1016万例文収録!

「管理下にある」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 管理下にあるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

管理下にあるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 761



例文

第六十三条 農林水産大臣は、必要があると認めるときは、農林水産省令で定める区分により、種苗管理センター又は独立行政法人家畜改良センター(以「家畜改良センター」という。)に、種苗業者から検査のために必要な数量の指定種苗を集取させることができる。ただし、時価によってその対価を支払わなければならない。例文帳に追加

Article 63 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when he/she finds it necessary, cause the NCSS or the Incorporated administrative agency National Livestock Breeding Center (hereinafter referred to as "NLBC") in accordance with the classes, specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to collect from seed dealers such quantities of designated seeds as are necessary for inspection. However, compensation equivalent to the market value shall be paid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律において「携帯音声通信役務」とは、電気通信事業法(昭和五十九年法律第八十六号)第二条第三号に規定する電気通信役務(以「電気通信役務」という。)のうち携帯音声通信に係るものであって、その電気通信役務の提供を受ける者の管理体制の整備を促進する必要があると認められるものとして総務省令で定めるものをいう。例文帳に追加

(2) In this Act, the term "mobile voice communications service" shall mean a telecommunications service pertaining to mobile voice communications, among those defined in Article 2 item (iii) of the Telecommunications Business Law (Law No. 86 of 1984) (hereinafter referred to as "telecommunications service"), and which are specified by the applicable Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications (MIC) (hereinafter referred to as "the applicable Ordinance of MIC") as those which are deemed necessary for promoting the establishment of management systems for those who receive such mobile voice communications services.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした状況を踏まえ、証券会社等(第一種金融商品取引業(有価証券関連業に限る。)を行う者をいう。以同じ。)においても、顧客の利益が不当に害されることのないよう、各証券会社等及びグループ会社の業務の内容・特性・規模等に応じ、利益相反のおそれのある取引を管理することが求められている。例文帳に追加

In view of such a situation, securities companies, etc. (referring to those engaging in Type 1 Financial Instruments Business (limited to such business related to securities); the same shall apply hereinafter) are required to manage transactions that are likely to cause a conflict of interest, depending on the contents, characteristics, scales, etc. of the businesses conducted by the securities companies, etc. and their group member companies, so as to ensure that such a conflict of interest will not unduly harm customers’ interests.  - 金融庁

本発明では、CGMT媒体を使用したセーブ、リストアを行うジョブを自動運転制御プログラム108配で動作させるようにして、擬似的にジョブの単位でCGMT装置資源を確保するように制御することにより、本問題の解決を図るCGMT装置使用ジョブのジョブ起動・管理方法である例文帳に追加

A start and management method of a job for a CGMT system applying job attempts to solve immanent problems by falsely controlling to secure CGMT system resources as an unit of a job so that the job for saving and restoring by using CGMT media is operated under an automatic operation control program 108. - 特許庁

例文

イントラネット7上に設けたキャッシュサーバ管理用クライアント9を介して、複数のクライアントのうち一定条件の集合であるクライアント群8が優先的に使用するWeb情報ページを特定する優先設定URL/属性データを設定し、キャッシュサーバ6は、この優先設定URL/属性データにより設定されたWeb情報ページを優先的にキャッシュするよう制御する。例文帳に追加

Priority setting URL/attribute data for specifying a Web information page preferentially used by a client group 9 that is an assembly under a fixed condition of a plurality of clients are set through a cache server management client 9 provided on the intranet 7, and the cache server 6 performs a control so as to preferentially cache the Web information page set by the priority setting URL/attribute data. - 特許庁


例文

鉛蓄電池を部分充電状態で使用し、その充電状態を充・放電電流値の積算によって管理する制御方法おいて、前記部分充電状態で使用される際の充電電圧を前記鉛蓄電池の開回路電圧に対して0.18V/セル以上、かつ0.68V/セル以とすると共に定期的に回復充電を行うことを特徴とするものである例文帳に追加

The control method for the lead storage battery using the lead storage battery in a partial charged state and controlling the charged state thereof by integrating charging/discharging currents comprises the steps of setting a charging voltage used in the partial charged state to 0.18 V/cell or more and 0.68 V/cell or less in relation to an open circuit voltage of the lead storage battery, and performing recovery charging periodically. - 特許庁

複数の計算機を複数のグループに分割し、グループ毎に計算機を管理するサービスプロセッサを割り当てて、複数のサービスプロセッサをネットワークによって接続したシステムにおいて、あるサービスプロセッサがその管轄の計算機の障害を検知して障害ログを取得した時、当該サービスプロセッサの負荷率を測定する。例文帳に追加

A plurality of computers are divided into a plurality of groups, and service processors which manage the computers for every group are assigned, and the plurality of service processors are connected through a network. - 特許庁

安価であり、非刺激的であるか、またはそれ自体が栄養素であって対症的でさえあり、加熱または濾過により最終的に無菌化することが可能であり、管理された保存条件ので少なくとも1年間安定であり、広範な水不溶性薬物および溶解性に劣る薬物を含む能力があり、かつ実質的にエタノールを含まないエマルジョンビヒクルを提供すること。例文帳に追加

To provide an emulsion vehicle low in cost, nonstimulative or a nutrient itself further to be symptomatic, finally asepticized by heating or filtration, stable at least one year under managed preservation conditions, having ability of containing wide range water-insoluble drugs and drugs poor in solubility, and practically free from ethanol. - 特許庁

医薬品卸売業の経営状況については、売上高の伸張に対し、薬剤費抑制策や薬価防衛策としての高仕切価策等が要因となり、売上総利益率は減少傾向にある。また、販売費及び一般管理費(販管費)率の圧縮という努力にもかかわらず、営業利益率は 1999年度以降1%以で推移している。例文帳に追加

Looking at the management status of the drug wholesalers, in spite of the expansion of sales amount, the gross profit margin tends to decrease due to the government’s drug expenditure-containing policies and the pharmaceutical company’s high settlement price policy to keep the NHI drug price. In spite of the efforts of decreasing the distribution cost and general management cost (distribution and management cost), the operating profit margin has changed less than 1% since 1999. - 厚生労働省

例文

二 法人(人格のない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。以この節、第二十四条の六の六第一項第一号、第二十四条の二十七第一項第三号及び第三十一条第八号において同じ。)である場合においては、その役員(業務を執行する社員、取締役、執行役、代表者、管理人又はこれらに準ずる者をいい、いかなる名称を有する者であるかを問わず、法人に対し、これらの者と同等以上の支配力を有するものと認められる者として内閣府令で定めるものを含む。第二十四条の六の四第二項及び次章から第三章の二までを除き、以同じ。)の氏名、商号又は名称及び政令で定める使用人があるときは、その者の氏名例文帳に追加

(ii) In the case of a juridical person (including an association or foundation without juridical personality having a representative person or administrator; hereinafter the same shall apply in this Section, Article 24-6-6, paragraph (1), item (i), Article 24-27, paragraph (1), item (iii), and Article 31, item (viii)), the name of the juridical person's Officer (meaning a member in charge of executing business, a director, an executive officer, a representative person, an administrator, or any other person equivalent thereto, and including a person specified by a Cabinet Office Ordinance who, irrespective of his/her title, is found to have control over the juridical person which is equivalent to or greater than that of any of those listed herein; the same shall apply hereinafter except for under Article 24-6-4, paragraph (2) and from the following Chapter to Chapter III-2), the Officer's name or trade name, and where the juridical person also has an employee specified by a Cabinet Order, such employee's name;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百三条の二 本邦航空運送事業者(その事業の規模が国土交通省令で定める規模未満であるものを除く。以この条において同じ。)は、安全管理規程を定め、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 103-2 (1) Any domestic air carrier (except those whose management scale is less than that specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter in this article the same shall apply) shall establish the safety management manual and notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to any changes thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国人は、平安時代中期に成立した後期王朝国家体制ので荘園と国衙領の管理者となった荘官・郡司・郷司・保司の階層や、そこに出自することの多かった鎌倉時代以降の地頭の系譜を引く在国の領主の一般的呼称で、同時代的に使われた資料用語である例文帳に追加

Kokujin is a general term used for the shokan (an officer governing shoen), gunji (district chief), goji (hamlet chief), and hoshi (chief of imperial fief) ranks who became managers of shoen (manor in medieval Japan) and kokugaryo (territories governed by provincial government office) under the late dynasty state system established in the middle of the Heian period, and the feudal lords in the province who belong to the family tree of the jito since the Kamakura period who often originated from there, and is a term used for documentation at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イメージ分割装置10は、版管理装置16からイメージデータが入力されたると、シグネチャージョブ判定部22で、イメージデータに基づいたシートイメージ上の所定の領域が描画されているか否かをチェックすることにより、このイメージデータがシグネチャージョブであるか否かを判定する。例文帳に追加

In an image divider 10, when de image data are inputted from an art work management device 16 therein, a signature job judgment part 22 checks whether a specified area on a sheet image been plotted based on the image data to determine whether the image data is a signature job. - 特許庁

複数のデータライブラリを格納するデータベース、データベースにあるデータライブラリのデータの蓄積を制御し、複数の外部組織による当該データへのアクセス許可をすインタフェースを持つデータ管理システムであり、各組織に1人又はそれ以上のそれぞれのメンバが参加し、しかも組織のメンバのアクセスを制御するセキュリティ機構を含むインタフェースとする。例文帳に追加

A data management system has a database having a plurality data libraries stored therein and an interface which controls storage of data of data libraries in the database and permits access to data from a plurality of external organizations, and one or more members join in each organization, and the interface includes a security mechanism which controls access from members of organizations. - 特許庁

配信管理装置3は、画像表示装置1から配信の開始許可を求められると、該当する配信ビットレートを、対応する実使用帯域に加味した値が、それら画像表示装置1および画像配信装置2間に設定されている通信帯域内にあるか否かを判定し、帯域内なら開始許可をして該当する配信ビットレートを指定する。例文帳に追加

When an image display device 1 requests the distribution management device 3 to permit distribution start, the distribution management device 3 discriminates whether or not a value giving a corresponding distribution bit rate to that of a corresponding actual operating band exists within a communication band set between the image display device 1 and the image distribution device 2, permits the start when the bit rate is within the band to designate the corresponding distribution bit rate. - 特許庁

第十六条 一般貨物自動車運送事業者(その事業の規模が国土交通省令で定める規模未満であるものを除く。以この条において同じ。)は、安全管理規程を定め、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 16 (1) The general motor truck transportation business operator (excluding those whose scale of business is under the scale prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, hereinafter the same shall apply in this Article) shall provide the Safety Management Rule and notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to the event of revision of the said Rule.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 不動産業 主として本店所在地国にある不動産(不動産の上に存する権利を含む。以この号において同じ。)の売買、貸付け(当該不動産を使用させる行為を含む。)、当該不動産の売買又は貸付けの代理又は媒介及び当該不動産の管理を行つている場合例文帳に追加

(i) Real estate business: Where conducting a buying and selling or rental business of real estate (including acts to let others use the said real estate) (real estate shall include the rights thereon; hereinafter the same shall apply in this item) mainly located in the state of the head office, providing agent or intermediary services for the buying and selling or rental business of the said real estate, and managing the said real estate  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 不動産業 主として本店所在地国にある不動産(不動産の上に存する権利を含む。以この号において同じ。)の売買又は貸付け(当該不動産を使用させる行為を含む。)、当該不動産の売買又は貸付けの代理又は媒介及び当該不動産の管理を行つている場合例文帳に追加

(i) Real estate business: Where conducting a buying and selling or rental business of real estate (including acts to let others use said real estate) (real estate shall include the rights thereon; hereinafter the same shall apply in this item) mainly located in the state of the head office, providing agent or intermediary services for the buying and selling or rental business of said real estate, and managing said real estate  - 日本法令外国語訳データベースシステム

<大津皇子と石川郎女の密会の事実が、陰陽師の津守連通の占筮で露見した際に、大津皇子が詠んだ一首>『大船(密会という目立つ大胆な行動の例え)に乗れば港湾管理者の監視(「津を守る人の監視」と陰陽師である「津守通」の掛け言葉)のウラ(港が接する「浦」と「占い」の掛け言葉)で見つかるだろうと重々承知の上で、私たち二人は寝たんだよ』例文帳に追加

<The poem written by Prince Otsu when his secret rendezvous with ISHIKAWA no Iratsume was exposed by divination performed by an onmyoji by the name of TSUMORI no Muraji Toru> "We slept together knowing full well that, if we boarded the big boat (an analogy of a conspicuous action meaning a secret rendezvous), we would be caught in 'ura' (is a double-meaning word, i.e., 'inlet' and 'divination') that is under surveillance by 'Tsumori' (is a double-meaning word, i.e., 'port authority' and 'TSUMORI,' the name of Onmyoji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした弱点を克服する議論として主張されはじめたのが、向井龍彦らによって主張されているように、出現期の武士が田堵負名としての経済基盤を与えられており、11世紀の後期王朝国家に国家体制が変質した時点で、荘園公領の管理者としての領主身分を獲得したとする議論である例文帳に追加

To overcome such weak points, Tatsuhiko SHIMOMUKAI and so on started to insist that the bushi during the early period were given an economic base as tato fumyo and when the national policy changed to the latter half of the dynasty state during the 11th century, the bushi acquired the lord status as the manager of shoen koryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実関係がちょっと違うと思うのですが、74条5項に基づいて「債務を完済することができない」という申出があって、74条1項に基づいて、金融整理管財人による業務及び財産の管理を命ずる処分を行いましたので、今後は新しい経営陣である金融整理管財人ので、民事再生法の申請が本日行われるということだと思います。例文帳に追加

There seems to be some misunderstanding of the facts. The bank filed a statement under Article 74, paragraph 5 that it "is unable to make the full payment of debts with assets" and we took to ordering that its operations and property be placed under the control of a financial receiver in accordance with Article 74, paragraph 1, and what is expected to happen now is that the bank, which is under the control of a financial receiver or its new management, will file for proceedings under the Civil Rehabilitation Act today.  - 金融庁

なお、グループとして業務を行う信用格付業者については、金商業等府令第306条第5項において、一定の条件ので、グループで共同して業務管理体制を整備することが認められているが、この場合にも、個々の信用格付業者が行う業務の特性・規模・複雑性等を踏まえて、適切な体制整備を行う必要がある例文帳に追加

Under Article 306(5) of the FIB Cabinet Office Ordinance, credit rating agencies that conduct business as a group are, under certain conditions, permitted to jointly develop an operational control system as a group; however, even in this case, they need to develop an appropriate system in view of the characteristics, size, complexity and other attributes of the business conducted by each individual credit rating agency.  - 金融庁

配信装置は、各ノード装置において管理されているコンテンツの評価値を取得し、その評価値の合計値を算出し、当該算出した合計値が、第一の閾値以ある場合には、利用可能となる前の複製データを保存した各ノード装置のうち、少なくとも一つのノード装置に対して上記評価値を増加させる増加指令を示す増加指令情報を送信する。例文帳に追加

The delivery device acquires evaluation values of contents managed in each node device, calculates the total value of the evaluation values, and transmits, when the calculated total value is a first threshold or less, increase instruction information showing an increase instruction to increase the evaluation values to at least one node device from among the node devices respectively storing previous duplication data which become usable. - 特許庁

中性子線、ガンマ線などの放射線照射環境において原子炉内或いは試験研究炉照射設備内の水中のような高温高圧水中で濃度が変化し易い過酸化水素や溶存酸素などの化学物質を、リアルタイムでその場計測を可能とすることによって、それら原子炉構造材に対する腐食性化学物質の管理と対策を可能とする。例文帳に追加

To realize the management and measures of a corrosive chemical substance to a reactor structure material by performing real-time and on-the-spot measurement of a chemical substance, such as hydrogen peroxide and dissolved oxygen, where concentration tends to change easily in high-temperature high-pressure water such as water in a reactor or test research reactor irradiation facilities under a radiation irradiation environment, such as neutrons and gamma rays. - 特許庁

QoSサーバQ1の管理ある端末1、…、端末nのうちの2つの端末間の通信において、この通信の経路を共有して使用する他の端末1、…、端末nの送信信号の帯域をこのQoSサーバQ1が制限させることにより、この2つの端末が帯域を占有して通信できるようにする。例文帳に追加

In the communication between two terminals among terminals 1, ..., n under the management of a QoS server Q1, the QoS server Q1 limits the band for a transmission signal by the other terminals 1, ..., n sharing the path of the communication so as to allow the two terminals to occupy the band for the communication. - 特許庁

インフラ面では、デンマークに本拠を持つGrundfos A/S社の傘企業であるグルンドフォス・ライフリンク社が、太陽光パネルと携帯電話を利用した送金システムを組み合わせることで、コミュニティでの水供給に、環境負荷が小さく、透明性が高く、維持管理コストを最小化したシステムを導入している。例文帳に追加

In the area of infrastructure, Grundfos Lifelink A/S, a group company of Grundfos A/S of which headquarters is located in Denmark, introduced a money transfer system that utilizes solar panels and mobile phones to provide a community water supply system that is environment-friendly and of which maintenance administration costs are transparent and minimized. - 経済産業省

第十七条 次に掲げる文書等について、利害関係人がその閲覧若しくは謄写、その正本、謄本若しくは抄本の交付又はその複製(以この条において「閲覧等」という。)を行うことにより、再生債務者の事業の維持再生に著しい支障を生ずるおそれ又は再生債務者の財産に著しい損害を与えるおそれがある部分(以この条において「支障部分」という。)があることにつき疎明があった場合には、裁判所は、当該文書等を提出した再生債務者等(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人。以この項及び次項において同じ。)、監督委員、調査委員又は個人再生委員の申立てにより、支障部分の閲覧等の請求をすることができる者を、当該申立てをした者及び再生債務者等に限ることができる。例文帳に追加

Article 17 (1) Where with regard to the following documents, etc., prima facie showing is made to the effect that the documents, etc. in question contain such part that is likely to be significantly detrimental to the maintenance or rehabilitation of the rehabilitation debtor's business or serious damage to the rehabilitation debtor's property if it is subject to the inspection or copying, issuance of an authenticated copy, transcript or extract, or reproduction (hereinafter referred to as "inspection, etc." in this Article) conducted by an interested person (such part of documents, etc. shall hereinafter be referred to as "detrimental part" in this Article), the court, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph) who submitted the documents, etc. in question, a supervisor, examiner or individual rehabilitation commissioner, may limit persons who may make a request for inspection, etc. of the detrimental part to the persons who has filed the petition and the rehabilitation debtor, etc.:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出資金の処分未済持分残高を管理する出資金サーバ100にて、端末110から入力された取引金額と処分未済持分残高とが比較され、取引金額が処分未済持分残高以ある場合、処分未済持分残高から取引金額が減算され、処分未済持分残高が減算された金額に更新される。例文帳に追加

In a journalizing system, an investment server 100 managing an undisposed share balance of an investment compares a transaction money amount input from a terminal 110 with the undisposed share balance, if the transaction money amount is not larger than the undisposed share balance, the transaction money amount is subtracted from the undisposed share balance to update the undisposed share balance into the subtracted money amount. - 特許庁

12 平成十一年四月一日以後最初に特定振替機関等(社債等の振替に関する法律第二条第二項に規定する振替機関及び同法第四十八条の規定により当該振替機関とみなされる者並びに当該振替機関(当該みなされる者を含む。)の同法第三条第一項第五号に規定する業務規程の定めるところにより口座の開設を受けた特定口座管理機関(第五条の二第五項第二号に規定する特定口座管理機関をいう。)及び特定間接口座管理機関(第五条の二第五項第三号に規定する特定間接口座管理機関をいう。)をいう。以この条において同じ。)又は外国仲介業者(第五条の二第五項第八号に規定する外国間接口座管理機関(以この条において「外国間接口座管理機関」という。)及び同項第七号に規定する外国再間接口座管理機関(以この条において「外国再間接口座管理機関」という。)をいう。以この条において同じ。)に開設され、又は開設されている口座において当該特定振替機関等の営業所等(第五条の二第一項に規定する営業所等をいう。以この条において同じ。)又は当該外国仲介業者の国外営業所等(外国仲介業者の国外にある営業所又は事務所をいう。以この項及び次項において同じ。)を通じて特定振替国債等(特定短期公社債並びに社債等の振替に関する法律第九十条第二項に規定する分離元本振替国債及び財務省令で定めるところにより同条第一項に規定する元利分離が行われた同条第三項に規定する分離利息振替国債をいう。以この条において同じ。)の振替記載等を受ける者(法人税法別表第一に掲げる法人、特定振替機関等、外国仲介業者その他の政令で定めるものを除く。)は、その者の氏名又は名称及び住所(国内に住所を有しない者にあつては、財務省令で定める場所。以この条において同じ。)その他の財務省令で定める事項を記載した告知書を、その最初に振替記載等(当該口座においてされるものに限る。以この条において同じ。)を受ける際、その振替記載等を受ける特定振替機関等の営業所等の長に対し、又はその振替記載等を受ける外国仲介業者(当該外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該外国仲介業者(当該外国仲介業者が他の外国再間接口座管理機関において当該特定振替国債等の振替記載等を受ける場合には、当該外国仲介業者及び当該特定振替国債等の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該特定振替国債等の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)を経由して当該外国仲介業者(当該外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該特定振替国債等の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)が当該特定振替国債等の振替記載等を受ける特定振替機関等の営業所等の長に対し提出しなければならない。この場合において、当該告知書の提出をする者は、当該告知書の提出(当該外国仲介業者を経由して提出する場合を除く。以この項において同じ。)をする特定振替機関等の営業所等の長又は当該外国仲介業者の国外営業所等の長にその者の住民票の写し、法人の登記事項証明書その他の政令で定める書類(以この項から第十八項までにおいて「確認書類」という。)を提示しなければならないものとし、当該告知書の提出を受ける特定振替機関等の営業所等の長又は当該外国仲介業者の国外営業所等の長は、当該告知書に記載されている氏名又は名称及び住所を当該確認書類により確認しなければならないものとする。例文帳に追加

(12) Where a person (excluding the corporations listed in Appended Table 1 of the Corporation Tax Act, specified book-entry transfer institution, etc., foreign intermediary and any other person specified by a Cabinet Order) makes, for the first time since April 1, 1999, entries or records under the book-entry transfer system with regard to specified book-entry transfer national government bonds, etc. (meaning specified short-term government or company bonds, principal-only book-entry transfer national government bonds prescribed in Article 90(2) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc., and coupon-only book-entry transfer national government bonds prescribed in paragraph (3) of the said Article for which separate trading of principal and interest prescribed in paragraph (1) of the said Article has been conducted pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Finance; hereinafter the same shall apply in this Article) in the person's account that will be or has been established with a specified book-entry transfer institution, etc. (meaning a [1] book-entry transfer institution prescribed in Article 2(2) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc., [2] an institution that shall be deemed to be the said book-entry transfer institution pursuant to the provision of Article 48 of the said Act, and [3] a specified account management institution (meaning a specified account management institution prescribed in Article 5-2(5)(ii)) and specified indirect account management institution (meaning a specified indirect account management institution prescribed in Article 5-2(5)(iii)), with each of which the said book-entry transfer institution (including an institution that shall be deemed as such) has established an account in accordance with the operational rules prescribed in Article 3(1)(v) of the said Act; hereinafter the same shall apply in this Article) or established with a foreign intermediary (meaning a foreign indirect account management institution prescribed in Article 5-2(5)(viii) (hereinafter referred to in this Article as a "foreign indirect account management institution") and a foreign further indirect account management institution prescribed in Article 5-2(5)(vii) (hereinafter referred to in this Article as a "foreign further indirect account management institution"); hereinafter the same shall apply in this Article), via a business office, etc. (meaning a business office, etc. prescribed in Article 5-2(1); hereinafter the same shall apply in this Article) of the said specified book-entry transfer institution, etc. or an overseas business office, etc. (meaning a business office or any other office of a foreign intermediary which is located outside Japan; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the next paragraph) of the said foreign intermediary, such person shall, upon making the first entries or records under the book-entry transfer system (limited to those made in the said account; hereinafter the same shall apply in this Article), submit a written notice stating the person's name and address (or any other place specified by an Ordinance of the Ministry of Finance in the case where the person does not have an address in Japan; hereinafter the same shall apply in this Article) and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. through which the person makes the entries or records under the book-entry transfer system, or submit such a written notice via the foreign intermediary through which the person makes entries or records under the book-entry transfer system (in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said foreign intermediary (in the case where the said foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc. through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.), to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. through which the said foreign intermediary (in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution: the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc. In this case, such person who submits the said written notice shall present a copy of the person's certificate of residence, certificate of registered matters of the corporation and any other document specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to in this paragraph to paragraph (18) as "identification documents") to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. to which the said written notice is submitted (excluding the case where the said written notice is submitted via the said foreign intermediary; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or to the head of the overseas business office, etc. of the said foreign intermediary to which the said written notice is submitted, and the head of the business office, etc. of the specified book-entry-transfer institution, etc. to which the said written notice is submitted or the head of the overseas business office, etc. of the said foreign intermediary to which the said written notice is submitted shall confirm, by the said identification documents, the name and address stated in the said written notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 化学設備(労働安全衛生法施行令(以「令」という。)第九条の三第一号に掲げる化学設備をいう。以同じ。)のうち、発熱反応が行われる反応器等異常化学反応又はこれに類する異常な事態により爆発、火災等を生ずるおそれのあるもの(配管を除く。以「特殊化学設備」という。)を設置する事業場であつて、当該事業場の所在地を管轄する都道府県労働局長(以「所轄都道府県労働局長」という。)が指定するもの(以「指定事業場」という。)にあつては、当該都道府県労働局長が指定する生産施設の単位について、操業中、常時、法第十条第一項各号の業務のうち安全に係る技術的事項を管理するのに必要な数の安全管理者を選任すること。例文帳に追加

(iii) For the workplace falling under the following categories, to appoint the necessary number of safety officers to always supervise the technical matters pertaining to the safety among those works set forth in each item of paragraph (1) of Article 10 of the Act during the operation of a production facilities unit designated by the Director of the Prefectural Labour Bureau having the jurisdiction over the district where the said workplace is located (hereinafter referred to as "Director of the competent Prefectural Labour Bureau"): (a) The workplace where, among the chemical facilities (meaning the chemical facilities listed in item (i) of Article 9-3 of the Enforcement Order of Industrial Safety and Health Act (hereinafter referred to as the "Order"), the same shall apply hereinafter), the one such as a reactor, etc., in which the exothermal reaction arises or due to the similar abnormal conditions that explosions, fires, etc. is possible to arise (due to excluding piping; hereinafter referred to as "special chemical facilities"); (b) The special chemical facilities designated by the Director of the competent Prefectural Labour Bureau (hereinafter referred to as "designated workplaces").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次の者,すなわち,(a)登録商標若しくは当該登録商標と誤認する虞のある標章の複製を作成するために特に設計された若しくは改造された物品を作成する者,又は (b)当該物品を自己の所持,管理若しくは支配に置く者が,第46条又は第47条の違反のために又はその過程で使用された又は使用されることを知っている又はそう信じる理由がある場合は,有罪とし,10万ドル以の罰金若しくは5年以の拘禁に処し又はこれを併科する。例文帳に追加

Any person who- (a) makes an article specifically designed or adapted for making copies of a registered trade mark or a sign likely to be mistaken for that trade mark; or (b) has such an article in his possession, custody or control, knowing or having reason to believe that it has been, or is to be, used for, or in the course of, committing an offence against section 46 or 47, shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $100,000 or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both. - 特許庁

こうした状況ので、民間金融機関は、借り手企業の経営実態や特性に対応したリスクテイクとリスク管理をきめ細かく行い、中小企業に対する円滑な資金供給の確保と、自らの財務の健全性の維持ということが、好循環をもって実現していく状態を目指していくということが重要であると考えております。例文帳に追加

In this situation, it is important that private financial institutions conduct risk-taking and risk management carefully, in a manner suited to the actual management conditions and characteristics of borrower companies, so that their smooth provision of funds for SMEs and the maintenance of the soundness of their own financial positions may work in a virtuous cycle.  - 金融庁

溶融亜鉛メッキ処理と、表面のセラミックスコーティング処理とを組み合わせ、両処理の利点を相乗的に発揮させることであって、処理液の管理が極めて容易であり、比較的低温環境で乾燥させても、鋼材表面に白化を発生せず、且つ処理コストが低い耐候性鋼材を製造する方法を提供することである例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a weatherproof steel, which keeps hot dip galvanizing and surface ceramic coating combined for synergistic advantages of them, considerably facilitates management of a treatment liquid, and makes drying under an environment at a relatively low temperature generate no whitening on the surface of a steel, and has a reduced treatment cost. - 特許庁

本発明は目的とする植物を遮光性材質で覆い軟白栽培をおこなうものであって、植物の生育に影響する被覆の気温、地温、湿度の管理を換気することによって解決する軟白植物の生産方法、上記栽培施設が所定の温度、湿度及び暗闇条件を有する施設である上記方法。例文帳に追加

This method for producing bleached plant comprises bleaching cultivation by covering the objective plant with a shading material, wherein tending of atmospheric temperature, soil temperature and moisture each effecting to growth of plant is controlled by ventilation, and the method whose cultivation facilities have predetermined temperature, moisture and darkness conditions is provided. - 特許庁

サーバ装置の主導の、サーバ装置がネットワーク上に存在する複数の画像処理装置の節電モード移行命令を一括集中管理して、グループ化されているそれぞれの画像処理装置の節電モードへそれぞれ移行させ、同一グループ内の各画像処理装置の節電環境を一括整合させて節電効果の高い画像処理環境を自在に構築することである例文帳に追加

To provide a server device that totally and centrally manages power saving mode transition time information of a plurality of image processing apparatuses existing on a network lead by the server device, rewrites the power saving mode transition time information of the respectively grouped image processing apparatuses and totally matches the power-saving environment of each image processing apparatus so as to freely build up the image processing environment with a high power-saving effect. - 特許庁

メモリカード9のファイル管理情報に基づいてメモリカード1のフォーマット仕様をチェックし、フラッシュメモリのブロック構成を考慮されていないフォーマット仕様であった場合、データ記録速度低の可能性があることを機器使用者に警告する、もしくはデータ記録を禁止し、もしくはデータ圧縮処理の圧縮レートを低減する。例文帳に追加

The format specifications of a memory card 1 are checked on the basis of the file management information of the memory card 9, and when they are the format specifications for which the block constitution of the flash memory is not taken into consideration, it is alarmed to the equipment user that there is the possibility of data recording speed decline or data recording is inhibited or the compression rate of data compression processing is reduced. - 特許庁

半導体製造工場の製造管理方法においては、半導体製品毎に、以の数式(3)で表される新たな付加価値レートを算出し、付加価値レート=(半導体製品の単価−直接材料費−外注加工費)÷半導体製品のマスク枚数・・・(3) この付加価値レートを指標として複数の半導体製品の製造優先順位を決定するものである例文帳に追加

In the manufacture managing method of the semiconductor manufacturing plant, a new added value rate expressed by an expression (3): [added value rate=(unit price of semiconductor product - direct material cost - expense arising from outside manufacture) ÷ number of masks of semiconductor product] is calculated at every semiconductor product, and manufacture priority of a plurality of semiconductor products is decided using the added value rate as an index. - 特許庁

金融機関と借り手の長期的な関係を基本に、金融機関が最終的な資金運用主体と資金調達主体との間で仲介を担うことで、貸し手が債務者の状況をモニタリングし、債権管理を行うという伝統的な組成・保有型の金融ビジネスモデル(以「組成・保有型ビジネスモデル」という。)とは異なるものである例文帳に追加

The model is different to the traditional originate-to-hold type of finance business model (hereinafter referred to as “originate-to-hold business model”), where, based on the long-term relationships between financial institutions and borrowers,financial institutions would monitor the status of the obligors and manage the debt by the lenders serving as an intermediary between the ultimate fund manager and fund procurer. - 経済産業省

本発明のメラニンの製造方法は、管理条件でメラニンを製造するメラニンの製造方法であって、アルカリ水溶液中においてメラニン前駆体と酸化剤とのモル比を一定に維持しながら前記メラニン前駆体を連続酸化する酸化反応工程と、該酸化工程後の反応液を酸性にすることによりメラニンを析出させる析出工程とを少なくとも含み構成する。例文帳に追加

The invention relates to the method for producing the melanin under a controlled condition comprising at least an oxidation process carrying out a continuous oxidation of a melanin precursor in an alkaline solution sustaining molar ratio of the melanin precursor and an oxidant at constant, and a precipitation process precipitating the melanin by acidifying the reaction liquid after oxidation process. - 特許庁

欧州における国際会計基準の導入や、新しい運用基準であるLDI (Liability Driven Investment)運用の広がり等により、我が国においても超長期債に対する投資家の需要が高まりつつある。このような状況の、唯一の円の無リスク資産である国債の供給者である政府においても、債券市場や金融機関のALM(Asset Liability Management : 資産負債の総合管理)の発展に資するとの観点から、40年の超長期債等、新たな年限の国債を機動的に発行できる体制を整備することが求められている。例文帳に追加

With the introduction of the international accounting standards in Europe and dissemination of LDI (Liability Driven Investment) as a new investment standard, the investor demand for super-long end has been rising also in Japan. Under these circumstances, it is required that the Japanese government, as the supplier of the Japanese Government Bond (“JGB”), a unique yen-denominated risk-free asset, establishes a system in which new ultra-long-term bonds such as 40-year JGB can be issued flexibly. Such issues will contribute to the development of bond market and ALM (Asset Liability Management) of financial institutions.  - 財務省

第百四条の二 第三十条第二項(第百二条第一項において準用する場合を含む。以この章において同じ。)の補償金(以この章において「私的録音録画補償金」という。)を受ける権利は、私的録音録画補償金を受ける権利を有する者(以この章において「権利者」という。)のためにその権利を行使することを目的とする団体であつて、次に掲げる私的録音録画補償金の区分ごとに全国を通じて一個に限りその同意を得て文化庁長官が指定するもの(以この章において「指定管理団体」という。)があるときは、それぞれ当該指定管理団体によつてのみ行使することができる。例文帳に追加

Article 104-2 (1) When there exists an association established for the purpose of exercising the right to receive the compensation provided for in Article 30, paragraph (2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 102, paragraph (1); the same shall apply below in this Chapter) (in this Chapter referred to below as "compensation for private sound and visual recordings") for the benefit of the persons entitled to such right (in this Chapter referred to below as "rightholders") and which, with its consent, has been designated by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs as the only association throughout the country for each of the following categories of compensation for private sound and visual recordings (in this Chapter referred to below as "the designated management association"), the right to receive compensation for private sound and visual recordings shall be exercised exclusively through each such designated management association:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

直径が300mm以でかつ表面平均粗さRaが3.0〜10.0μmであるワークロール1を用いて、鋼帯4を調質圧延することにより、引張強度1470MPa以上の高張力鋼でも、大がかりな設備や煩雑な管理を必要とすることなく、鋼帯の形状を矯正することが可能となる。例文帳に追加

By performing the temper-rolling of a steel strip 4 by using a work roll 1, which is300 mm in the diameter and 3.0-10.0 μm in the surface arithmetic mean roughness, the shape of the steel strip is straightened without requiring large-scale equipment and complex control even when it is high tension steel of ≥1,470 MPa in the tensile strength. - 特許庁

含水率90%以上の焼酎粕のPHを中和処理し、その中和処理物を少なくともシラスを含む多孔質吸着体に混合吸着させて含水率85%以とし、混合吸着させた焼酎粕を廃棄物の処分場である管理型最終処分場の覆土材として活用する。例文帳に追加

The pH of the Shochu lees of containing 90% or more moisture is neutralized, the neutralized matter is mixed and adsorbed into a porous adsorption body containing at least Shirasu (pumiceous sand) to reduce the moisture content less than 85%, and the mixed and adsorbed Shochu lees are used as the cover material of a controlled final landfill site being a disposal site of waste. - 特許庁

税関長は,次に掲げる条件が満たされるときは,商品が侵害標識に関する通知に関係する商品と思われるか否かを確定するために調査をすることができる。第139条に基づいて受理された通知が有効であること,及び税関長が,輸入された商品であって税関の管理下にあるものが当該通知に関係する商品である可能性があると考えること,権利主張者は調査のための情報を提供すべきこと例文帳に追加

The chief executive may conduct an investigation in order to establish whether or not the goods appear to be goods to which the notice relates if a notice that has been accepted under section 139 is in force; and the chief executive considers that any imported goods that are in the control of Customs may be goods to which the notice relates. - 特許庁

取締役会は、管理者に、法令等遵守方針及び法令等遵守規程に沿って、役職員が遵守すべき法令等の解説、違法行為を発見した場合の対処方法等を具体的に示した手引書(以「コンプライアンス・マニュアル」という。)を策定させ、承認した上で組織全体に周知させているか。例文帳に追加

Does the Board of Directors have the Manager establish, in accordance with the Legal Compliance Policy and the Legal Compliance Rules, a manual that explains the Laws that officers and employees must comply with (hereinafter referred to as the Compliance Manual) and provides specific instructions as to what measures should be taken when illegal acts are detected and disseminate the manual throughout the institution upon approval by the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors?  - 金融庁

打音検査物(例えば、耐火物、特に不定形耐火物、或いはコンクリート部材)の非破壊検査において、センチメートルオーダー以の空隙、亀裂まで短時間に検出可能な検査方法、その装置を提供し、更に成形体の健全度を指数化することであり、これにより組立部品としての製造・出荷の品質を管理する手段を提供する。例文帳に追加

To provide an inspection method and a device for it capable of quickly detecting a clearance and a crack on a centimeter order or less in nondestructive inspection of a hammering test workpiece (for example, a refractory, especially, a monolithic refractory, or a concrete member) for indexation of a soundness degree of a molding and to provide a means for managing production/shipment quality as a subassembly. - 特許庁

コンピュータシステムは、各オペレーティングシステム(リアルタイムOS40及びマルチメディアOS50)に、CPUが備えるハードウェア構成のフリーランカウンタの値に基づいて、自システムの管理で、CPUにより実行されるタスクの実行履歴情報を生成し、これをRAMに記録するログ記録部を備える。例文帳に追加

The computer system has operating systems (real-time OS 40 and multimedia OS 50) each equipped with a log recording section that generates execution history information on tasks executed by a CPU and records it in a RAM under control of its system based upon a value of a free-run counter of hardware constitution that the CPU is equipped with. - 特許庁

2 銀行等がその顧客との間で行う為替取引に係る支払等が、施行日前に行われた旧法第二十五条第三項に規定する取引に係るものであるときにおける新法第十七条及び新令第七条の規定の適用については、同条第二号中「法第二十五条第四項」とあるのは「外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律(平成九年法律第五十九号。以この号において「改正法」という。)による改正前の外国為替及び外国貿易管理法第二十五条第三項」とし、「役務取引等」とあるのは「取引(仮に改正法の施行の日以後に行うとした場合には法第二十五条第四項の規定により許可を受ける義務が課された役務取引等に該当するものに限る。)」とする。例文帳に追加

(2) With regard to the application of the provision of Article 17 of the New Act and Article 7 of the New Order in the case where payment, etc. pertaining to exchange transactions conducted by a bank, etc. with its customers pertains to transactions conducted prior to the date of enforcement which is prescribed in Article 25, paragraph (3) of the Old Act, "Article 25, paragraph (4) of the Act" in item (ii) of the said Article shall be deemed to be replaced with "Article 25, paragraph (3) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision by the Act on the Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (Act No. 59 of 1997; hereinafter referred to as the "Revised Act" in this item)," and "service transactions, etc." shall be deemed to be replaced with "transactions (limited to services transactions, etc. falling under those for which the obligation to obtain permission is imposed pursuant to the provision of Article 25, paragraph (4) of the Act supposing such transactions are to be conducted on or after the date of enforcement of the Revised Act)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 申請者が、第五十条第一項(同条第三項及び第四項において準用する場合を含む。以この項において同じ。)の規定により指定を取り消され、その取消しの日から起算して五年を経過しない者(当該指定を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの処分に係る行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十五条の規定による通知があった日前六十日以内に当該法人の役員又はそのサービス事業所を管理する者その他の政令で定める使用人(以「役員等」という。)であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含み、当該指定を取り消された者が法人でない場合においては、当該通知があった日前六十日以内に当該者の管理者であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含む。)であるとき。例文帳に追加

vi) An applicant has been who was rescinded with their designation pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 50 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 3 and 4 of the same Article; the same shall apply in this paragraph.) and who has not yet spent 5 years of the date of rescission (in the event that such person whose designation was rescinded is a juridical person, a person who was a board member of such juridical person, a person who directed the place of business for service, or a person who is the other employee prescribed in the Cabinet Order (hereinafter referred to as "board member, etc.") within 60 days of the day of notice pursuant to Article 15 of Administrative Procedure Act ( Act No.88 of 1993) pertaining to such rescission, who has not yet spent 5 years from the day of such rescission shall be included; in the event that such person whose designation was rescinded is not a juridical person, a manager of such person within 60 days of the day of such notice, who has not yet spent 5 years from the day of such rescission shall be included.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ただし、特定電気通信役務提供者の損害賠償責任の制限及び発信者情報の開示に関する法律 (以「プロバイダ責任制限法」という。)第3条第1項により、同項に規定する一定の場合でなければ、事業者は、情報を放置したことによる民事上の責任を負わない。(責任を負う可能性がある場合)・掲示板に明らかに個人の著作物のデッドコピーと分かるものが大量に書き込まれ、自身が著作権者であることを証明する者から適正な削除要請があったにもかかわらず、掲示板管理者である事業者がこれを合理的期間を大きく超えて放置した場合例文帳に追加

However, according to Article 3, Paragraph 1 of the Law Concerning the Limitation of Liability to Compensate for Damages for Specified Telecommunication Service Providers and Disclosure of Information of the Sender8 (hereinafter, the "Provider Liability Limitation Law"), the provider does not bear any civil liability for not deleting the information except under certain circumstances, which are stated in the same paragraph.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS