1016万例文収録!

「宮目木」に関連した英語例文の一覧と使い方(62ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宮目木に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宮目木の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3730



例文

鉄砲の伝来は、初期の火縄銃の形式が東南アジアの加圧式火鋏を持った鳥銃に似ている事や東南アジアにおいても先行して火縄銃が使われていた事などから、種子島への鉄砲伝来に代表されるようなヨーロッパ経由でなく倭寇などの密貿易によって東南アジア方面から持ち込まれたとする説がある(宇田川武久説)。例文帳に追加

Based on the facts that the mechanism of early matchlock guns is similar to that of the choju (guns for bird hunting) of Southeast Asia with a pressurized serpentine arm and the use of matchlock guns in Southeast Asia preceded to use in Japan, some researchers (such as Takehisa UDAGAWA) argue that matchlock guns were introduced into Japan not via Europe, as typified by the introduction of firearms to Tanegashima Island, but through illicit trades with Southeast Asia by wako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、電動モータ23の起動に伴って回転を開始した駆動ギヤ33の歯が、アイドラギヤ35の歯を追いかけてアイドラギヤ35の歯に衝突するときに、バックラッシ量がほとんどない状態(助走距離の最も短い状態)から衝突することになるので、衝突のエネルギを格段に低減する例文帳に追加

Subsequently, when a tooth of the driving gear 33 starting rotation according to starting of an electric motor 23 runs after a tooth of the idler gear 35 and collides with the tooth of the idler gear 35, the collision is performed from a state of almost no backlash amount (in a state of the shortest entrance distance), and thereby energy of the collision is considerably reduced. - 特許庁

私は本職が医者でございますから、そういう悩みを抱えた方が、例えば夜寝られないとか、そんなところで、本当に人から見れば何ということのないのだけれども、自分自身はだんだんだんだん視野が狭くなりまして、そういう相談に来られた方は何回も経験がありますから、そういう意味でも、やっぱり、これは政府広報のテレビのスポットで流しなさいということで流せるようになったようですから、そういったことまで含めて、本当にかゆいところまで手が届く、まさに被災地の方々の立場に立って推し進めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Such people tend to suffer from insomnia and become narrow-minded although they may seem fine in the eyes of other people, and as I am a doctor by profession, I have the frequent experience of being consulted by people suffering from such problems. So, I have instructed that TV ad spots be used as part of government public relations. We will provide such carefully-thought-out support from the standpoint of people in the disaster areas.  - 金融庁

最も一般的な形式は池泉回遊式庭園(ちせんかいゆうしきていえん)と呼ばれるもので、大きな池を中心に配し、その周囲に園路を巡らして、築山、池中に設けた小島、橋、名石などで各地の景勝などを再現した。例文帳に追加

The most typical such gardens are called Chisen Kaiyu style gardens, in which a big pond is placed at the center, walking paths are provided around the pond, and the landscape, for example, of a scenic spot was reproduced with tsukiyama (artificial miniature hills), small islands in the pond, bridges and beautiful stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

防汚薬剤成分を含有しない場合においても、長期に亘って塗膜強度を保ったまま海水中で防汚効果を発現することができ、密着性とリコート性に優れる防汚塗料となる塗料組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a coating composition serving as an antifouling paint which is capable of developing an antifouling effect under seawater over a long period of time while keeping a coating film strength, even without containing an antifouling chemical component, and is excellent in adhesiveness and recoating properties. - 特許庁


例文

今回の成長戦略を新たなスタートとして、民間の全ての経済主体が挑戦する気概を持って積極的かつ能動的に成長に向けた取組を本格化することで、初めてこうした好循環が起動することとなり、日本経済を停滞から再生へと、そして更なる高みへと飛躍させ、成長軌道へと定着させることが可能となる。例文帳に追加

This Growth Strategy will mark a fresh start. By having all economic actors in the private sector actively and dynamically undertake full-fledged efforts to promote growth with a determination to take on challenges, a virtuous cycle will be set into motion for the first time, elevating the Japanese economy from stagnation to revival and to even greater heights, and in turn, enabling the economy to be placed on a growth trajectory.  - 経済産業省

また、諸家がそれぞれ持っているとされる『旧辞』のような一定の条件を満たす複数の書物ないしは文書の総称であると考えられる「普通名詞」と、『先代の旧辞』や『勅語の旧辞』といった特定の時点で編纂された特定の書物を示すと見られる「固有名詞」とは明確に区別するべきであるとする見解もある。例文帳に追加

There is another opinion that the 'common name' which is regarded as a generic name of more than one book or document meeting certain requirements such as "Kyuji" each family owns should be clearly differentiated from the 'proper name' which is regarded to refer to the certain books edited at the certain point such as "Sendai no kuji" and "Chokugo no kuji" (Records of ordinances).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、江戸時代中期に入り港町や宿場町などの発展、換金性の高い綿が栽培され始めるなど農村部に資本主義が流入され、また(これが最も大きいのだろうが)大名への献金が過重になり過ぎて商家の一部がつぶれるなど、城下町の衰退が目立つようになった。例文帳に追加

Since the middle of the Edo period, however, the decline of castle towns had been given stark expression in the development of port towns and post towns, the influx of capitalism into agricultural communities, such as the cultivation of cotton, one of readily redeemable goods, and bankruptcies of the merchants due to the excessive financial contribution to feudal lords (daimyo), (which might be the biggest cause of the decline).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、優れた包装機械適性を有し、特に包装フィルムの収縮応力によりつぶれやすい被包装物が包装前と同じ形を保ったまま、タイトに包装することができ、特に押し込み変形、内容物変形等の変形回復性に優れる熱収縮性フィルムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a heat-shrinkable film having excellent packing mechanical properties, capable of tightly packing an article to be packed easy to collapse especially by the shrinkage stress of a packing film while holding the same to the same shape as that before packing and especially excellent in the restoration properties of deformation such as push-in deformation, the deformation of content or the like. - 特許庁

例文

フィラメントを利用した従来型の白熱球の輪郭形状をそのままに、電球用ねじ込み型口金の回転軸心に直交する方向に反射板や遮光傘などを配した電球用照明器具類に装着した場合にも、最も照明効果を得られる姿勢に調節可能とした新たなLED照明技術を提供する。例文帳に追加

To provide a new LED lighting technology capable of adjusting to a posture in which an illumination effect can be obtained to the utmost even when it is installed in bulb-type lighting fixtures having a reflecting plate and a shade in a direction orthogonal to the rotation axis of a screwing type base for bulb, while using the contour shape of a conventional incandescent lamp using a filament. - 特許庁

例文

本発明の主な目的は、所定の可使時間を確保でき且つ可使時間の経過後には速やかに硬化する急硬性セメント組成物および該急硬性セメント用の急結剤を提供することにあり、より詳しくは、このような特性を最も効果的に発現させることのできる急硬性セメント組成物および急硬性セメント用急硬剤を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a fast hardening cement composition which can adjust a pot life, and fast harden after pre-hardening time, and to provide an accelerator for the fast hardening cement. - 特許庁

それからリーマン・ショックというのは極めて大きな話で、これはもう、官が一切関与せず、全部民間に任せておけば一番富が大きくなるのだという新保守主義的な思想がアメリカにありまして、それでやったら、3年前、リーマン・ショックで64兆円の負債を持って、そのリスクで会社は破産したのですけれども、この倒産した副作用をアメリカ国家だけでも吸収できず、全世界にリーマン・ショックの影響が広がったわけです。やはりそれで、その後の金融規制改革だとか、G20につながったわけです。例文帳に追加

The Lehman shock was a very grave incident. In the United States, there was the neo-conservative thinking that if everything was left to the private sector without any involvement of the public sector, wealth would be maximized. When that approach was pursued, the Lehman shock occurred, with Lehman Brothers bankrupted under the weight of debts totaling 64 trillion yen. As the U.S. government alone could not absorb the toxic effects of this bankruptcy, the Lehman shock spread worldwide. That has led to financial regulatory reform and the creation of G20.  - 金融庁

特に私が今強調しましたけれども、やはり中小企業金融円滑化法、これは非常にある意味ではコペルニクス的な転換だったと思っていますよ。こんなのはやはり政権交代ができたからできた法律であって、私もここで申し上げたと思いますが、私、地元が北九州市でございますから、まさに中小企業のまちでございますから、中小企業の経営者本人から何回も「自見さん、本当にこの法律作ってくれてよかった」と。例文帳に追加

As I just stressed in particular, I believe that, in a sense, the SME Financing Facilitation Act brought about a sweeping change. This is the type of statute that could only be enacted thanks to the change of administration. My hometown is Kitakyushu. It is a classic SME town, and SME owners there have said to me again and again, "Mr. Jimi, I am really happy that you created this law."  - 金融庁

その上で、その内容に応じて、生活習慣病を発症する危険度の高い集団や、総人口に占める高齢者の割合が最も高くなる時期に高齢期を迎える現在の青壮年期の世代への生活習慣の改善に向けた働きかけを重点的に行うとともに、社会環境の改善が国民の健康に影響を及ぼすことも踏まえ、地域や職場等を通じて国民に対し健康増進への働きかけを進める。例文帳に追加

In addition, we specifically conduct measures to improve life-styles for the high-risk population of life-style related diseases and the young adults and middle-aged adults who will be the elderly during the period when proportion of elderly population becomes largest, and also reinforce health promotion among citizens through communities and workplaces, based on effect of social environment on health of citizens. - 厚生労働省

古く雅楽において笏によって拍子をとる笏拍子なる役掌が見られ、古浄瑠璃にも同様の扇拍子と呼ばれるものがあったことを見てもわかるように、拍子楽器として近世以前の日本でもっとも広くかつ簡便に用いられたのは、手に持つ道具によって手のひらを打つことであった。例文帳に追加

The Shaku byoshi was used to keep the beat using Shaku (a plate shaped like a scepter) in ancient gagaku (ancient Japanese court dance and music), and as evidenced by the fact that old Joruri (dramatic narrative chanted in accompaniment to a samisen) also had the same kind of Ogi byoshi (fan rhythm), slapping the palm with a handheld instrument was the most widely and easily used way to use an instrument to keep rhythm before early-modern times in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年制定の皇族の範囲を定めた皇族賜姓の成規によれば本来、華頂は皇族としては博経親王一代限りで臣籍降下するはずであったが、明治天皇の特旨をもって皇族の身分に留まる事となり、更に明治天皇の猶子として親王宣下を受けた。例文帳に追加

According to the seiki (written rules) of Kozoku (Imperial family) shinsei (bestowing a surname) determining the range of Imperial families which was established in 1867, he was supposed to be demoted from nobility to subject so that the Imperial title would be limited only to one generation of Imperial Prince Hirotsune, but with Emperor Meiji's special consideration, he remained Imperial family, and furthermore was given the title of Imperial Prince as an adopted child of Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重合させた後のポリマー主鎖を構成する位置にあり、かつ芳香環どうしを結合する位置にあるチッ素原子を含み、さらにフルオレン環および/または複素環を含有する芳香族π共役系モノマーから選ばれた少なくとも1種のモノマー、ただし、こららモノマーの少なくとも1種は架橋性反応基を含む、からなる正孔輸送能力をもったポリマー。例文帳に追加

This polymer with hole transport ability is made from at least one monomer selected from among aromatic π-conjugated monomers that comprise a nitrogen atom positioned so as to constitute a part of a polymer backbone after polymerization and positioned to bind aromatic rings together, and furthermore comprise a fluorene ring and/or a heterocycle, wherein at least one of these monomers contains a crosslinkable reactive group. - 特許庁

『古今著聞集』には、将軍御所の侍の間の上座を占めていた義村のさらに上座に、若い下総国の豪族千葉胤綱が着座し、不快に思った義村が「下総の犬めは寝場所を知らぬな」とつぶやくと、胤綱は「三浦の犬は友を食らうぞ」と切り返し、和田合戦での義村の裏切りを批判した逸話が記されている。例文帳に追加

In the document "Kokon Cho Monju", it is recorded that when Tanetsuna CHIBA, a young noble from the Shimousa Province, sat on the upper ranking seat than Kamiza (seat of honor) in the Shogun's place, where Yoshimura sat, and Yoshimura remarked, "the dogs of Shimousa do not know their place;" to this, Tanetsuna replied, "the dogs of MIURA devour their friends," criticizing Yoshimura's betrayal in the Battle of WADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上で、新しい東日本大震災や福島原発の事故からの復興再生を見極めながら、そこで頑張っていこうとしている人たちの、はしごを外すわけにもいかないし、それはしっかりみんなの知恵を借りて検証して対応することを考えるということです。今は白紙ですよ、全く。ですけれども、そういうことは必要だと、そう思っています。例文帳に追加

We must not withdraw support for people working hard in the disaster regions while watching the reconstruction and recovery from the Great East Japan Earthquake and from the Fukushima nuclear power plant accident. I will consider what to do after reviewing the situation by tapping the knowledge of everyone. For now, I have an open mind. All the same, I think that the review is necessary.  - 金融庁

金属−絶縁層接合基板上に電力変換回路が構成され金属ベース側に液冷式冷却装置が構成されるパワー半導体モジュールを製造するにあたり、放熱突起の形状や配置に依存することなく、電力変換回路部の熱処理を伴う組立工程を経ても当該基板に不都合な変形を生じさせることなく精度よく冷却液室を構成し、もって冷却性能の向上を図る。例文帳に追加

To structure a coolant chamber accurately without generating inconvenient deformation on a substrate even through an assembling process in conjunction with heat treatment of a power conversion circuit part without depending on a shape and arrangement of a heat radiation projection in order to improve cooling performance in manufacturing a power semiconductor module in which a power conversion circuit is formed on a metal-insulating layer bonded substrate and a liquid-cooling type cooling device is structured on a metal base side. - 特許庁

ADRについては、私もいよいよ詳しくはございませんけれども、裁判所以外の調停という意味でございますか。色々と保険に関しては、当然、国民の安心あるいは安定、あるいは今は疾病保険が非常に盛んでございまして、その辺で、やはり当然、企業としても成り立っていかなければいけませんけれども、同時に、やはり社会的な安心、特に疾病の場合ですと公共性・公益性もございますし、それから利用者の保護といったこともしっかり視野に入れていかなければならないと思っています。例文帳に追加

I am not well versed in ADR, but I assume that it means out-of-court settlements. Insurance involves a variety of factors, including, as a matter of fact, peace of mind and security for the public, as well as the viability as a business. At the same time, its social security aspect also matters in the light of its public nature and public interests that rest with, in particular, sickness insurance, a segment that is now booming. I think that we must put user protection aspects firmly into perspective as well.  - 金融庁

まだ、具体的にそういう話は、昨日も聞いていませんけれども、とにかく、何度も言うように、日本郵政が、どうやったら国民全体に対して、地域社会に対して貢献できるのか、また日本経済にどう寄与できるのか、世界経済にどう寄与できるのかという、そういう視点から事業展開をしていくわけですから、閉鎖的な、そういう考えを、私は、本当に一切持っていません。例文帳に追加

I did not hear about any such specific matters yesterday. In any case, as I have said over and over again, Japan Post will pursue new businesses from the perspective of how it can contribute to the people, to local communities, to the Japanese economy and to the global economy, so I do not have an exclusionism approach in mind at all.  - 金融庁

本発明は、ボビンの巻替時にフィルム巻取位置の空のボビンに切断後のフィルムを確実に巻付けることができ、フィルム巻取位置の空のボビンに巻付けるフィルムにしわや、ずれが発生することなく、満巻状態のボビンの巻き姿がよいフィルム巻取機を提供することを最も主要な特徴とする。例文帳に追加

To provide a film winder with a bobbin excellent in a winding shape in a fully wound state, capable of surely winding a film after cut-off over an empty bobbin at a film take-up position when the bobbin is rewound, while causing no wrinkling and slipping over the film to be wound on the empty bobbin at the film take-up position. - 特許庁

第一条 この法律は、産業集積が地域経済の活性化に果たす役割の重要性にかんがみ、企業立地の促進等による地域における産業集積の形成及び活性化のために地方公共団体が行う主体的かつ計画的な取組を効果的に支援するための措置を講ずることにより、地域経済の自律的発展の基盤の強化を図り、もって国民経済の健全な発展に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, in consideration of the significance of the role played by industrial clusters in developing local economies, to strengthen the foundation of the self-sustaining growth of local economies by taking necessary measures to effectively assist independent and planned efforts being made by local public entities for the formation and development of regional industrial clusters through promotion of the establishment of new business facilities, etc., and thereby contribute to the sound development of the national economy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

さらに朝鮮に対する基本姿勢として、三条はこの江華島事件に対して「相応なる賠償を求む」べきとしながら、使節団の目的を「我主意の注ぐ所は、交を続くに在るを以て、・・・和約を結ぶことを主とし、彼能我が和交を修め、貿易を広むるの求に従ひときは、即此を以て雲揚(軍艦)の賠償と看做し、承諾すること」だと述べていた(強調、加筆者)。例文帳に追加

Furthermore, as a basic attitude towards Korea, Sanjo considered 'Japan should require suitable compensation,' while stating about the purpose of the envoy 'the main objective is to continue the negotiation, then conclude a treaty of peace, when they conclude the peace treaty and obey the demand to expand trading, we should regard this attitude as compensation for the battle ship and accept it' (emphasized and amended by the writer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に、非常に大きな国民の感情というのも食い止めねばなりませんけれども、ちょっと今の時点で、きちんと行政というのは法律に基づいて、手順・手続きをきちんとしていく必要があると、それは行政の本質だというふうに私は思っていますので、今の時点で、まだ調査結果も出ていないという時点で、どうだこうだというのは、私は早過ぎるといいますか、早計だと思っております。例文帳に追加

At the same time, we must also ease the people's grave concerns, and yet I believe that essentially, the conduct of administrative work must follow appropriate procedures based on laws. As the investigation results have not yet become available, it would be too early to make comments.  - 金融庁

これは、新田氏の祖である源義重が源頼朝の鎌倉幕府の創設に非協力的であったため、幕府成立後には源義国の系統を束ねる棟梁としての地位が義重の弟源義康の子足利義兼の系統に変移し、新田氏のみならず源氏の系譜を持った武士をその支配下に置くという慣例が定着したためであるという説がある。例文帳に追加

Regarding the background of the above description, some people assert that as the founder of the Nitta clan Yoshishige NITTA showed MINAMOTO no Yoritomo an uncooperative attitude in establishing the Kamakura bakufu, the status of the head of the families originating from MINAMOTO no Yoshikuni shifted, after the establishment of bakufu, to Yoshikane ASHIKAGA, a son of Yoshishige's younger brother MINAMOTO no Yoshiyasu, and the practice of the Ashikaga clan ruling the samurai of Genji including the Nitta family, became fixed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、当庁としては、公務員以外の業務活動については国家公務員法上の見地から特に問題がなかったのではないかというふうに考えておりますが、私が今さっき申し上げましたように、やっぱり「瓜田に沓を納れず、李下に冠を正さず」という言葉があるわけですから、やっぱり法律は確かにこうですけれども、まあその辺を勘案しながら厳正な監督、あるいは国民の失われた信頼を呼び戻すために、私も25年国会に送っていただいている人間でございますから、そこら辺を総合的に勘案して厳正にやっていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Therefore, the FSA sees from the perspective of the National Public Service Act that there was presumably no particular problem in his engagement in the work other than the one as a civil servant. Even if that is how law is written, however, "never invite suspicions needlessly." I would therefore like to have strict oversight exercised, taking such a viewpoint into consideration. In other words, in order to regain public trust that has been lost, I, as someone elected to the Diet for 25 years, expect that a scrupulous attitude should be assumed in comprehensive consideration of all those points.  - 金融庁

それから、今回の場合には特にG7を始めとして世界中の国々の連携というものも非常に大事だというふうに思っておりますので、連携を密に取って、今回の総理がニューヨークに行かれましたけれども、日本の出来ること、あるいはまたアメリカが今報道では思い切った対策を議会と政府とで作業を進めているようですから、それぞれの国でやれること、それから各国が協調してやれること、これを積極的にやっていくということが今一番求められていることではないかというふうに思います。例文帳に追加

Furthermore, in this crisis in particular, it is very important that the G-7 members and other countries around the world closely cooperate with one another. The Prime Minister is now in New York, and the U.S. government and Congress are apparently working together on bold measures, so the most important thing for Japan and other individual countries to do now, is to assertively do what they can on their own and actively cooperate in doing what they can do together.  - 金融庁

この事務局長ポストについては、国会審議でも数多くご議論をいただきましたように、公務の内外から事務局長を選任していこうと、つまり固定的な役所のポストではなくて、民間のこともよくわかっている、そして公務のこともよくわかっているという人材を探していきたいと思っています。例文帳に追加

We will be looking for candidates for the post of the secretary-general of the headquarters both within and outside of the public sector, as has been repeatedly suggested in Diet deliberations. This means that we will select a person knowledgeable about affairs relating to both the public and private sectors.  - 金融庁

無端帯状体26の周回駆動によって発生する一定方向の気流を利用し、この気流(所定の流速を持った領域)に、他の領域の気体の吸い寄せされるため、筐体34内の各部で発生している熱を集約することができる。例文帳に追加

Air current in a fixed direction generated by the circular driving of an endless belt body 26 is used to make a gas in another area come near to the air current (area having predetermined flow velocity), so that the heat generated in respective sections in a housing 34 is collected. - 特許庁

このように、閲覧された回数が多い順番に記事を並べて表示することにより、掲示板に投稿された記事の中で他の掲示板利用者が関心を持った記事を素早く探しだすことができ、また重要な情報を見逃さないようにすることができる。例文帳に追加

The articles are displayed so that they are arranged in descending order of the frequency of article browsing, whereby an article having interested other bulletin board users can be quickly chased up among articles posted on the bulletin board and further important information can be prevented from being missed. - 特許庁

端末局の基地局の切り替えポイントが最も少なく、かつ最適な通信状態下で行われるようなサービスエリア構成を設定し、高速で移動する端末局のローミングに対応させ易くした無線ネットワーク制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wireless network control system where a service area configuration to minimize a switching point of base stations by a terminal station under an optimum communication state is set so as to be easily compatible with roaming of the terminal station moving at a high-speed. - 特許庁

1台の同期検定装置700で、最も早いタイミングで投入指令信号が入力された遮断器の同期検定を行ない、対象遮断器の投入動作が終了するまで他の回線からの遮断器投入信号の入力による同期検定装置700の起動をブロックする。例文帳に追加

Synchronization test of the breaker into which the input command signal has been input at the earliest timing is performed by one synchronization test device 700 and start of the synchronization test device 700 by input of a breaker input signal from another line is blocked until an inputting operation of an object breaker is finished. - 特許庁

父・忠政は緒川からほど近い三河国にも所領を持っており、当時三河で勢力を振るっていた松平清康の求めに応じて於富の方を離縁して清康に嫁がせたが、松平氏とさらに友好関係を深めようと考え、天文10年(1541年)に娘の於大を清康の後を継いだ松平広忠に嫁がせた。例文帳に追加

Her father Tadamasa also held a territory in Mikawa Province near Ogawa, and upon the request of Kiyoyasu MATSUDAIRA who held a great deal of power in Mikawa at the time, he made Otomi no Kata divorce and marry Kiyoyasu but his desire to further strengthen his relationship with the Matsudaira clan led him to marry off his daughter Odai in 1541 to Hirotada MATSUDAIRA who succeeded Kiyoyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダイヤモンドの複数の結晶面が共有する稜が被削材に対して最も近い位置に突出するように、ダイヤモンド結晶粒の結晶面を所定の角度を有する取付け面にろう付けにより固着させることにより、高寿命で切れ味が良く、高い加工精度を有するダイヤモンドろう付け工具を提供する。例文帳に追加

To provide a diamond brazed tool having a long life, good sharpness and high working accuracy by fixing a crystal surface of diamond crystal grain to a fitting surface having a predetermined angle by brazing so that the ridge shared by a plurality of crystal surfaces of diamond is projected to the nearest position to a material to be cut. - 特許庁

商品・サービスの品質や価値の価格への反映状況については、ほぼ反映されているとする企業の割合が最も高いが、あまり反映されていない、あるいは全く反映されていないとする企業の合計も約4社に1社の割合となっており、業種による差異はあまり見られない。例文帳に追加

Regarding the state of the quality and value of goods and services being reflected in the price, the highest proportion of enterprises indicate that these elements are mostly reflected. However, approximately one in four enterprises indicate either that there is not clear reflection of quality and value in the price, or that quality and value are not reflected in the price at all. Almost no variation between industries was apparent - 経済産業省

古くから様々な生理活性を持つ生薬として珍重されてきたセイヨウミツバチ(Apis mellifera)の雄蛹に抗菌活性を持った成分が含まれること、およびこの抗菌成分が塩基性アミノ酸を含まないペプチド(サンプル2はPro、Glx、Gly、AlaおよびThrを、サンプル3はIle、LeuおよびTyrのアミノ酸を含有するもの)であること見出し、本発明を完成させた。例文帳に追加

The antimicrobial peptide is provided based on the findings that the drone pupae of Apis mellifera having been treasured from old times as a crude drug having various physiological activities contain an antimicrobially active ingredient, which is a peptide free of any basic amino acid( sample 2 contains Pro, Glx, Gly, Ala and Thr, and sample 3 contains Ile, Leu and Tyr ). - 特許庁

第八百三十一条 次の各号に掲げる場合には、株主等(当該各号の株主総会等が創立総会又は種類創立総会である場合にあっては、株主等、設立時株主、設立時取締役又は設立時監査役)は、株主総会等の決議の日から三箇月以内に、訴えをもって当該決議の取消しを請求することができる。当該決議の取消しにより取締役、監査役又は清算人(当該決議が株主総会又は種類株主総会の決議である場合にあっては第三百四十六条第一項(第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により取締役、監査役又は清算人としての権利義務を有する者を含み、当該決議が創立総会又は種類創立総会の決議である場合にあっては設立時取締役又は設立時監査役を含む。)となる者も、同様とする。例文帳に追加

Article 831 (1) In the cases listed in the following items, a Shareholder, etc. (or, in cases where the Shareholders Meeting, etc. set forth respectively in each such item is an Organizational Meeting or a Class Organizational Meetings, a Shareholder, etc., a Shareholder at Incorporation, a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation) may, within three months from the day of resolution of the Shareholders Meeting, etc., claim revocation of the resolution by filing an action. The same shall apply to a person who becomes a director, company auditor or liquidator (or, in cases where such resolution is a resolution of a shareholders meeting or Class Meeting, it shall include a person who has the rights and obligations of a director, company auditor or liquidator pursuant to the provisions of Article 346(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479(4)), and in cases where such resolution is a resolution of an Organizational Meeting or Class Organizational Meeting, it shall include a Director at Incorporation or a Company Auditor at Incorporation) by rescission of such resolution:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、金融庁といたしましては、これまで財務省、経済産業省や日本貿易振興機構、これは昔で言う通産省の外郭団体でございまして、輸出振興ということを一生懸命やりましたが、途中から日本の貿易黒字が大きくなりまして、今度輸入振興ということをやり出しました。いずれにしても非常に貿易に関しては長年のノウハウを持っている団体でございます。それから国際協力銀行、これは小泉さんのときに「官から民へ」ということで官の政策金融機関をみんな合わせろという話でしたが、どうもJBICだけは少し色彩が違うということで、JBICだけ独自にまた昔のように離そうかという話もあると聞いていますけれども、これも日本の経済の海外進出に対して戦後、実は非常に大きな役割を果たしてきたのです。例文帳に追加

In the past, the Ministry of Finance and the Japanese External Trade Organization, which is an extra-governmental organization of the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) or the former Ministry of International Trade and Industry, would strive to promote exports but, as Japan's trade surplus grew, it embarked on promoting imports in turn. Anyway, it is an organization that boasts knowledge of trade issues that it has garnered over time. Then there is the Japan Bank for International Cooperation, which is one example of the wholesale integration of policy-based financial institutions during the Koizumi administration that was carried out under the banner of "From public to private." I hear, however, that there is talk of separating JBIConly JBIC, which has actually played an extremely significant role in the expansion of the Japanese economy overseas after World War IIback to its original form, because it is arguably found to be somewhat different from the rest.  - 金融庁

赤穂を立ち去る前には遠林寺住職祐海を江戸へ送って、将軍徳川綱吉やその生母桂昌院に影響力を持っていた神田護持院の隆光大僧正などに浅野家再興の取り成しを依頼し、7月には小野寺十内とともに浅野長矩の従兄弟にあたる戸田氏定と浅野家再興を議するために、美濃国大垣城を訪れている。例文帳に追加

Before leaving Ako he sent Yuma, a chief priest of Enrin-ji Temple, to Edo and asked the Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA and the daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Takamitsu at Kanda-Goji-in Temple, who had influence over Tsunayoshi's birth mother Keishoin for mediation in the restoration of the Asano family; he then visited Ogaki-jo Castle in Mino province with Junai ONODERA to discuss the Asano family restoration with a cousin of Naganori ASANO, Ujisada TODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱熹は、それまでばらばらで矛盾を含んでいた北宋の学説を、程頤による性即理説(性(人間の持って生まれた本性)がすなわち理であるとする)や程顥の天理(天が理である)をもとに、仏教思想の論理体系性、道教の生成論および静坐という行法を取り込みつつも、それを代替する儒教独自の理論にもとづく壮大な学問体系に仕立て上げた。例文帳に追加

Hsi CHU organized various and contradictory theories in Northern Sung Dynasty into a great learning system which replaced these previous theories, and was based on a theory unique to Confucianism, by being based on the Seisokuri setsu (Chinese philosophy, a theory that 'sei' [human inborn nature] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Yi CHENG, and the Tenri (a theory that 'ten' [providence] is 'Li' [the law of moral act]) advanced by Hao CHENG, while adapting the logical system of Buddhistic thought, the generative theory of Taoism, and gyoho (method of ascetic practices) of sitting calmly and quietly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、私としては麻生さんが出るということが決まっている中で、与謝野さん、石原さん、そして小池さんが手を挙げたということについては、よく決断していただいたと思っていまして、やはり政策論議をしっかりすることによって、もう1回国民の負託に応えられるような自民党を作っていきたいという思いを共有いたしております。例文帳に追加

However, I would also like to applaud the decision of Mr. Yosano, Mr. Ishihara and Miss Koike to stand for the election to challenge Aso. I share with them the hope to renew the LDP through substantial policy debates into a party that can undertake the mandate given by the people once again.  - 金融庁

金融庁としましては、この欧州の財政金融問題に対する欧州各国の政策や市場に与える影響については、高い関心を持って注視していくということでございます。今後とも、欧州自身による取組みが欧州問題の解決につながることを強く期待しているということでございまして、欧州が考えられる手立てをしっかりと取り組んで貰いたいというふうに考えています。例文帳に追加

The FSA will closely monitor European countriespolicies toward the European fiscal and financial problems, and their impact on the market with strong interest. I strongly hope that Europe’s self-help efforts will resolve the European problems and that Europe will appropriately take every conceivable measure.  - 金融庁

社会保険庁解体議員連盟の会長を――百数十人いましたよ――やったのですけれども、その後すぐ、残念ながら私は落選しまして、私は、その後はよく知りませんけれども、たくさんの社会保険庁の方が厚生年金基金に下っておられたという記事を読みまして、そういった体質を考えて、さもあらんなと思っております。例文帳に追加

I served as chairman of an association of lawmakers aiming to dismantle the SIA, which comprised more than 100 members, and yet I lost my Diet seat shortly after that. I do not know well what happened later, but I read news articles about the presence of a large number of former SIA employees who were employed by employee pension fund operators after retirement. That is no surprise to me in light of the nature of the agency's organization.  - 金融庁

入力コード9を持って矢印A方向に引き出すと、リール1はコイルスプリング3の復元力に抗しながら、かつフランジ5外周に付勢ばね8によって押圧されているストッパー7のつめ7aがロック用の切込み5aを飛び越しながら矢印R1と反対方向に回動する。例文帳に追加

When an input cord 9 is held by a hand and is drawn in a direction of an arrow A, a reel 1 rotates in a direction opposite to an arrow R1 while the reel 1 resists a recovery force of a coil spring 3 and a pawl 7a of a stopper 7 pressed on a flange 5 outer periphery by an energizing spring 8 is jumping a notch 5a for lock. - 特許庁

未還元の酸化鉄分を含有する還元鉄を含鉄冷材の一部又は全部として含鉄冷材の溶解を行うに際し、炭材原単位及び酸素原単位を良好に保って溶解を行うことのできる溶銑製造方法及び生産性の高い溶解を行うための最適な溶融スラグ生成条件を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing molten pig iron, which can melt a ferruginous cold charge which is partially or entirely composed of reduced iron containing unreduced iron oxides while adequately keeping unit consumptions of a carbonaceous material and oxygen, and to provide a condition of forming the optimal molten slag for melting the ferruginous cold charge with high productivity. - 特許庁

品目別輸入届出件数をみると、アルコールを含む飲料174,782件(8.3%:総届出件数に対する割合)が最も多く、次いで生鮮肉類(内臓を含む)の161,944件(7.7%)、野菜の調整品(きのこ加工品、香辛料、野草加工品及び茶を除く)155,863件(7.4%)、飲食器具150,753件(7.2%)、その他の器具117,904件(5.6%)、魚類加工品96,616件(4.6%)であった。例文帳に追加

For the number of declarations by beverage including alcohol, accounts for the highest of all declared products, 174,782 (8.3%), followed by fresh meat (including internal organs) 161,944 (7.7% of all declared products), preparations of vegetables (other than processed mushroom, spices, processed herb and tea), 155,863 (7.4%), tableware, 150,753 (7.2%), other tools and apparatus, 117,904 (5.6%), and processed fish product, 96,616 (4.6%). - 厚生労働省

品目別輸入届出件数をみると、生鮮肉類(内臓を含む)159,245件(8.0%:総届出件数に対する割合)が最も多く、次いでアルコールを含む飲料の154,558件(7.7%)、野菜の調整品(きのこ加工品、香辛料、野草加工品及び茶を除く)149,371件(7.5%)、飲食器具139,826件(7.0%)、その他の器具102,650件(5.1%)、魚類加工品89,844件(4.5%)であった。例文帳に追加

For the number of declarations by beverage including alcohol, accounts for the highest, 156,015 (8.6 % of all declared products) ,followed by product,processed vegetables (excluding processed mushroom,spices, processed herb and tea) accounts for the highest, 150,907 (8.3% of all declared products),fresh meat (including internal organs) 149,898 (8.2%), Tableware , 101,484 (5.6%).and milk and milk product, 94,371(5.2%). - 厚生労働省

例文

将来的な資金及び投資に対するニーズは大きいため、真排出削減を達成するためにあらゆる資金を最も効果的に活用すること、こらの資金が非常に効率的で調和の取れた公平な手法を通じて用いられると、また、民間資金の動員に市場に基づく仕組みが中心的役割を果たすこが不可欠である。例文帳に追加

Financial and investment needs will be substantial in the future, thus making it imperative that all resources be used in the most effective way to achieve true emission reductions, that they be channeled through highly efficient, coordinated and equitable instruments, and that market-based mechanisms play a central role to drive private finance.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS