1016万例文収録!

「歩一歩」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歩一歩の意味・解説 > 歩一歩に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歩一歩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2548



例文

太陽電池モジュール13の周囲を通過する熱風の流れる方向とその分布とが不均にならないように制御し、ラミネート処理時における太陽電池モジュール13の不良を減少させ、留まりを上昇させると共にコストの低減を図ることができる太陽電池モジュール13のラミネート処理装置等を提供する。例文帳に追加

To provide a laminate treatment apparatus and the like of a solar cell module 13 in which yield can be improved and costs can be reduced by controlling the flowing direction and distribution of hot wind passing around the solar cell module 13 so as not to become non-uniform, and decreasing defects of the solar cell module 13 in the case of laminate treatment. - 特許庁

コンピュータ周辺機器をコンピュータに接続して使用するのに必要な接続用プログラム情報が記録してあるフロッピー(登録商標)ディスクもしくはCD−ROM等を緒に持ちく必要や接続用プログラム情報をダウンロードする必要等のない、利便性の高いコンピュータ周辺機器を提供する。例文帳に追加

To provide a computer peripheral equipment whose convenience is high capable of making it unnecessary to carry a floppy (registered trademark) disk or a CD-ROM or the like recorded with program information for connection necessary for the purpose of using computer peripheral equipment by connecting it to a computer, or to download the program information for connection. - 特許庁

構造が単純・簡単で製造が容易であり、製造留まりが高くて製造コストが廉価になり、しかも、静電吸着された板状試料と温度制御部との熱伝導性が向上し、処理中の板状試料の温度を望ましい定の温度に保つことが容易になり、プラズマ透過性が良好な静電吸着装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electrostatically attracting apparatus superior in plasma transparency by facilitating manufacture in simple and easy structure, enhancing manufacturing yield to make a manufacturing cost inexpensive, improving the heat conductance of an electrostatically attracted plate-like specimen and a temperature control part, and facilitating maintaining of the temperature of the plate-like specimen at a desirable constant temperature. - 特許庁

裏面に再配線された電子素子ウェハ4とその上の接着樹脂層5(接着剤)により定の間隔で保たれた透明ガラス板1の割断が、フルダイシングにより生じた切断間隙を通したレーザー光により為されるため、チッピングが少なく割断面の品位と割断速度が向上し、留まりの向上を図ることができる。例文帳に追加

The transparent glass plate 1 held at a constant interval with the electronic element wafer 4 having been rewired on its reverse surface with an adhesive resin layer 5 (adhesive) formed thereupon is cut divided by laser light having passed through a cutting gap formed by full dicing, so chipping is reduced, the quality of a cut surface and the cut dividing speed are improved to improve the yield. - 特許庁

例文

特に鍛造用の材料や金型について好適に用いられる潤滑剤であって、対象物に簡便かつ効率的にコーティングでき、対象物の形状に影響されずに均なコーティングが可能であり、また作業環境を悪化させることなく、さらに留まりが高いため確実に対象物にコーティングすることができる新規な固体潤滑剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a new solid lubricant which is suitably used particularly for a forging material and a mold and can be simply and efficiently coated on a target article and uniformly coated without being affected by the shape of the target article and without deteriorating the working atmosphere, and furthermore can surely be coated on the target article due to its high yield. - 特許庁


例文

正極極板と負極極板とをセパレータを介して巻回して電池用巻回物を製造する際に、これら材料同士の相対的な位置ずれ量は少ないが全体的に方向にずれた場合等に、本来的には良品となるべき巻回物が不良品と判定されることを回避し、留まりを向上する。例文帳に追加

To manufacture a wound component for a battery of such a structure that a positive electrode plate and a negative electrode plate are wound round with a separator interposed with the yield enhanced by avoiding that a acceptable winding is judged unacceptable in the case the members are as a whole dislocated to a single side while their relative displacements remain small. - 特許庁

タンタル酸リチウム結晶をキュリー点以下の高温度で還元処理する時の還元雰囲気の圧力範囲を0.2MPa〜1.0MPaとすることでSAWデバイスとしたときに留まり低下をもたらすことなく単分極構造を保ちつつタンタル酸リチウム結晶の導電率を増加させる改良されたタンタル酸リチウム結晶の製造方法例文帳に追加

In the method of manufacturing the improved lithium tantalate crystal, the conductivity of the lithium tantalate crystal is increased while keeping the single polarization structure without causing the decrease of the yield in the formation of a SAW device by controlling the pressure range in the reduction atmosphere when the lithium tantalate crystal is reduced at a high temperature equal to or below the Curie point to 0.2-1.0 MPa. - 特許庁

電極板を均等かつ安定に冷却することにより電極板のプラズマ発生面の温度分布を均等化し、半導体ウエハのエッチング速度を均にすることができ、安定したウエハ留りが達成されるとともに、電極板の使用寿命の向上も保たれるガラス状カーボン電極を配設したプラズマエッチング装置を提供する。例文帳に追加

To provide a plasma etching device to which a glass-like carbon electrode is disposed for equalizing the temperature distribution of the plasma generation surface of an electrode plate, uniformizing the etching speed of a semiconductor wafer, achieving a stable wafer yield, and prolonging the service life of the electrode plate as well by equally and stably cooling the electrode plate. - 特許庁

レチクルに形成されたパターンを写真技術を利用してウェハ上に転写することにより所定のパターンを形成するプロセスにおいて、レチクルに形成されたパターンの線幅のばらつきによる影響を低減することにより、ウェハ上に均の線幅を有するパターンを形成して製品の留まり向上を図る。例文帳に追加

To improve products in manufacturing yield by reducing influence of irregularities in a line width of a pattern formed on a reticle so as to form the pattern having a uniform line width on a wafer, in a process of forming a prescribed pattern by transferring a pattern formed on the reticle onto the wafer by the use of photography. - 特許庁

例文

ビームスポット特性の均化及び画像品質の安定化を図るとともに、半導体レーザアレイのチップ実装誤差に伴う発光源間の発光点の位置にばらつきが生じる場合でも、カップリングレンズに対する配置精度を単純な調整により修正することで、留まりを向上させ、組立効率を向上させる。例文帳に追加

To improve a yield and an efficiency of assembly by uniformizing beam spot characteristics and stabilizing image quality, and also correcting positional accuracy to a coupling lens by simple adjustment, even when variation is caused in light-emitting positions among light-emitting sources accompanying an mounting error of a semiconductor laser array chip. - 特許庁

例文

不揮発性メモリトランジスタとMOS電界効果トランジスタとを同の半導体基板上に形成する半導体装置の製造方法において、工程数を削減し、留まりを向上させ、不揮発性メモリトランジスタのトップ膜の膜厚ばらつきを低減可能な半導体装置の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a semiconductor device for forming a nonvolatile memory transistor and a MOS field-effect transistor on an identical semiconductor substrate capable of decreasing a fluctuation in film thickness of a top film of the nonvolatile memory with the reduced number of processes and an improved yield. - 特許庁

両面鏡面研磨を行っても外周面に欠け、チッピング等の欠損部の発生を効果的に抑止できると共にその平坦度を顕著に高めることができ、それにより表面を鏡面研磨した半導体ウェハの品質、留及び生産性を顕著に向上することができる両面次ポリッシュ用ウェハキャリアを提供すること。例文帳に追加

To provide a both-sided primary polish wafer carrier capable of substantially enhancing the quality, yield and productivity of a semiconductor wafer having a mirror polished surface, by effectively suppressing production of deficiencies on its peripheral surface such as those caused by breaking and chipping and substantially improving its flatness even if both-sided mirror polish is applied. - 特許庁

高い留まりで各ユニットパネルを製造できるので、表示パネル100を安価に製造でき、また、各ユニットパネル内ではスイッチング用の薄膜トランジスタの特性をほぼ同とすることができ、これを組み合わせて1つのパネルとした場合にも、大型化に伴う表示むらの発生を防止することができる。例文帳に追加

Since the respective unit panels can be manufactured with high yield, the display panel 100 can inexpensively be manufactured and the characteristics of thin film transistors for switching can be set similar in the respective unit panels and the occurrence of display unevenness accompanied with enlargement can be prevented even if the unit panels are combined and one panel is obtained. - 特許庁

乾燥対象であるセラミックス成形体が大型で水分が多いものであっても、クラックや変形を生じさせることなく、短時間で、ムラなく均に乾燥させて、高品質な乾燥したセラミックス成形体を、効率よく、留まり良好に得ることが可能な、セラミックス成形体の乾燥手段を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for drying ceramic molded bodies by which high grade dried ceramic molded bodies can be obtained at high efficiency and at a favorable yield rate by uniformly drying the bodies without fluctuation in a short time without generating cracks and deformation even though the ceramic molded bodies to be dried are large and contain a large volume water. - 特許庁

アーケード街をショー・ウインドを見ながらいています、ディスプレー吊着具をショーウインドのウインドウ・ガラス1上に支持具2a,2bが吸着し該支持具2a,2bに紐素材3a、3bの端を固定し他端は、ディスプレー吊着具の部位の孔に挿通する事でディスプレー吊着具は垂設吊着する。例文帳に追加

In order to see a display while walking in an arcade and looking at show windows, the display suspending tool is suspended by making supporting tools 2a and 2b adhere to the window glass 1 of the show window, the respective ends of cord materials 3a and 3b are fixed to the tools 2a and 2b and the other ends are put through holes of the display suspending tool. - 特許庁

又指回し体操の他に歯車状本体の表及び裏に色彩を施した図形を備えた指行体操健康補助具を構成する事で、左右どちらか方の手の指を本体支持孔に通し、他の指先で本体の歯先を蹴って回す事により指先のツボを刺激すると同時に本体支持孔に通した指先をも刺激するようにした。例文帳に追加

Besides the fingering exercise, a medical stimulation point of a finger tip can be stimulated and while the finger tip inserted into the main body support hole can be stimulated by forming a fitness aid for fingering exercise provided with a color pattern in a surface and a back of a geared main body and turning the main body while kicking its tooth tip with other finer tip. - 特許庁

従来と同様にして得る前記人の状態を表す情報に、オドメトリ情報11に基づくその人が居る場所の情報を加味することにより、横たわっている状態が、異常である可能性が高いのか、又は通常状態である可能性が高いのかということまで、正常・異常状態の照合部9及び上位ソフト13で踏み込んで検出し得るようにした。例文帳に追加

This robot system is constituted so as to be capable of further deeply detecting up to whether the abnorrmal possibility is high or the ordinary state possibility is high in a lying-down state, by a collating part 9 and host software 13 of a normal/abnormal state, by adding information on its person staying place based on odometry information 11 to information for expressing a person's state. - 特許庁

拡散部材による光の拡散ムラに起因する光量分布の不均を解消し、効率的かつ高精度な測定ができる光学特性測定方法、光学系の調整方法、光学特性測定装置、露光精度の向上可能な露光装置、高集積度のデバイスを留まりよく生産することのできるデバイスの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide an optical characteristic measuring method for eliminating nonuniform distribution in amount of light resulting from uneven diffusing of light due to a diffusing member, an optical system adjusting method, optical characteristics measuring apparatus, an exposure apparatus for improving exposure accuracy, and also to provide a device manufacturing method for manufacturing high integration density device with high a manufacturing yield. - 特許庁

圧電駆動部1の他端側に設けられる可変容量素子20の容量を制御回路部4で検出して、その容量が常に定になるように第1および第2の圧電膜6,7に印加する電圧を帰還制御するため、可変容量素子20の容量ばらつきを抑制でき、約95%を上回る製造留まりを得ることができる。例文帳に追加

Since the capacity of a variable capacity element 20 provided to the other end side of the piezoelectric driving part 1 is detected by the control circuit unit 4, and a voltage applied to first and second piezoelectric films 6, 7 is subjected to feedback control to always keep the capacity constant; it is possible to restrain capacity variation of the variable capacity element 20, and to obtain manufacturing yield exceeding about 95%. - 特許庁

このため、係る片面回路基板30A、30B、30C、30Dを積層して加圧して体化した際に、回路パターン33と回路パターン33との間に窪みができず、上下の片面回路基板の回路パターンがずれることがなくなり、バンプ38と導体回路32との接続が適正に取れるため、多数個取り多層プリント配線板を高い留まりで製造することができる。例文帳に追加

This enables to eliminate hollows between the circuit patterns 33 when laminating and unifying one-side circuit boards 30A, 30B, 30C, and 30D, and slippage between the circuit patterns of one-side circuit boards, to secure an appropriate connection between bumps 38 (a to d) and conductive circuits (a to d), and to manufacture a multiple multilayer printed wiring board in high yield. - 特許庁

振動子を2次元分割する方式の超音波診断用探触子において、直交する2方向の素子分割溝の方の短軸方向溝を完全に切り離さない構造とすることで、S/N低下を生ずることなく画像の高画質化を図るとともに、探触子を製造しやすくして留りの向上を図る。例文帳に追加

To attain high image quality for an image, without causing deterioration in the S/N ratio and to enhance yield by facilitating the manufacture of the probe by adopting a structure which does not completely cut off a groove in a minor axis direction in orthogonal element split grooves in 2-ways in the ultrasonic wave diagnostic probe adopting a system, where vibrators are arranged in two-dimension. - 特許庁

使用者を横臥状態で床面F付近に支持する水平位置Pと行可能な起立状態で支持する起立位置Qとの間で支持面1を移動させる駆動機構6を、支持面1の側部にのみ配設することによって、他側部を使用者が支持面に乗り移りやすいように開放した。例文帳に追加

A driving mechanism 6 for moving a supporting surface 1 between a horizontal position P for supporting a user lying near the floor F and a standing position Q for supporting the user in a standing position from which he can walk is provided only on one side of the supporting surface 1 and the other side is left open in order that the user can easily transfer to the supporting surface 1. - 特許庁

非接触IDカード類に関し、導電性フィルムを使用しないで、アンテナ回路基板のアンテナ電極とインターポーザー基板の拡大電極とを良好に接続することができて定品質の実用的な電気的特性を得ることができると共に両基板同士を固着するに際し、位置ずれを発生させずに固着することができて製品の留まり低下を阻止することができるようにすること。例文帳に追加

To suppress the reduction in yield of product in a noncontact ID card by satisfactorily connecting the antenna electrode of an antenna circuit board to the extended electrode of an interposer board without using a conductive film while providing practical electric characteristics of a fixed quality, and preventing a positional slippage when fixing both the boards. - 特許庁

上記プログラム構成ユーティリティは、非プログラマ或いは初的なプログラミング技能しか持っていない人が、単に或るプログラムが持つユーザ・インタフェースを目に見えないファンクショナル・プログラム・エレメントに構成することに限定されること無く、以上のサブプログラムの集成を完全なコンピュータ・プログラムに構成することができるようにする。例文帳に追加

The program configuration utility enables a non-programmer or a person with only elementary programming skills to configure a collection of one or more subprograms into a complete computer program without being limited to configuration of a user interface simply possessed by a certain program to an invisible functional program element. - 特許庁

このような状況を受けて、政府は、過剰投資が懸念される鉄鋼、アルミ、セメント等の部業種向けの貸出状況に関する金融機関特別検査の実施(同2月)、公定合の引上げ(同3月)や、自己資本比率や資産の質等によって金融機関ごとに異なる預金準備率の適用(同4月)等の更なる金融引締め措置を講じることとしている。例文帳に追加

In response to this situation, the government further employed measures for financial control, such as the implementation of special audits on financial institutions regarding the status of loans for steel, aluminum, cement and other industries, where there were concerns over excess investment (February 2004), raised the official bank rate (March 2004) and applied different required reserve ratios for financial institutions, depending on their capital-asset ratio and quality of assets (April 2004). - 経済産業省

意欲と能力のある地方・中小建設企業が海外への初めのを踏み出すための支援として、海外事業に必要となる知識・ノウハウの乏しい地方・中小建設企業を対象として、専門家による海外展開支援アドバイザー事業及び海外展開セミナー(全国5か所)の開催、メールマガジンの配信等を実施した。例文帳に追加

Expert advice on overseas business expansion and overseas business expansion seminars (held in five locations around Japan), and email newsletters were provided for local and small and medium building contractors lacking the knowledge and know-how needed for overseas business expansion in order to help capable and motivated local and small and medium building contractors to embark on doing business overseas.  - 経済産業省

つまり、業績を向上させようとするならば、決算書を過去と比較するだけで済ませるのではなく、そこからもう踏み込んだ財務分析を経営者自身が理解すること、また月次試算表の作成時間を速めることで自社の状況を早く把握し、次の事業計画を立てることが重要なのである。例文帳に追加

If performance is to be improved, it is thus not enough to simply compare financial statements with the past. It is also important that entrepreneurs understand financial analyses that go one step further, quickly grasp the condition of their companies by speeding up the formulation of monthly trial balances, and formulate business plans based on this knowledge. - 経済産業省

特徴的なのは、現在の中国経済が市場経済への移行過程にある中で、通常の金融政策(法定準備率引上げ、公定合引上げ等)による間接的マクロコントロールに加えて、主に過熱業種といわれる部産業への融資制限等選別的かつ直接的な行政指導型コントロールを併用したことである。例文帳に追加

Given that the Chinese economy is currently making the transition to a market economy, what is distinctive about these measures is that they combine indirect macroeconomic control through regular monetary policy (including raising the required reserve ratio and official discount rate) and selective, direct control driven by administrative guidance such as restrictions on loans mainly to a number of industries that are said to be overheated. - 経済産業省

特に、域内における自由で開かれた貿易及び投資の実現を、先進国は2010 年までに、発展途上国は2020 年までに達成するという期限付きの目標、いわゆる「ボゴール目標」は国際的な注目を浴び、APECは層具体的な目標と方向性を掲げる国際協力枠組みとしての道をみ始めた。例文帳に追加

In particular, international attention was drawn to the “Bogor Goals,” which setfree and open trade and investment in the Asia-Pacific by 2010 for developed economies and 2020 for developing economies.” These initiatives pushed APEC further on its path of an international framework of cooperation with even more specific goals and directions. - 経済産業省

先ほどの玄田先生のセッションでご発言をされていた4人の若い人たちは、みんな間違いなく今確実に経済的に評価をされる世界に入り、報酬をもらい、さらに社会的にも経済的にも高い評価がされ、周囲から信頼される人間になりたいという夢をもってずつ日々を送る状況になっているわけです。例文帳に追加

As you could see, the four young people who addressed their opinions in the preceding session moderated by Professor Genda, are steadily learning to support themselves with a dream to be a member and get rewards in the world where you are evaluated in economic terms, and further to become highly-valued persons, both socially and economically. - 厚生労働省

僕が丸太小屋を洗ってきれいにしたり、それから夕食の後片付けをしている間ずっと、この嫌だという気持ちとうらやましく思う気持ちはどんどん大きくなり、とうとうパンの袋のそばにいて、だれも僕のことを見張っていなかったので、逃げ出す最初のとして、上着の両ポケットをビスケットでいっぱいにした。例文帳に追加

All the time I was washing out the block house, and then washing up the things from dinner, this disgust and envy kept growing stronger and stronger, till at last, being near a bread-bag, and no one then observing me, I took the first step towards my escapade and filled both pockets of my coat with biscuit.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

老家政婦はこう証言した。自分は息子の家に身を寄せたが、その後で当面必要な衣服を何着か屋敷に忘れてきたことに気づき、屋敷に戻って今まで自分がいた部屋に入った。大体八時頃だった。その時、ニーナ・サン・クロワのけたたましい怒鳴り声が聞こえてきた。警官が述べたような言葉を使っていたことを覚えている。突然そんな罵声が聞こえてきたからとても驚き、出ていくのが怖くなったから、ドアにカギをかけて部屋に閉じこもった。少ししたら、誰かが階段を上る音が聞こえてきた。歩一歩がゆっくりで、何か重いものを持っているみたいな感じだった。それを聞くとますます怖くなり、部屋の明かりを消してベッドの下に身を隠した。例文帳に追加

The old woman testified that she had gone directly to the house of her son, and later had discovered that she had forgotten some articles of clothing which she needed; that thereupon she had returned to the house and had gone up the back way to her room,— this was about eight o'clock; that while there she had heard Nina San Croix's voice in great passion and remembered that she had used the words stated by the policemen; that these sudden, violent cries had frightened her greatly and she had bolted the door and been afraid to leave the room; shortly thereafter, she had heard heavy footsteps ascending the stairs, slowly and with great difficulty, as though some one were carrying a heavy burden; that therefore her fear had increased and that she had put out the light and hidden under the bed.  - Melville Davisson Post『罪体』

また安政年間頃から寛永通寳銅文銭、鉄文銭、および真鍮四文銭などの通用において額面からの乖離が著しくなり、文久永宝の発行に至り相場は混乱し、文久2年(1862年)12月に幕府は改めて天保通寳を100文で通用させるよう通達を出したが、実際に100文銭としての通用は困難との申し出もあり、幕府は慶応元年(1865年)閏5月に、鉄文銭=1文および天保通寳=100文の基準に対し以下のような増通用を認めざるを得なくなった。例文帳に追加

Furthermore, under the significant deviations from the face value since around Ansei era (1854 to 1859) in circulating the Kanei-tsuho do ichimonsen (copper Kanei-tsuho equivalent to one mon), the tetsu ichimonsen coins, and the shinchu shimonsen coins, and so on, the issuance of Bunkyu-eiho (a coin first minted in Bunkyu era [1854 to 1859]) brought the disorder of the exchange market; therefore in January 1863, the bakufu reordered to fix the rate of the Tenpo-tsuho by 100 mon, however, by reports that this rate was impossible and others, in June 1865, the Edo bakufu had to accept to circulate it by the fair market price not by the face value as follows with the standard of the tetsu ichimonsen coin equivalent to one mon and the Tenpo-tsuho equivalent to 100 mon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、請求項に係る発明及び引用発明(又は複数)を認定した後、論理づけに最も適したの引用発明を選び、請求項に係る発明と引用発明を対比して、請求項に係る発明の発明特定事項と引用発明を特定するための事項との致点・相違点を明らかにした上で、この引用発明や他の引用発明(周知・慣用技術も含む)の内容及び技術常識から、請求項に係る発明に対して進性の存在を否定し得る論理の構築を試みる。例文帳に追加

For details, after the claimed invention and one or more cited inventions have been identified, one of the cited inventions most suitable for the reasoning is selected, and the claimed invention and cited invention are compared to find the correspondences and differences between the matters used to specify the claimed invention and matters used to specify the cited invention. Then, reasons for denying the presence of an inventive step of the claimed invention are sought based on the details of this or other cited invention(s) (including well known and commonly used arts) and the common general knowledge.  - 特許庁

本願の明細書若しくは図面に実施の形態として記載されたものと同又は類似の引用発明であって進性否定の根拠となるものが発見された場合(例えば、実施の形態として記載された製造工程と同の製造工程及び類似の出発物質を有する引用発明を発見したとき、又は実施の形態として記載された製造工程と類似の製造工程及び同の出発物質を有する引用発明を発見したときなど)例文帳に追加

The cited inventions are found to be identical or similar to the arts described in the working example in the specifications or drawings of the claimed invention and any grounds to deny the inventive step of the claimed inventions are found, such as cited inventions providing the same manufacturing process as and a similar starting material to those described in the working examples, or cited inventions providing a similar manufacturing process and identical starting material to those described in the working examples.  - 特許庁

具体的には、請求項に係る発明及び引用発明(又は複数)を認定した後、論理づけに最も適したの引用発明を選び、請求項に係る発明と引用発明を対比して、請求項に係る発明の発明特定事項と引用発明を特定するための事項との致点及び相違点を明らかにした上で、この引用発明や他の引用発明(周知・慣用技術も含む)の内容及び技術常識から、請求項に係る発明に対して進性の存在を否定し得る論理の構築を試みる。例文帳に追加

Concretely, after finding the claimed invention and one or more cited inventions, one cited invention most suitable for the reasoning is selected.1 And comparison of the claimed invention with the cited invention is made, and the identicalness and the difference in matters defining the inventions are clarified. Then, the reasoning for lacking an inventive step of the claimed invention is attempted on the basis of the contents of the selected invention, other cited inventions (including well-known or commonly used art) and the common general knowledge.  - 特許庁

発明の特別な技術的特徴を変更する補正であるか否かの判断は、補正前の特許請求の範囲の新規性・進性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明と、補正後の特許請求の範囲のすべての発明が同の又は対応する特別な技術的特徴を有しているか否かにより行う。同の又は対応する特別な技術的特徴を有しているか否かの判断は、第Ⅰ部第2 章「発明の単性の要件」に従う。例文帳に追加

Whether or not an amendment that changes special technical features of the inventions is determined based on whether or not all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment have the same or corresponding special technical feature Whether or not such inventions have the same or corresponding special technical feature is determined by following Part I, Chapter2 "Requirements of unity of Invention."  - 特許庁

具体的には、請求項に係る発明及び引用発明(又は複数)を認定した後、論理づけに最も適したの引用発明を選び、請求項に係る発明と引用発明を対比して、請求項に係る発明の発明特定事項と引用発明を特定するための事項との致点・相違点を明らかにした上で、この引用発明や他の引用発明(周知・慣用技術も含む)の内容及び技術常識から、請求項に係る発明に対して進性の存在を否定し得る論理の構築を試みる。例文帳に追加

After determining what is described in a claimed invention and one or more cited inventions, one cited invention most suitable for the reasoning is selected. And comparison of the claimed invention with a cited invention is made, and the identicalness and the difference in matters defining the inventions are clarified. Then, the reasoning for lacking an inventive step of the claimed invention is attempted on the basis of contents of the selected invention above, other cited inventions (including well-known or commonly used art) and the common general knowledge.  - 特許庁

請求項に係る発明及び引用発明(又は複数)を認定した後、論理づけに最も適したの引用発明を選び、請求項に係る発明と引用発明を対比して、請求項に係る発明の発明特定事項と引用発明を特定するための事項との致点・相違点を明らかにした上で、この引用発明や他の引用発明(周知・慣用技術も含む)の内容及び技術常識から、請求項に係る発明に対して進性の存在を否定し得る論理の構築を試みる。例文帳に追加

After determining what is described in a claimed invention and one or more cited inventions, one cited invention most suitable for the reasoning is selected. And comparison of the claimed invention with a cited invention is made, and the identicalness and the difference in matters defining the inventions are clarified. Then, the reasoning for lacking an inventive step of the claimed invention is attempted on the basis of contents of the selected invention above, other cited inventions (including well-known or commonly used art) and the common general knowledge.  - 特許庁

(a) 第7条(1)の適用上-発明が新規性を有しているか否かを決定することに関連する先行技術基準の部である情報,及び (b) 第7条(3)の適用上-発明が進性を有しているか否かを決定することに関連する先行技術基準の部である情報,及び (c) 第7条(5)の適用上-発明が革新性を有しているか否かを決定することに関連する先行技術水準の部である情報 「職業基準委員会」は,第227A条に基づいて設立された,特許弁護士及び商標弁護士に関する職業基準委員会を意味する。例文帳に追加

(a) for the purposes of subsection 7(1) - information that is part of the prior art base in relation to deciding whether an invention is or is not novel; and (b) for the purposes of subsection 7(3) - information that is part of the prior art base in relation to deciding whether an invention does or does not involve an inventive step; and (c) for the purposes of subsection 7(5) - information that is part of the prior art base in relation to deciding whether an invention does or does not involve an innovative step. Professional Standards Board means the Professional Standards Board for Patent and Trade Marks Attorneys established by section 227A.  - 特許庁

2価を取り得る元素(X)—シリコン(Si)非晶質母体中に多数のXSi_2結晶粒を均に析出させるのに十分であり、前記析出させたXSi_2結晶粒のそれぞれの少なくとも部をパーコレーションさせるのに十分であり、かつ、シリコン(Si)結晶の析出が起こる手前である熱処理を施すことによって、熱電能および/またはパワーファクターを増加させたことを特徴とするナノクリスタル構造体を提供する。例文帳に追加

A nanocrystal structure has a thermoelectric power and/or power factor increased through heat-treatment that is performed for a time sufficient for evenly precipitating several XSi_2 crystal grains in an amorphous matrix which comprises a potentially bivalent element (X) and silicon (Si) and for at least partially percolating the individual precipitated XSi_2 crystal grains but is stopped before a silicon (Si) crystal precipitates. - 特許庁

溶液の均性が良好で、膜厚ムラがなく、均性が優れ、外観が良好で、耐熱性、耐湿性、機械的強度に優れ、電気的な信頼性の高い樹脂膜が容易に形成でき、得られた樹脂膜中にイオン性不純物が残留しない樹脂組成物及び膜厚ムラがなく、均性が優れ、外観が良好で、耐熱性、耐湿性、機械的強度に優れ、電気的な信頼性の高い樹脂膜を容易に環境問題のなく留まりよく形成可能な樹脂膜の形成方法を提供する。例文帳に追加

To obtain a resin composition having uniformities of solution and film thickness, capable of providing a high-quality resin film, excellent appearance, heat resistance, humidity resistance and mechanical strengths by making the composition include a polyquinoline or a polyquinoxaline resin, a specific compound and a solvent. - 特許庁

しかし、人間は良き神によって創られたと信じるのが宗教の部であるなら、この神があらゆる人間の能力を授けたのは、それを育んで発展させるためであって、根絶やしにし消耗するためではないということ、そして神はその被造物が自分の内に組込まれている理想的な概念へづつ近づくごとに、また理解し行動し享楽する能力をなにがしか増大させるごとに、お喜びになるということを信じるのは、その信仰とより首尾貫したことなのです。例文帳に追加

But if it be any part of religion to believe that man was made by a good Being, it is more consistent with that faith to believe, that this Being gave all human faculties that they might be cultivated and unfolded, not rooted out and consumed, and that he takes delight in every nearer approach made by his creatures to the ideal conception embodied in them, every increase in any of their capabilities of comprehension, of action, or of enjoyment.  - John Stuart Mill『自由について』

もとより、犯罪等による被害について第義的責任を負うのは、加害者である。しかしながら、犯罪等を抑止し、安全で安心して暮らせる社会の実現を図る責務を有する我々もまた、犯罪被害者等の声に耳を傾けなければならない。国民の誰もが犯罪被害者等となる可能性が高まっている今こそ、犯罪被害者等の視点に立った施策を講じ、その権利利益の保護が図られる社会の実現に向けた新たなを踏み出さなければならない。例文帳に追加

The primary responsibility for harm caused by Crimes should be borne by perpetrators. However, we, who are responsible for preventing Crimes and securing a society where citizens can live safely in peace, should also listen to Crime Victims. Now that everybody has a higher probability to become a Crime Victim, it is required to make policies from the Crime Victims' viewpoints, and to make a step forward to realize a society where their rights and profits are well protected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「私の流儀にすれば金がなければ使わない、有っても無駄に使わない、多く使うも、少なく使うも、切世間の人のお世話に相成らぬ、使いたくなければ使わぬ、使いたければ使う、嘗(かつ)て人に相談しようとも思わなければ、人に喙(くちばし)を容れさせようとも思わぬ、貧富苦楽共に独立独、ドンなことがあっても、寸でも困ったなんて泣き言を言わずに何時も悠々としているから、凡俗世界ではその様子を見て、コリャ何でも金持だと測量する人もありましょう。」例文帳に追加

My policy on money is like this. When I do not have it, I cannot use it, and when I have it, I do not waste it. Whether I use a large sum of money or little, I will never borrow it from people. When I do not want to use it, I do not use it, and when I want to use it, I use it. I have never sought someone's advice about whether or not to use it. I do not want to be instructed by anyone about that. When I am rich or poor, or when I am having a hard time or an easy time, I am always independent. Whatever happens, I have never grumbled to someone about it and always kept calm, which might have made people believe that I am rich.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その第6条には「内地の事務は大使帰国の上で大いに改正するの目的なれば、其内可成丈新規の改正を要す可らず」として留守中に大規模な改革を行わないことを約する方で、次の第7条には「廃藩置県の処置は内地事務の統に帰せしむべき基なれば、条理を逐て順次其効を挙げ、改正の地をなさしむべし」として廃藩置県の後始末については速やかに行うように指示されていた。例文帳に追加

Article 6 of the treaty stipulated that large-scale reforms should not be carried out during the absence of government leaders, saying 'A big reform for inland business is to be made after taishi (commander-in-chief) returns to Japan, so it is not necessary to pursue a new reform immediately,' while Article 7 stipulated that affairs of Haihan-chiken should be wound up quickly, saying 'Since accomplishing Haihan-chiken is essential to carry out inland business, it should be done reasonably and effectively.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許出願に係る発明の新規性及び進性の審理にあたっては、この発明を29条1項各号所定の発明と対比する前提として、特許出願に係る発明の要旨が認定されなければならないところ、この要旨認定は、特許請求の範囲の記載の技術的意義が義的に明確に理解できないとか、あるいは見してその記載が誤記であることが明細書の詳細な説明の記載に照らして明らかであるなどの特段の事情のない限り、特許請求の範囲の記載に基づいてされるべきである。例文帳に追加

The gist of the claimed invention should be identified before the invention is checked by inventions of Patent Act Article 29 (1) (i) to (iii) to examine the novelty and inventive step of the invention. The gist should be identified based on the scope of claims unless otherwise noted, such as unspecific technical matters that are not unambiguously described in the scope of claims or apparent misdescription of the gist that is clearly found according to the detailed description of the invention.  - 特許庁

請求項に係る発明と引用発明が同又は類似の機能・特性等により特定されたものであるが、その測定条件や評価方法が異なる場合であって、両者の間に定の関係があり、引用発明の機能・特性等を請求項に係る発明の測定条件又は評価方法により測定又は評価すれば、請求項に係る発明の機能・特性等と類似のものとなる蓋然性が高く、進性否定の根拠となる場合例文帳に追加

The claimed inventions and cited inventions, which are defined by identical or similar functions or characteristics and have different conditions of measurement or processes of evaluation with a constant relationship, where the functions or characteristics of the cited inventions are highly likely to be included in those of the claimed inventions, which would be grounds to deny the inventive step of the claimed inventions when the functions or characteristics of the cited inventions are measured or evaluated by the conditions of measurement or processes of evaluation of the claimed inventions.  - 特許庁

補正後の請求項に係る発明は、回目の拒絶理由通知で既に示されているとおり、補正前に新規性・進性等の特許要件についての審査が行われた請求項1 と発明の単性の要件を満たしていない。したがって、補正後の請求項に係る発明は審査対象とせずに、二回目の拒絶理由通知(最後の拒絶理由通知)において第17 条の2 第4 項の要件違反の拒絶理由のみを通知する。例文帳に追加

The invention claimed in claim after the amendment does not meet the requirements of unity of invention in relation to the invention claimed in claim 1, which was examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, before the amendment, as already indicated in the first notice of reasons for refusal. Therefore, the invention claimed in claim after the amendment is not the subject of the examination, and in the second (final) reasons for refusal, only a reason for refusal on the grounds of violation of the requirements under Article 17bis (4) is notified.  - 特許庁

例文

補正前の特許請求の範囲の最初に記載された発明が特別な技術的特徴を有しない場合には、当該発明と補正後の発明との間で、同の又は対応する特別な技術的特徴を見出すことができず、したがって、補正前の特許請求の範囲において新規性・進性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明と補正後の特許請求の範囲のすべての発明との間で、発明の単性の要件を満たすとはいえない。例文帳に追加

If the invention first mentioned in the claims before an amendment does not have any special technical feature, no same or corresponding special technical feature can be found between said invention and an invention after the amendment. Therefore, it cannot be said that the requirements of unity of invention are met in the relationships between all of the inventions that we reexamined in terms of the requirements for patent ability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS