス向上の必要性を強調。我々は、地場金融機関の能力強化、アフリカのり手に対する現地通貨建て資金供給の促進、アフリカ諸国における現地債券場の育成、及び外国らの送金の円滑化を助けていく。例文帳に追加

Growth in Africa remains robust, though it is still susceptible to shocks, including rising food and energy prices, which pose great challenges to the most vulnerable populations. As high, stable growth is critical to attaining broad-based development and the Millennium Development Goals, we are committed to working together with African countries to foster sustainable, private sector led growth, building on our commitments to double aid to Africa. In support of country specific growth strategies, we propose to focus on two pillars in our ''G-8 Action Plan for Private Sector Led Growth in Africa'': improving the investment climate; and strengthening the financial sector. In this regard, we are increasing contributions for the development of reliable infrastructures, such as cross-border transport corridors. We will support capacity building of small- and medium-sized enterprises and help African countries' efforts to promote their capacity to trade including through Aid for Trade. We affirm the importance of good financial governance, including long-term fiscal discipline for resource rich countries, and of broader implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative. Furthermore, we underline the necessity of enhancing a greater access to the formal economy. We will help strengthen local financial institutions, promote local currency financing for African borrowers, enhance local bond market development in African countries, and facilitate remittance flows.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS