1016万例文収録!

「復社」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

復社の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 429



例文

通信パケットを受信した外部アクセス装置35は、鍵CXを用いてアクセス情報を号し、アクセス情報に従って各のサーバに鍵KXで暗号化された外部通知情報を転送する。例文帳に追加

The external access device 35 which has received the communication packet decrypts the access information by using the key CX, and transfers the external notification information encrypted by the key KX to the server of each company according to the access information. - 特許庁

下肢不自由者や下肢の弱った高齢者が日常生活で要求されるいろいろな姿勢や動作、移動を補助し、自立した日常生活や帰を可能にしたい。例文帳に追加

To support a variety of postures, behaviors, and movements required for people with dysfunctions of lower extremities or elderly people with weak lower limb in their daily lives, and to realize their independent daily lives and rehabilitation into society. - 特許庁

相手との相性を検討することができ、交際可能な相手の発見、帰の入り口の発見を行うべく、ネットワーク上で楽しみながら、ゲームや絵画の創作等を両者で、直接的又は間接的に行う。例文帳に追加

To enable it to examine an affinity with a partner, to directly or indirectly play a game or create a picture or the like together with fun in a network in order to find a partner with whom it is possible to court, and an entrance to get back to the society. - 特許庁

内以外に持ち出した紙媒体からの情報漏洩を防止するために、紙媒体の印刷コンテンツを暗号化し、暗号化した紙媒体から元の印刷コンテンツに元するシステムを実現する。例文帳に追加

To achieve a system that encrypts a print content of a paper medium in order to prevent information leakage from the paper medium brought out to a place other than the inside of one's own company and restores an original print content from the encrypted paper medium. - 特許庁

例文

非常時の災害旧等に必要な資機材を、広い地域で多くの関係各と連携して、短時間のうちに容易に調達できるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system capable of easily procuring equipment and materials necessary for disaster recovery in an emergency by linking to many related cooperations in a wider area in a short time. - 特許庁


例文

分野横断的なプロジェクトとして、経済の回と環境・会的に持続可能な経済成長を達成するために、グリーン成長戦略を策定する。例文帳に追加

DEVELOP, as a horizontal project, a Green Growth Strategy in order to achieve economic recovery and environmentally and socially sustainable economic growth.  - 経済産業省

前掲第4―3―14図のアンケート調査では、米国と比べて我が国国民には、「敢えてリスクを冒す意欲はない」、「失敗したら帰が困難」といったリスクを回避する傾向が見られる。例文帳に追加

In the questionnaire survey presented in Figure 4.3.14, the Japanese emerge as having a stronger risk avoidance tendency than in the United States, as evidenced in responses such asno desire to take a risk” and “difficult to resurrect oneself after failure”. - 経済産業省

この財政赤字が1990年代後半にようやく好調な経済活動に伴う歳入の増加や国防費・会保障費を中心とした歳出削減が達成され、財政収支は回した。例文帳に追加

This fiscal deficit finally rebounded when increased revenues were brought about by strong economic activities and cuts in expenditures centering on national defense and social security expenditures. - 経済産業省

4.世界経済は,2008年の経済・金融危機にもかかわらず,各エコノミーによる積極的な政策対応及び国際会による共同の努力の結果,回に向かっている。例文帳に追加

4. Despite the economic and financial crisis in 2008, the global economy is recovering as a result of robust policy responses in each economy and the joint efforts by the international community.  - 経済産業省

例文

その結果、消費と企業業績の回傾向という形を通じて、国民の間に、そして国際会の間でも、日本経済の先行きに対する「期待」の灯がともるまでになった。例文帳に追加

The consequent pick-up in consumption and corporate performance has brightened Japan’s economic outlook for the Japanese people and international communities.  - 経済産業省

例文

手作りでは、生産可能な品目も限られ、生産量も被災前の1割に満たないが、佐々木長は、「お客様の励ましや、先代が培った伝統技術の活等により、再起できた。例文帳に追加

With production by hand, the items that can be made are limited and the production volume is less than one-tenth of that before the earthquake.  - 経済産業省

同研究会の会長も務める針生長は、「3月11日は、食料とエネルギーは無限ではないと皆が気付いた瞬間。被災地仙台から興の新たなモデルを世界に発信する。」と意気込む。例文帳に追加

President Hariu, who also serves as chairman of the Research Association, enthusiastically saysMarch 11th was the moment when everyone realized that food and energy is not unlimited. We are sending out a new model for reconstruction from the disaster area Sendai to the world.”  - 経済産業省

原子力災害により深刻かつ多大な被害を受けた福島の興・再生について、その置かれた特殊な諸事情とこれまで原子力政策を推進してきたことに伴う国の会的な責任を踏まえ推進例文帳に追加

In the reconstruction and revitalization of Fukushima, which suffered severe and enormous damages from the nuclear power disaster, the government should advance special measures fulfilling its social responsibility considering policies to date which have promoted nuclear power and the special conditions facing Fukushima.  - 経済産業省

これに対し日本経済は、漸く成長軌道へと回しつつあるものの、少子高齢化が進み、来年には人口減少会へと突入するなど、とても活気があるとは言えない。例文帳に追加

In contrast, Japan, though on a gradual recovery track, will experience a declining population amid a rapidly declining birthrate and an aging society, and cannot be described as vibrant. - 経済産業省

は、幅広い事業分野で収益を得ていることから、リーマンショック後の業績についても、景気変動の影響を受けにくい安定的な分野が下支えとなり、比較的早期に回することができた。例文帳に追加

As the company earns profits in a wide variety of business fields, it was capable of recovering at a relatively early stage, supported by stable earnings less subject to business fluctuations even after the Lehman Shock.  - 経済産業省

また、被災地域において、地域会・地元産業のニーズに応え、我が国の興を牽引する人材を育成するため、大学等において先進的な教育の実施や産学官連携の取組を支援する。例文帳に追加

To foster human resources that will play leading roles in the recovery of Japan in line with needs of local communities and local industries, the government will support advanced education programs at universities and industry?academia-government collaborative projects.  - 経済産業省

実際、職場に子どもを連れてこられる企業とそうでない企業を比較した場合、職場に子どもを連れてこられる企業の方が出産後に職場帰する女性正員の割合が高くなっている(第3-3-54図)。例文帳に追加

A comparison of actual enterprises where children can be brought to the workplace and those where they cannot reveals that the former have a higher proportion of female permanent employees who return to the workplace after birth (Fig. 3-3-54). - 経済産業省

しかしながら、ブラジルでは、そうした混乱を回避するため、ルーラ大統領は就任後に方針転換し、前政権以来の財政均衡や経済開放などの基本路線を踏襲し、国際会からの信頼も回した。例文帳に追加

However, in Brazil, Lula President changed his policies after his inauguration to contain such confusion. He inherited the previous administration’s basic policies including fiscal balance and open economy and restored the trust in the international communities. - 経済産業省

我が国製造業各は、国内拠点では新製品開発や製品の高度化、維持・補修を、海外拠点では能力増強を図ろうとするなど、市場の回状況に応じて投資目的を選択している。例文帳に追加

Japanese manufacturing companies are investing for various purposes according to the degree of the recovery of the markets: in Japan, they are investing in order to make existing products more sophisticated, develop new products and to maintain and repair facilities, while abroad, their investments are aimed at capacity expansion. - 経済産業省

需要地の近辺で安定的な発電が可能となるため、同では様々な分野での応用が可能であり、災害旧支援にも役立つものと考えている。例文帳に追加

Since the product can be placed near where the electricity is needed, Seabell hopes the product can be applied in various areas, including for disaster recovery assistance. - 経済産業省

しかしながら、移民問題への対応と会的統合の促進は、あまりに大きな課題であるため、中産階級の支持回に向けた対策を講じるには至っておらず、目下の懸念事項となっています。例文帳に追加

This notwithstanding, the issue of immigrants and social integration is too big a challenge for the country, and the government still does nothing to regain the support of the middle class. The issue is now one of the major concerns of this country. - 経済産業省

電気・電子部品販売業を営むAは、業績悪化により民事再生法の適用を受けたが、業績が回せず、最終的に再生を断念し、清算結了した事例である。例文帳に追加

Company A ran a business selling electrical and electronic parts. When its business performance deteriorated, it was covered by the Corporate Reorganization Law. Yet its performance did not improve. It abandoned hope of recovery and completed liquidation. - 経済産業省

しかし、同は長い業歴を有するものの、独自の技術や開発力があったわけではなかったため、結局、顧客は離れてしまい、業績を回できずに自力再建を断念せざるを得なかった。例文帳に追加

However, although the company had been in business for a long time, it did not have proprietary technology or development capabilities. So, in the end it was abandoned by its customers and had no choice but to give up hope to rebuild its business on its own, as its business performance was not improving. - 経済産業省

一方、我が国企業421 万のうちの99.7%、就業者数4,013 万人のうちの69%を占める中小企業における海外の活力取り込みは、我が国の安定的な景気回と維持にとって更に重要になってくる。例文帳に追加

Meanwhile, medium- and small-businesses occupy 99.7% of 4.21million businesses in Japan and or hold 69% of total working population out of 40.13 million. Thus, it is more important to take in the vitality from overseas for our stable economic recovery and maintenance. - 経済産業省

そして、成員全員の保護者としての会は、彼に報し、あからさまな処罰の目的で、彼に苦痛を与え、その処罰が十分厳しいものであるよう計らわなければなりません。例文帳に追加

and society, as the protector of all its members, must retaliate on him; must inflict pain on him for the express purpose of punishment, and must take care that it be sufficiently severe.  - John Stuart Mill『自由について』

会ないし官吏が、全能の神にたいする罪とされるもので、私たちの同胞には悪事ではないものに、報する権限を天から委任されているということは、まだ証明されたわけではありません。例文帳に追加

It remains to be proved that society or any of its officers holds a commission from on high to avenge any supposed offence to Omnipotence, which is not also a wrong to our fellow creatures.  - John Stuart Mill『自由について』

これまでも、震災直後の3月11日から、72の金融機関、(営業店数)2,700の東北、茨城県の金融機関、これまで地方銀行、信金・信組、損害保険会、生命保険会、それから証券会等々に指示を出させていただきまして、旧・興のために金融が果たす役割は大変重要でありまして、これまでも、今申し上げましたように、震災直後から金融機関に対して、被災地の実情を踏まえた適切かつ柔軟な対応を働きかけてまいりました。例文帳に追加

On March 11, immediately after the earthquake occurred, I issued instructions to financial institutions in the Tohoku region and Ibaraki Prefecture, including regional banks, Shinkin banks, credit cooperatives, which together have 2,700 retail branches, as well as life and non-life insurance companies and securities companies. As the financial sector has a very important role to play in the restoration and reconstruction efforts, I have until now continued to urge these financial institutions to take appropriate and flexible actions in light of the actual circumstances of the disaster areas.  - 金融庁

太平洋戦争終結後、戦災興のために各方面より無尽会でも当座預金の取扱を可能としようとする要請が為されるようになったものの、連合国軍最高司令官総司令部は当時、無尽を賭博的でギャンブルの一つであると見ており、これに難色を示したため、政府は当時の銀行並の業務を可能としつつも、無尽の取扱が可能で制度・監督上は無尽会程度で設立可能な金融機関制度を企画、1951年に相互銀行法が成立し、日本住宅無尽株式会を除く全が相互銀行へ転換した。例文帳に追加

After the Pacific War ended, various quarters demanded to make it possible to handle checking accounts even in Mujin companies for war-damage reconstruction, but in those days the GHQ regarded Mujin as gambling and was against it, therefore, while making it possible to do business at a banking level at that time, the government planned a financial institution system where it would be possible to handle Mujin and set up a Mujin company level in the system to supervise, and thereby the Mutual Loan and Savings Bank Act was established in 1951 and all companies except Nihon Jutaku Mujin K.K. shifted to the mutual banking system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法人税率の引下げ等を盛り込んだ平成23 年度税制改正法案(経済会の構造の変化に対応した税制の構築を図るための所得税法等の一部を改正する法律案)と興財源としての興特別法人税の創設等を盛り込んだ興財源確保法案(東日本大震災からの興のための施策を実施するために必要な財源の確保に関する特別措置法案)が2011 年11月に成立した。例文帳に追加

In November 2011, the fiscal 2011 tax reform bill (Bill to Partially Revise the Income Tax Act, etc. to Develop a Tax System Addressing Changes in Socioeconomic Structure), which includes provision for lowering the corporation tax rate, and the Bill on the Special Measures for Securing Financial Resources Necessary for Reconstruction from the Great East Japan Earthquake (the Bill on Special Measures Concerning the Securing of the Necessary Sources of Revenue to Implement Measures for Reconstruction from the Great East Japan Earthquake), which provides for the creation of the Special Corporate Tax for Reconstruction to finance reconstruction are enacted.  - 経済産業省

第百四条 刑事施設の長は、会生活の基礎となる学力を欠くことにより改善更生及び円滑な帰に支障があると認められる受刑者に対しては、教科指導(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による学校教育の内容に準ずる内容の指導をいう。次項において同じ。)を行うものとする。例文帳に追加

Article 104 (1) The warden of the penal institution shall provide with guidance in school courses (i.e. guidance in such contents as are equivalent to those of school curriculum based on the School Education Act (Act No.26 of 1947); the same shall apply in the following paragraph) for the sentenced person who has been deemed hindered from reformation and rehabilitation or from smooth re-entry into society due to a lack of academic background fundamental to social life.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項及び第三項の規定にかかわらず、同項の期間の経過により株式会に回することができない損害が生ずるおそれがある場合には、第一項の株主は、株式会のために、直ちに責任追及等の訴えを提起することができる。ただし、同項ただし書に規定する場合は、この限りでない。例文帳に追加

(5) Notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (3), in cases where the Stock Company is likely to suffer irreparable harm through the elapse of the period set forth in those paragraphs, the shareholder set forth in paragraph (1) may immediately file an Action for Pursuing Liability, etc. on behalf of the Stock Company; provided, however, that this shall not apply in the cases prescribed in the proviso to that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

造営料唐船(じしゃぞうえいりょうとうせん)は、14世紀前半(鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)にかけて)に、主要な寺の造営(修・増築を含む)費用を獲得することを名目として、幕府の認可の下、日本から元(王朝)に対して派遣された貿易船群のことである。例文帳に追加

Jishazoeiryotosen is a group of traveling vessels that were dispatched to the Yuan Dynasty under authorization of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for the purpose of making profits to cover the costs of repair and construction of major temples and shrines in the first half of the 14th century (from the late Kamakura period through the period of the Northern and Southern Courts -Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幾つかの工場においては、本震災の影響が大きいため、引き続き状況を注視していく必要があるが、我が国の経済全体を見わたせば、高炉各の電力会への電力供給増強、住宅用電線の需要の高まりなど、興に向けた前向きな動きも着実に生まれている。例文帳に追加

In some factories, the impact of this earthquake disaster is so big that the situation must be watched closely, but if we look around the whole economy of Japan, we can find positive and steady movement for reconstruction, such as reinforced power supply to the electric company by the blast furnace companies, the surges in demand for electric wire for houses. - 経済産業省

震災と原発事故を受けて、在京外資系企業の中には、東日本太平洋沿岸地域の拠点の一時的閉鎖や員の国外・関西地方への移転に踏み切る企業もあったが、平成23 年3 月末から徐々に店舗営業や工場の操業を再開している他、本機能を東京に帰させる企業も増えてきている。例文帳に追加

Following the earthquake disaster and the nuclear power plant accident, some foreign companies took measures such as the temporary closing of their business bases in the coastal regions of East Japan and the transfer of employees overseas or to the Kansai region. But since the end of March 2011, they have begun to gradually resume their operations, while an increasing number of foreign-affiliated businesses have returned their headquarters functions to Tokyo. - 経済産業省

出生率が回傾向にあるものの、低水準である背景として、雇用の安定性・継続性、ワーク・ライフ・バランス、育児不安等の問題女性偏重の家庭負担の軽減等のための子ども・子育て支援の強化を通じ、会全体で家族を支えていくことが重要。 ※ 「会保障と税の一体改革」における取組み。例文帳に追加

Despite a sign of the birth rate recovery, there still are reasons for the low rate, such as instability and non-continuity of employment, work-life balance, anxiety of child-rearing, etc.It is important that we support families in society through the strengthening of child care support and families, for reducing the excessive burden for family care on women.※ Initiatives for ‘Joint reform of the taxation and social security systems - 厚生労働省

東北地方の興・旧には、やっぱりネットワーク、あるいは人の絆の固まりというのが郵便局の一面でございまして、そういった意味でもまさに5分化の矛盾というのが被災地でも噴出しているということでございますから、国民の目線に立った本当の意味での改革をやっていかなければならないというふうに思っています。例文帳に追加

For the restoration and reconstruction of the Tohoku region, a bond of unity between people provided by post offices is essential. As the flaws of the division of Japan Post into five companies have emerged in the disaster areas, we must carry out true reform that is implemented from the standpoint of the people.  - 金融庁

我々は,アジア開発銀行(AsDB),アフリカ開発銀行(AfDB),米州開発銀行(IADB),及び欧州興開発銀行(EBRD),並びに特に国際興開発銀行(IBRD)及び国際金融公(IFC)などの世界銀行グループを含む主要な国際開発金融機関の増資を通じ,国際開発金融機関が適切な資金を有することを確保するとのコミットメントを達成した。例文帳に追加

We have fulfilled our commitment to ensure that the MDBs have appropriate resources through capital increases for the major MDBs, including the Asian Development Bank (AsDB), the African Development Bank (AfDB), the Inter-American Development Bank (IADB), the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the World Bank Group, notably the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) and the International Finance Corporation (IFC).  - 財務省

管理サーバ11は、会端末21から複数のアプリケーションプログラムに関する元情報(各ウインドウの表示位置情報、作業中のファイル名など)を記憶するファイルZを受信し、ユーザIDによって特定される元情報管理領域111内の記憶領域に、ファイルZを書き込む。例文帳に追加

A management server 11 receives a file Z, in which restoration information (information on indicating positions at each window, the names of files under working, etc.), about a plurality of application programs is stored, from a company's terminal 21, and then writes the file Z into the storage area in a restoration information management area 111 identified by a user ID. - 特許庁

組織図等のような階層図を編集処理した場合に、編集された各要素のうち、所望する一部の要素のみを元の状態に帰できると共に、編集後の階層図を保存した後における再編集時にあっても、以前に編集した各要素のうち、一部の要素のみを元の状態に帰できるようにする。例文帳に追加

To enable only a desired partial element to be restored to the original state among each compiled element when compiling a hierarchical chart such as a company organization chart, and to enable only a partial element to be restored to the original state among each element compiled before even when the compiled hierarchical chart is re-compiled after being preserved. - 特許庁

ユーザが使用しているコンピュータに故障が発生した場合に、登録ユーザに対してインターネットのホームページ上よりコンピュータの故障事例及び故障旧方法の情報提供と、ユーザによる故障旧が不可能な場合には、故障状況等を保守会へ送信し修理を依頼する方法とを提供する。例文帳に追加

To provide the information of the fault examples and fault restoration method of a computer from the homepage of the Internet to a registered user in the case that a fault is generated in the computer used by the user and to provide a method for transmitting fault conditions or the like to a maintenance company and requesting repair in the case that fault restoration by the user is impossible. - 特許庁

さらに、中小企業等グループ施設等旧整備補助事業や国内外から寄せられた義援金を用いて、雄勝石の採石と生産に必要な設備を一式揃え、組合員が共同利用することで組合員各興を後押しし、伝統と歴史のある雄勝の硯関連産業を後世へ伝えていくことを目指している。例文帳に追加

Funds from the Restoration and Maintenance Subsidy Project for Facilities of Small and Medium Enterprise Groups and contributions from inside and outside Japan have been used to purchase the facilities required for the quarrying of Ogatsu stone and ink stone production. These are being jointly used by the Cooperative Association members to support the recovery of their companies and maintain the Ogatsu ink stone industry with its long tradition and history to be passed down to future generations.  - 経済産業省

大変原則的な、いい質問だと思っていますが、まさに旧・興のための資金が枯渇しないようにということで、3月11日の被災の当日から、日本銀行総裁と私で72(箇所)ある東北6県・茨城県に本店のある金融機関の約2,700の営業所・支店を含む都市銀行、地方銀行、信用金庫、信用組合、生保会、損保会等々の全金融機関にお願いをさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

That is a good question concerning basics. In order to avoid a shortage of funds for restoration and reconstruction, on March 11, when the earthquake occurred, the Bank of Japan's Governor and I made a request to all financial institutions - city banks, regional banks, Shinkin banks, credit cooperatives, and life and non-life insurance companies -, including the 72 financial institutions headquartered in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture, and their 2,700 or so retail branches and other offices.  - 金融庁

2002年10月時点から1年以内に新規学卒から就職した女性は約30万人(官公庁を除く)であるのに対して、育児から帰して正員・職員として就職(再就職)した女性は約1万7千人(官公庁除く)とわずかではあるが、勤務先の企業規模を比較すると、育児から職し正員・職員として再就職した方が、勤務先が中小企業である割合が高い。例文帳に追加

Whereas the number of women employed straight out of college in the one-year period from October 2002 was approximately 300,000 (excluding employment by government and public offices), the number of women returning to employment (reemployment) as permanent employees or staff after caring for a child was just 17,000 (again excluding employment by government and public offices). However, a comparison by size of employer shows that a higher proportion of those employed at SMEs were reemployed as permanent employees or staff when they returned to work after caring for a child. - 経済産業省

第二百七十一条の十九の二 破産手続開始の決定を受けて権を得ない者又は外国の法令上これと同様に取り扱われている者は、保険持株会の取締役、執行役又は監査役となることができない。例文帳に追加

Article 271-19-2 (1) A person who has become subject to the ruling of the commencement of bankruptcy proceedings and has not had restored his/her rights, or a person who is treated the same as such a person under the laws and regulations of a foreign state, may not be appointed as a director, executive officer or auditor of an Insurance Holding Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第二号に掲げる期間における受刑者の処遇は、できる限り、これにふさわしい設備と環境を備えた場所で行うものとし、必要に応じ、第百六条第一項の規定による外出又は外泊を許し、その他円滑な帰を図るため必要な措置を執るものとする。例文帳に追加

(2) Treatment of sentenced persons during the period listed in item (ii) of the preceding paragraph shall, as much as practicable, be conducted in a place with appropriate facilities and environment and, if necessary, measures such as day leave or furlough pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 106 or other measures necessary for smooth re-entry to the society shall be taken.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 次に掲げる事情を有することにより改善更生及び円滑な帰に支障があると認められる受刑者に対し前項の指導を行うに当たっては、その事情の改善に資するよう特に配慮しなければならない。例文帳に追加

(2) Upon providing the guidance prescribed in the preceding paragraph to a sentenced person who has been deemed hindered from reformation and rehabilitation or from smooth re-entry into society due to such circumstances as are set out under the following items, the warden of the penal institution shall pay special attention to helping him/her to improve the circumstances:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条の二 労働者災害補償保険は、第一条の目的を達成するため、業務上の事由又は通勤による労働者の負傷、疾病、障害、死亡等に関して保険給付を行うほか、帰促進等事業を行うことができる。例文帳に追加

Article 2-2 Industrial accident compensation insurance, in order to achieve the purpose set forth in Article 1, shall cover social rehabilitation promotion services in addition to granting insurance benefits to workers for their injury, disease, disability or death or the like resulting from an employment-related cause or commuting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 療養に関する施設及びリハビリテーションに関する施設の設置及び運営その他業務災害及び通勤災害を被つた労働者(次号において「被災労働者」という。)の円滑な帰を促進するために必要な事業例文帳に追加

(i) services necessary to establish and operate facilities for medical treatment and facilities for medical rehabilitation, and promote the smooth social rehabilitation of workers who have suffered employment injuries or commuting injuries (hereinafter referred to as "victims" in the following item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 政府は、第一項の帰促進等事業のうち、独立行政法人労働者健康福祉機構法(平成十四年法律第百七十一号)第十二条第一項に掲げるものを独立行政法人労働者健康福祉機構に行わせるものとする。例文帳に追加

(3) The government shall have the Japan Labor Health and Welfare Organization perform, among the social rehabilitation promotion services set forth in paragraph (1), those listed in Article 12, paragraph (1) of the Japan Labor Health and Welfare Organization Act (Act No. 171 of 2002).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 第二種特別加入保険料率は、第二種特別加入者に係る保険給付及び帰促進等事業に要する費用の予想額に照らし、将来にわたつて、労災保険の事業に係る財政の均衡を保つことができるものでなければならない。例文帳に追加

(2) The Class II special enrollment insurance premium rate shall be required to be of the value that would allow the maintenance of balanced budget pertaining to the industrial accident insurance services now and in the future, in light of the anticipated costs of the insurance benefits pertaining to the insured person of Class II special enrollment and of the services for social rehabilitation promotion, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS