1153万例文収録!

「A Problem」に関連した英語例文の一覧と使い方(631ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > A Problemの意味・解説 > A Problemに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

A Problemの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31643



例文

To provide an insulating resin composition having high flame retardance, excellent mechanical characteristic and coating workability, capable of being colored in an arbitrary color, easily stripped of its covered layer and having no problem such as elution of heavy metal compounds and phosphorous in reclamation for waste disposal and generation of a large quantity of smoke and corrosive gas during incineration, and to provide an insulated electric wire therewith.例文帳に追加

絶縁電線に要求される高度の難燃性と優れた機械特性及び被覆加工性を有し、任意の色に着色でき、被覆層の皮むき性が容易で加工性に優れ、かつ廃棄時の埋立による重金属化合物やリン化合物の溶出や、焼却による多量の煙、腐食性ガスの発生などの問題のない絶縁樹脂組成物及びこの組成物を使用した絶縁電線を提供する。 - 特許庁

The part 2 understands the meaning of inputted information from the character string data outputted from the part 1, solves a problem to generate an answer to return to the user, extracts vocabulary items included in the generated answer and when these extracted vocabulary items are not stored in the memory 11, the part 2 adds the extracted vocabulary items to the memory 11 as the recognition object vocabulary items.例文帳に追加

対話制御部2は、認識部1から出力された文字列データから入力情報の意味を理解し、問題解決を行ってユーザに返す応答を生成すると共に、生成された応答に含まれる語彙を抽出し、この抽出された語彙が認識対象語彙メモリ11に記憶されていないときには、抽出された語彙を認識対象語彙として認識対象語彙メモリ11に追加する。 - 特許庁

The application has information for identifying an API to be used, and the firmware of the image forming apparatus has a list of APIs which can be provided, interface information of the APIs, and information of alternative APIs when API mismatch, wherein the problem is solved by modifying the application so that the alternative API is called upon occurrence of mismatch between the API used by the application and the API to be provided.例文帳に追加

アプリケーションは、使用するAPIを同定する情報を有し、画像形成装置のファームウェアは、提供可能なAPIの一覧と当該APIのインタフェース情報及びAPI不整合時の代替API情報を有し、アプリケーションが使用するAPIと提供するAPIの間で不整合が生じると、前記代替APIが呼ばれるようにアプリケーションを改変する方法によって課題を解決した。 - 特許庁

The invention solves the problem for achieving the purpose mentioned above by making the method of manufacturing artificial quartz crystal by the hydrothermal synthesis method characterised in that a plurality of rectangular parallelepiped inorganic substances having rough surfaces are set at arbitrary positions in an autoclave so that the normal vector of the main surfaces of the rectangular parallelepiped inorganic substances is perpendicular to the gravity, and the rectangular parallelepiped inorganic substances consist of an iron-based metal.例文帳に追加

上記の目的を達成する為に本発明は、水熱合成法により製造される人工水晶の製造方法において、オートクレーブ内の任意の位置に表面の粗い多数の直方体の無機物を、先の直方体の無機物の主面の法線ベクトルが重力と垂直となるように設置し、また、直方体の無機物が鉄系の金属より成ることを特徴として課題を解決する。 - 特許庁

例文

Input signals of (m) pieces are divided into groups of m/n pieces of (n) pieces each by a priority circuit, and priority among divided groups is decided, and the above mentioned problem is solved by encoding and outputting separately memory addresses corresponding to the highest priority group and memory addresses corresponding to input signals of the highest priority include in the highest priority group by an encoding circuit.例文帳に追加

プライオリティ回路によって、m本の入力信号をn本ずつのm/n個のグループにグループ分けし、グループ分けしたグループ間の優先順位付けを行い、エンコード回路により、最優先順位のグループに対応するメモリアドレス、および、この最優先順位のグループに含まれる最優先順位の入力信号に対応するメモリアドレスを別々にエンコード出力することにより、上記課題を解決する。 - 特許庁


例文

Said problem is solved by including the steps of: calculating a minimum spanning tree for each group of images minimizing the cost of coding of each group of images; and coding of each of group of images by browsing the images in the order given by the said spanning tree, and further solved by including means for computing the minimum spanning tree and coding each group of images.例文帳に追加

上記課題は、画像の各グループの符号化のコストを最小化する画像の各グループに対する最小スパニングツリーの計算のステップ、最小スパニングツリーにより与えられる順序で画像をブラウズすることによる画像の各グループの符号化のステップを有することによって解決され、さらに、最小スパニングツリーの計算の手段、画像の各グループの符号化の手段を有することによって解決される。 - 特許庁

Since the recesses 14 are filled with the insulating material 15 for blocking solder formation and the surface thereof is flat, problem of residual solder (fused solder spreads from a solder forming part 10 to enter the recess 14 where the solder is hardened by cooling and remains thereat) can be avoided.例文帳に追加

上記窪み14には半田形成阻止用絶縁材料15が充填形成され、しかも、そのスクリーン印刷により形成される半田形成阻止用絶縁材料15の表面は平坦であることから、半田残留不良の問題(溶融した半田が半田形成部位10から広がり出て上記窪み14部分に入り込み、この窪み14部分で冷却により硬化して残留してしまうという問題)を回避することができる。 - 特許庁

To solve a problem such that linkage and versatility to other soil tests are poor in conventional technologies because soil samples and test specimens to be experimented must be placed in the same space where the temperature is controlled.例文帳に追加

地盤工学会「土質試験の方法と解説」(地盤工学会基準・土の保水性試験方法(JGS0151−2000)で定められている塩を用いた蒸気圧法では、密閉可能なガラスデシケータ内に過飽和塩溶液を保存し、過飽和塩溶液によって発生する化学ポテンシャルの平衡作用でガラスデシケータ内の湿度を制御し、制御された湿度環境下に、土試料を入れて土試料の含水量の変化を求めると記述されている。 - 特許庁

To solve the above problem, this image reader is typically configured to have an image read means for reading an original image, a sheet receiving member located between the image reading means and an original, the sheet guide rotator for guiding the original to the sheet receiving member, and an adjusting means for adjusting the position of the sheet guide rotator with respect to the sheet receiving member.例文帳に追加

上記課題を解決するために、本発明に係る画像読取装置の代表的な構成は、原稿の画像を読み取る画像読取手段と、前記画像読取手段と原稿との間に位置するシート受け部材と、前記シート受け部材に原稿を案内するシート案内回転体と、前記シート案内回転体のシート受け部材に対する位置を調整する調整手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁

例文

In the lighting unit for the lighting buoy having an annular trough type reflection mirror 120 comprising the light emission diode 130 and a paraboloid, the light emission diode is attached to an insertion hole formed at the bottom of the annular trough type reflection mirror comprising the paraboloid so that all light emission portions of the light emission diode are exposed from the back side of the annular trough type reflection mirror to solve the problem.例文帳に追加

発光ダイオード130と放物面からなる環状樋形反射鏡120を有する灯浮標用灯器において、前記発光ダイオードが、前記放物面からなる環状樋形反射鏡の底部分に穿孔された挿通孔に、前記環状樋形反射鏡の裏側から、前記発光ダイオードの発光部位の全てが露出するように装着されていることによって上記の課題を解決するものである。 - 特許庁

例文

The European Central Bank (ECB) has carried out an interest rate hike, citing concerns about inflation as its reason for doing so. I think that now that the authorities have started to take specific action regarding inflation, we are witnessing a new stage, beyond the subprime mortgage problem and the crude oil price surge. Although you may have already talked about this, could you tell me again about how you view the condition of the global economy? 例文帳に追加

欧州中央銀行が利上げをしたということです。理由はインフレ懸念ということなのですが、このところサブプライム問題、原油高騰の段階から具体的にインフレ対応ということで、当局が動き出したということで新しい段階に入ってきたと思うのですが、先ほども言及されていましたが、大臣の世界経済のご認識を改めてお願いしたいと思います。 - 金融庁

In the meetings, I shared with them the view that the subprime mortgage crisis is a serious problem, affecting the economies of individual countries through the global financial markets as its impact has spread worldwide, and I agreed with them on the importance of strengthening cooperative relations between Japan and the United States. 例文帳に追加

面談におきましては、米国のサブプライム・ローン問題に端を発する金融市場の混乱が世界的な局面を迎える中で、この問題はグローバルな金融市場を通じて各国の実体経済に影響を及ぼす深刻な問題であるという認識を共有した上で、両国金融当局の間でさらに緊密な協力関係を構築していくことが重要であるとの共通認識に至りました。 - 金融庁

Recently, I visited Sendai and Ishinomaki Cities and listened to the opinions of various financial institutions, including regional banks, Shinkin Banks and credit cooperatives. As you mentioned just now, the burden of double loans is looming as a very serious problem for small and medium-size enterprises (SMEs) and individuals. 例文帳に追加

先般、私は仙台市と石巻市に行かせていただきまして、各地で色々な金融機関、地方銀行、あるいは信用金庫、信用組合等々、それから色々な方々のご意見を聞かせていただいたわけでございますけれども、まさに今、言われたように、この二重債務と申しますか、二重ローンの問題が、中小企業にとりましても個人にとりましても、非常に大きな問題としてのしかかってきております。 - 金融庁

Regarding the double loan problem, the DPJ's plan for dealing with it was mentioned earlier. The Liberal Democratic Party's (LDP's) plan calls for bold measures, including large-scale purchase of loans and the reorganization of Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan, and it is very different from the DPJ's plan. What do you think of the idea of purchasing loans on such a large scale? 例文帳に追加

二重ローン対策については、先ほど民主党の案の話でしたけれども、一方で、自民党の方も、かなり踏み込んでというのでしょうか、大規模に債権買取りを行う、企業再生支援機構を改組し、かなり大規模にやろうという案で民主党(案)ともかなり隔たりがあると思うのですが、踏み込んで買取りを行うという、この発想について大臣はどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

That is because it is very important to protect insurance users. However, in other countries, insurance business laws are not necessarily as strict as in Japan. In other countries, there are insurance companies that own businesses that would not be allowed in Japan. That may create a problem when Japanese insurance companies plan to acquire such companies, so we are considering whether this situation should be left as it is. 例文帳に追加

こういう事業はしていいとか悪いとか、当然、保険会社を利用している方々の保護というのは非常に大事ですから。ところが、外国は必ずしも日本のように保険業法はそう厳しくありませんで、日本では禁止されている業態を持っているような保険会社も、実は外国にはあるのです。それを買収するときに、実はこれは問題になってきまして、それでいいのかと。 - 金融庁

In any case, we will continue to strive to properly inspect and supervise financial institutions so that they manage customer information in an appropriate manner based on the Act on the Protection of Personal Information and we will take supervisory actions as necessary if a problem is found. 例文帳に追加

先週来からのお話ですが、アリコジャパンで、クレジットカードの個人情報が不正使用された問題は、インターネット上の電子情報が外部に漏れた新しい犯罪類型で社会的被害が大きく、与謝野大臣が、改めて刑法上などの検討措置が必要である、という趣旨の発言をされておられます。金融庁として、今後そういった問題全般を含め、どのように対応されるお考えでしょうか。 - 金融庁

(x) For sales or securitizations of problem loans, does the financial institution consider protection of the original obligor, and has it developed a system for not selling loan to parties who apply pressure or would harm the steady operations of the obligors, etc.? 例文帳に追加

(ⅹ)保証人(個人事業主たる主債務者を含む。)に保証債務(当該主債務者の債務を含む。)の履行を求める場合には、保証債務弁済の履行状況及び保証債務を負うに至った経緯などその責任の度合いに留意し、保証人の生活実態を十分に踏まえて判断される各保証人の履行能力に応じた合理的な負担方法とするなど、きめ細かな対応を行う態勢を整備しているか。 - 金融庁

In the case the detected temperature reaches a predetermined value, the problem is solved by varying correction values to be added to image signals supplied to the three pieces of the liquid crystal panels 17, respectively, in accordance with the temperature for the respective three pieces of the liquid crystal panels 17.例文帳に追加

三枚の液晶パネル17の少なくとも一枚の温度、又は、三枚の液晶パネル17の少なくとも一枚の周辺温度、又は、液晶プロジェクタの所定の場所の温度を検出し、その検出温度が所定の値に達した場合、その温度に応じて三枚の液晶パネル17に供給する映像信号に加える補正量を、三枚の液晶パネル17毎にそれぞれ変化させることで、先述の問題を解決することができる。 - 特許庁

The above problem can be solved by arranging the setting position of the evaporation concentration sensor as follows: higher than the canister for storing the evaporation fuel; higher than the purge valve for releasing the evaporation fuel into the engine intake pipe; higher than the fuel releasing part to the engine intake pipe; or arranging piping for circulating liquefied fuel into a fuel tank lower than the evaporation concentration sensor.例文帳に追加

上記課題はエバポ濃度センサの設置位置を、蒸発燃料を貯蔵するキャニスタより上方とすること、または蒸発燃料を機関吸気管に放出するパージバルブより上方とすること、または、機関吸気管への放出場所よりも上方とすること、または、さらに液化燃料を燃料タンクに循環させる配管をエバポ濃度センサより下方に設置することにより解決される。 - 特許庁

To overcome the problem concerned with the temperature state in an image forming apparatus, which has at least one cooling fan 60, 61, or 62 in an apparatus body and is also equipped with error detecting means 30 to 36 of detecting a form jam and other errors occurring, by optimizing in-apparatus temperature control in error occurrence and temperature control at respective part in the apparatus in case of form jam occurrence.例文帳に追加

装置本体内に少なくとも一つの冷却ファン60・61・62を有し、かつ、用紙ジャムその他のエラーの発生を検知するエラー検知手段30〜36を備える画像形成装置において、エラー発生時の機内温度コントロール、また用紙ジャム発生時の機内各部の温度コントロールを最適化できるようにして、エラー発生時の機内温度状況に関わる諸々の問題を解決可能とすることを目的とする。 - 特許庁

To provide an inexpensive water/oil absorbable corrugated cardboard not especially using an expensive thick water/oil absorbable sheet, capable of coping with considerable absorbing capacity by merely laying this corrugated cardboard on a conventional commodity tray and generating no environmental problem at the time of disposal.例文帳に追加

例えば、一般のマーケット等において、小売り用の刺し身や天ぷら等の要冷蔵食料製品をトレー上に収納してラップシートで密封して冷蔵環境で陳列して販売する場合、購入した顧客が自宅等へ持帰る際、ラップ包装中味の食品の水分や油分が溶出して、その商品の本来の味を損ったり、パッケージからの流出により他を汚損したりする問題点を解消する。 - 特許庁

Therefore, Emperor Daigo and FUJIWARA no Tokihira who intended to have FUJIWARA no Onshi, younger sister of FUJIWARA no Tokihira, enter into the court as the next empress of Tameko, this conflicted with Retired Emperor Uda who objected against it ("Kyureki" (diary of FUJIWARA no Morosue)), and it is said that this conflict developed to a later problem when Retired Emperor Uda designated Imperial Prince Tokiyo as the heir to the Imperial Throne, and to an incident of demotion of SUGAWARA no Michizane, Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) (so-called the Shotai Incident). 例文帳に追加

このため、為子の次の后として藤原時平の妹藤原穏子を入内させようとした醍醐天皇・藤原時平とこれに反対する宇多上皇との対立が発生(『九暦』)し、後の宇多上皇による斉世親王の皇位継承者指名問題及び菅原道真の大宰権帥左遷事件(いわゆる昌泰の変)に発生したとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an antifouling agent against aquatic periphyton free from damage of food safety caused from remaining antifouling agent and not requiring removal of the remaining antifouling agent, to solve problem, in the aspect of food safety, that the coating type antifouling agents against to contamination of aquatic periphyton tend to remain when used in culture of shellfish sold with husks and there are high possibilities of applying as a food while antifouling agent is left.例文帳に追加

海中の付着生物汚染を目的とした塗布型防汚剤は、殻付きで販売する養殖貝類に使 用すると防汚剤が残留したまま食品として供給される可能性が高く、食品安全の面から、防汚剤の残留によって食品の安全性が損なわれることがなく、残留防汚剤の除去を行わなくてよい海中付着生物防汚剤を提供する。 - 特許庁

To provide a new method of producing paper treated with chitosan or DAC (partially deacetylated chitin) that solves the problems on the technology relating to conventional treatment of paper with chitosan or DAC, overcomes the problem of residual organic acid without using any organic solvent, increases strength, printing characteristic and water resistance and acquires moisture impermeability, antimicrobial and antiallergic properties in addition to biodegradability.例文帳に追加

従来からのキトサンまたはDACによる紙処理技術の問題点を解消し、有機酸残存の問題が全くなく、しかも有機溶媒を一切使用することもなく、強度や印刷特性、耐水性を向上させ、水に対する難透過性を付与し、さらには抗菌性や抗アレルギー性、そして生分解性をも付与することのできる、新しいキトサンまたはDAC処理紙の製造方法を提供する。 - 特許庁

From the summer of 2007 onwards, investorsrisk-taking stance rapidly weakened on the back of the occurrence of the subprime lending problem and further, of the failure of Lehman Brothers in the autumn of 2008, leading to significant moves toward capital withdrawal. As a result, the amount of capital that flowed into the United States from Europe, Central and South America, the Middle East and Africa, and the amount of the capital that flowed out of the United States toward Asia-Pacific countries, Middle East, Africa or offshore regions, both turned negative (withdrawals being greater than inflows).例文帳に追加

2007年夏以降、サブプライムローン問題の発生、さらに2008年秋のリーマン・ブラザーズの破綻を契機に、投資家のリスク選好は急速に低下し、その結果、資本を引き揚げる動きが顕著となった。すなわち、欧州、中南米、中東アフリカから米国へ流入する資本も、米国からアジア太平洋諸国、中東アフリカ、オフショアへ流出する資本も、いずれもマイナス(引揚げ超過)となった。 - 経済産業省

I believe that we have made substantial progress with regard to all of the themes I have mentioned; whether it be strengthening the competitiveness of Japan's financial and capital markets, better regulation or response to the subprime mortgage problem, and I feel that some effects have been achieved. Although I believe that appropriate measures have been taken against the subprime mortgage problem, we will have to deal with all of these themes properly in the new program year. Regarding the strengthening of the competitiveness of the financial and capital markets and better regulation in particular, we are now at a stage in which we should make sustained, enhanced efforts, so we will continue to devote ourselves to these tasks. 例文帳に追加

先ほど申し上げた我が国の金融・資本市場の競争力強化、ベター・レギュレーション、サブプライム・ローン問題への取組み、それぞれかなりの進捗をみていると思いますし、ある程度効果が出てきているというふうに感じておりますし、サブプライム・ローン問題に関しても、それなりの対応をしてきていると思っておりますけれども、これらのテーマは新しい事務年度においても引き続き的確な対応を求められていくということでしょうし、特に金融・資本市場の競争力強化ということと、それからベター・レギュレーションへの取組みというのは継続的に、強力に推進していく局面に入っていくことだろうと思いますので、引き続き注力をしていきたいということでございます。 - 金融庁

If memory serves me correctly, a provisional calculation of what corresponds to the repayment rate for failed Kizu Credit Union—which had been subject to the protection of deposits in full—was ultimately 23 percent, whereas the provisional payback percentage is 25 percent for the Incubator Bank of Japan. Of course, this is subject to change given that the payments are based on a rough estimate, but I have heard that it is an extremely low figure. A comment was made to the effect that the management’s responsibility is heavy to such an extent. Also, two Ministers stressed that this problem stems from the application for a provisional license filed by the Incubator Bank of Japan on the day on which former Minister for Financial Services Heizo Takenaka and former FSA consultant Takeshi Kimura resigned from their respective positions. 例文帳に追加

確か(全額保護下に経営破綻した)木津信用組合が、結果的には(弁済率に当たるものを仮定計算すると)23%だったのですが、これ(振興銀行の概算払率)は25%でした。当然、概算払いですから色々変わってきますけれども、非常に低い数字だったと聞いております。それほど経営者の責任は重たいという意見が出ましたし、また、別の閣僚からは後から、この問題は竹中平蔵(元)金融担当大臣、そして木村剛(元)金融庁顧問が、この振興銀行の仮免許の申請を、辞めたその日にしたということでございます。 - 金融庁

To cite some specific examples, the FSA has dealt with the problem of unpaid insurance benefits, which we talked about earlier, inappropriate business practices used by foreign exchange margin trading companies, and the issue of mutual aid associations operating without a license, as well as institutional issues, including a revision of the Money Lending Control Act. While dealing with these issues, the FSA has been striving to establish a framework for the protection of users based on a consistent philosophy regarding both matters of inspection and supervision and the institutional design. Also, it has been conducting inspection and supervision in ways to ensure the effectiveness of this framework. 例文帳に追加

一部具体例を申し上げれば、先ほども話題となりました保険金の不払いや支払漏れの問題、悪徳な商法を含む外為証拠金取引業者への対応、無認可共済の問題への対応、さらには貸金業法の改正といった制度面を含む業者対応等々を行ってきているわけでありまして、その中で検査・監督と制度設計の両方を通じた一貫した整合性のある利用者保護の枠組みの整備と、その枠組みの実効性を確保するための検査・監督ということを行ってきているということでございます。 - 金融庁

Then the problem of the conventional instrument is solved by the measurement of biological information such as the breath of a living body, the number of heartbeats (a heartbeat period) or the movement of the body comprising a cough and a snore without permitting the freedom of human body to be beyond one's control.例文帳に追加

気密生を有する柔軟なゴム、プラスチック、布等で製作された空気袋又は気密性を有する金属、ゴム、プラスチック、木材等で製作された内部容積の変動可能な密閉キャビネットの密閉空気式音センサー10を使用し、空気袋又は密閉キャビネット内に空気の残留がある状態において密閉空気式音センサーの上に、板状部材70を介して生体が乗った状態における空気圧を無指向性マイクロホン又は圧力センサーにより検出することにより、生体の呼吸、心拍数(心拍周期)、セキやイビキを含む体動等の生体情報を、人体の自由を損なうこと無く計測出来るようにして従来装置の問題を解決したものである。 - 特許庁

Regarding economic stimulus, the FSA has recently worked out a plan for preferential tax treatment of securities investment, and the plan comprises two pillars, namely preferential treatment for elderly people (tax exemption for investment by the elderly) and preferential treatment for small-lot investors (tax exemption for long-term investment by small-lot investors), which would lead to tax reduction of an estimated 136 billion yen, as I understand it. Amid the rumors about possible issuance of deficit-covering government bonds, how do you plan to cope with the fiscal problem of a revenue decline caused by the preferential tax treatment for securities investment, and how do you intend to resolve the issue of fiscal discipline? 例文帳に追加

景気対策に関連してなのですが、今般、金融庁で証券優遇税制をまとめられましたが、高齢者(高齢者投資非課税制度)、小口(小口の継続的長期投資非課税制度)の2本柱で1,360億円ほどの減税効果があると試算されているようですが、赤字国債もささやかれる中で、財政の問題として証券を優遇することへの減収、それと実際の財政規律をどのように解決していこうというお考えでしょうか。 - 金融庁

Excessive leveraging may result in a rapid market contraction if some problem occurs, as when the Lehman shock occurred.As such a phenomenon has actually happened, there are international debates at G-7 and G-20 on issues related to G-SIFIs (global systemically important financial institutions) with that in mind from the perspectives of the protection of consumers and users and, more broadly, the protection of the economy, and I think that the strengthening of the margin regulation is part of this broad trend. 例文帳に追加

そういった意味で、非常に大きなレバレッジをかけ過ぎますと、リーマン・ショックのときみたいに、逆に何かあったときに急速に市場が縮小する可能性があるわけですし、現実にそういう現象が起きたわけですから、そういったことを踏まえて、国際的にも今、きちんと消費者保護・利用者保護、あるいは大きく言えば国の経済の保護、そういった視点でも、G7あるいはG20でもG-SIFIsの話なんかも進んでいますけれども、そういった大きな一連の流れの中にある話だと私は思っております。 - 金融庁

At the meeting, it was reported that the European debt problem poses the greatest downside risk for the economy, as was mentioned by an official statement made by the BOJ's Governor today. For the immediate future, the problems of today and tomorrow are important. In that sense, the impact of the European financial crisis has spread to the economy. Of the 27 EU countries, 17 use the euro, a single currency launched in 1999. However, fiscal policy varies from country to country, so those countries have expressed their resolve to achieve a certain degree of coordination by taking the trouble of implementing constitutional amendments. 例文帳に追加

やはり目先の問題というのは、まず今日、明日の問題が大事ですから、そういった意味では、欧州の金融危機の問題、それが当然、金融の問題が経済にも波及していますし、EU27カ国、ユーロを使っている17カ国、皆様方よくご存じのように、統一通貨ユーロは1999年から作りましたけれども、財政政策の方は17カ国ばらばらでございますから、それも憲法改正までして、ある程度きちんとやっていこうというような決意を示しております。 - 金融庁

However, immediately after the Money Lending Act was fully put into force in June 2010, I established a follow-up team, since the multiple-debt problem was a major social issue and it was very important to conscientiously observe what results this act was producing. For that reason, we exercised political initiative in establishing the follow-up team. 例文帳に追加

しかし同時に、ちょうど一昨年の6月から(貸金業法が)完全施行でしたから、施行のすぐ後に、私がフォローアップチームを作らせて頂きまして、これは社会の問題でもございますから、そこら辺は作った法律に対して、きちんと謙虚にこの法律がどういう結果をもたらすかということをウォッチすることは非常に大事でございますから、そういった意味でも、これは当時、政治主導ということが色々言われましたけれども、まさに政治主導でフォローアップチームも作らせて頂いたわけでございます。 - 金融庁

The railroad was put through a sheer cliff, and once the complicated construction work to build eight tunnels and more than 50 bridges at Hozukyo Valley was finished, the sector between Kyoto and Sonobe Station opened in 1900; however, the construction work north of Sonobe did not proceed due to a cash-flow problem, and when the Maizuru army base (or Maizuru naval base) opened, the government decided it was necessary to lay railroad from Kyoto to Maizuru in order to carry out national policy, took away the rail license and started the work to finish laying the railroad by itself. 例文帳に追加

断崖絶壁に線路を通し、トンネル8箇所、橋梁は50箇所を越える保津峡の難工事も苦心の末、1900年(明治33年)に京都~園部駅間が開業するが、園部以北へは資金難のため工事が遅々として進まず、政府は舞鶴鎮守府開庁に続き、京都から舞鶴へ通じる鉄道の建設は国策遂行上必要不可欠とし、未成部分の鉄道免許を取り消し、政府は自らの手で京都から舞鶴へ通じる鉄道を建設を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But a host of problems remain regarding such insurance. First, insurance premiums deposited with a fund are short as the ratio of active workers per one retired worker declined to 3 from 5 at the end of the 1980s.(Fiscal deficits are expanding while contributions from the fund are increasing) The second problem is money not being sent to individual accounts set up for the fund. Third, investment of money deposited with the fund is confined to government bonds and bank deposits, making it difficult to ensure investment returns that surpass hikes of prices and wage increases. Because of these problems, insurance subscribers are not completely free from concern.例文帳に追加

他方、①既に在職労働者と退職労働者の比率は1980年代末の5:1から3:1まで低下している中、保険基金の積立てが不足していること(財政赤字が拡大している中、基金に対する拠出は拡大)、②「空口座」問題、③基金運用が国債、銀行預金に限定されているため、物価上昇率、賃金上昇率を上回るリターンの確保が難しいこと、等の課題が指摘されており、保険加入者の懸念を完全に払拭できていない。 - 経済産業省

For this purpose, it is necessary to improve the location environment of Japan by economic collaboration and correction of the high-cost structure etc. Through these approaches, if a high value-added function is further accumulated in Japan, the innovation linked with overseas demand will be activated, and as a result leading Japanese companies must become problem solvingintegratorsin Asia, or high quality parts device suppliers essential for the global supply chain.例文帳に追加

そのためにも、経済連携や高コスト構造の改善等により我が国の立地環境を一層魅力あるものに改善していくことが必要であり、こうした取組を通じて、国内に高付加価値な機能が一層集積され、海外需要と連鎖したイノベーションが活発化することで、我が国のリーディング企業が、例えば、アジアへの問題解決型の「インテグレータ」や世界のサプライチェーンにとって不可欠な高度部品デバイス供給企業として、その存在意義を一層昇華させていくことが重要である。 - 経済産業省

This constitution can protect the remains from the external pressure such as an earthquake so as to solve the problem in the strength and simplify the structure of the incinerated bone storage chamber and collect the remains and the like in a saved space so as to facilitate the carrying.例文帳に追加

本発明は、6面を有する固体に複数の円筒型をした孔を削り出した物に、削り出した円筒型容器挿入孔に対応させた大きさの、円筒型のねじ込み式キャップ付きの容器に、遺骨、遺品などを入れて焼骨収蔵室の円筒型容器挿入孔に納めることにより、地震などによる外圧より保護し、強度面での問題点の解決と、焼骨収蔵室の構造を簡素化して省スペースにまとめることにより持ち運びを容易にした。 - 特許庁

With the operating portion 6 pressed, the hook moves outward with the hinge as a fulcrum to have the container body 1 and the cap 3 disengaged from each other, thereby solving the above problem.例文帳に追加

容器本体1の外面にはキャップ3の内面の複数の突部4が係合する係合部5を設け、この突部4の左右側に形成した左右スリット19で囲まれたフック部7と、この左右スリット19との間に自己復帰式ヒンジ部を構成する湾曲スリット18で囲まれた操作部6を設け、操作部6の押圧によってヒンジ部を支点としてフック部が外方へ移動して容器本体1とキャップ3の係合が解除されるようにして上記課題を解決する。 - 特許庁

To solve the following problem: a solar generator, which is well-known as measures against global warming which produces clean electric energy for free from sunlight without generating carbon dioxide, hardly spread because of high cost, while it gradually spreads and cost is being reduced thanks to progress in production technology and product quality, and increase of installation in business offices or houses anxious about the global warming.例文帳に追加

太陽光発電装置は、二酸化炭素を発生させることなくクリーンな電気エネルギーを無償である太陽光から得られるもので、地球温暖化の対策として脚光を浴びているが、太陽光発電装置そのものが高価なものであったため普及が遅れており、近年、製造技術と製品品質との進歩と、地球温暖化を憂慮して設置する一般家庭や事業所の増加により次第に普及しており廉価に成りつつある。 - 特許庁

As for measures related to the double loan problem, which involves the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Reconstruction Agency and the FSA, I will make judgment after reviewing what role the SME Financing Facilitation Act has played, including a higher level of operations, such as the recapitalization of regional financial institutions intended to ensure that funds flow to regions. 例文帳に追加

二重ローンに対する対応策も、さっき申しましたように、経済産業省、復興庁、そして金融庁、金融庁は地方の金融機関の資本強化ですけれども、そこを強化して地方に流れていくという、一つ高いレベル、段階での運用ですけれども、それを含めて、この円滑化法がどういう役割を果たしてきたのか、その中でどのようなふうにうまく回りながら役割をしてきたのか、よく検証した上で判断したいと、そう思っています。 - 金融庁

In any case, an increase in capital will add the forgiving of loans to the range of options available for private financial institutions, albeit on a case-by-case basis. With matters like this in mind, we will work to submit the bill for special treatments under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions as soon as possible. That is likely to be effective in resolving the double loan problem. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、自己資本が増えますと、今度は銀行、民間金融機関がケース・バイ・ケースでございますけれども、場合によっては、その選択の方法として債権放棄ということもでき得るわけですから、そんなことを含めて、しっかり金融機能強化法の特例法をできるだけ早く出させていただきますので、これもそういった二重ローンの解消には、いい方向に働くのではないかというふうに思っております。 - 金融庁

The double loan problem cannot be resolved by private financial institutions alone. Now that the DPJ, the LDP and New Komeito have presented their plans, I would like to establish support schemes as soon as possible for people in the disaster areas from their standpoint. As a minister who has repeatedly taken questions concerning this matter, I will deal with it appropriately. 例文帳に追加

二重ローンの問題も、民間の金融機関だけでは、なかなか解決できないところがございますので、そんなところで民主党、自民党、公明党がきちんと党の案を出されたので、そういう時期ですから、きちんとこれはできるだけ早く被災地の方々に、制度をつくって、被災地の立場に立ってお送りしたい。一人の関係大臣ですけれども、何度も質問を受けた大臣として、ぜひきちんとやっていきたいと思っております。 - 金融庁

As to the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors, a study group comprising representatives from the financial industry, associations of small and medium-size enterprises (SMEs) and the legal and academic circles was established with the Japanese Bankers Association as its secretariat, in response to the government's announcement of its policy for dealing with the double loan problem on June 17. On July 15, the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors was worked out after consultations among the relevant parties, as I understand it. 例文帳に追加

個人向け私的整理ガイドラインでございますが、政府が6月17日に公表した二重債務問題への対応方針を受け、全国銀行協会を事務局として、金融界、中小企業団体、法曹界、学識経験者等で構成される研究会を発足し、関係者間の協議を経て、7月15日に「個人債務者の私的整理に関するガイドライン」が取りまとめられたと承知いたしております。 - 金融庁

Last year, I awarded a ministerial commendation to financial institutions that cooperated with administrative authorities to rescue multiple debt borrowers. Many of the commended institutions were Shinkin banks. The commendation was awarded to financial institutions that cooperated with municipal governments in working hard to rescue multiple debt borrowers and provide solutions to this problem. 例文帳に追加

私、昨年、金融機関が主に行政と一緒になりまして、多重債務者の方々に手を差し伸べたというところに対して大臣表彰させて頂きまして、確か信用金庫が多かったと思いますが、市町村の行政と一緒になって非常に多重債務者の方を救済して頂いたというか、解決に対する糸口を行政の方と金融機関の方とで、一生懸命努力頂いたという所を、大臣表彰させて頂いたわけでございます。 - 金融庁

The origin of this is considered to be Hakuseki ARAI's seeking Motohiro's advice on Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) and Diplomatic Protocol, but Motohiro went to Edo when the restart of Insei of Retired Emperor Reigen became definite from the sudden death of the Retired Emperor Higashiyama, and tried to reconstruct the relation between the Imperial Court and the bakufu, as well as to solve the establishment problem of Shin miyake (a new imperial family) (later became Kaninnomiya), which had started to formalize while Emperor Higashiyama was alive. 例文帳に追加

これは新井白石が朝鮮通信使の問題や儀礼問題について基熙の意見を求めたからだとされているが、一方、東山上皇の余りにも突然の急死により霊元上皇の院政再開が確実となったことで、基熙としても朝幕関係の再構築と東山上皇の生前の意向であった新宮家(後の閑院宮)創設問題の早期実現を願う立場から望んでいた江戸下向でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a person skilled in the art is unable, on the basis of the prior art, to predict that the said use or action stated in the invention can be carried out, the qualitative or quantitative data of the laboratory test (including animal test) or clinical test shall be sufficiently provided for the person skilled in the art to be convinced that the technical solution of the invention can solve the technical problem or achieve the technical effect as expected. 例文帳に追加

当業者が、先行技術に基づいて、当該発明に記載されている用途又は作用を実現できることを推測できない場合、当該発明の技術的解決策により、技術課題を解決し、又は予測される効果を実現できることを当業者が確認できるように、実験室検査(動物実験等)又は臨床検査による定性的又は定量的データを十分に示さなければならない。 - 特許庁

To eliminate puzzling and anxiety when an Internet user sends an intention decision to an information distributor and to enables not only specified layers, but all people to use and utilize information at any time through the Internet by eliminating manual operation by typing and solving the current problem that the user side adapts oneself to the structure of a machine.例文帳に追加

発明の目的は、インターネット利用者の個人情報を、情報配信主に対し利用者の意思決定を送信する際の戸惑いや不安を解消し、尚且つ、打ち込みによる手作業を無くす事により特定されている層だけのインターネット利用ではなく、利用者の機械の構造に利用側が合わせるという現状を解決し、常時インターネットを通じての情報を全ての人が利用でき活用する快適さを実感できるようにする。 - 特許庁

In this driving force transmission controller controlling the driving force by controlling the duty of the electromagnet, since the driving force τ3 is smoothed by composing the electromagnet by two coils 13a and 13b and respectively shifting phases of voltages applied to the two coils about 180°, the fluctuation of the driving force characteristic caused by duty control which has been a problem in prior art can be reduced.例文帳に追加

電磁石をデューティ制御して駆動力を制御する駆動力伝達制御装置において、前記電磁石を構成するコイルを13a,13bの2個で構成し、前記2個のコイルに印加する電圧の位相をそれぞれほぼ180度ずつずらすことにより駆動力τ3が平滑化されるので、従来の技術では問題となっていたデューティ制御に起因した駆動力伝達特性の変動を低減することができる。 - 特許庁

In order to solve the problem described above, the present invention is characterized in that, in the shank 1 fitting to and supporting the electrode 4 for electric discharge machining, an engaging portion of the shank 1 with the electrode 4 has such a shape that can engage with the electrode 4 and has an elastic member 3 which can deform so as to correspond with the shape of the engaging portion of the electrode 4.例文帳に追加

上記課題を解決するために本発明では、放電加工用電極4と嵌合し、前記放電加工用電極4を支持するためのシャンク1において、前記シャンク1の前記放電加工用電極4との取付部は、前記放電加工用電極4と互いに嵌合可能な形状を有し、さらに前記放電加工用電極4の取付部の形状に対応して変形可能なバネ性部材3を有したことを特徴とする。 - 特許庁

例文

To provide an operation support system using intraoffice radio, which can flexibly and easily be dealt with system alterations accompanying requests to alter operation contents by solving the problem that alteration and addition of pictures, alterations of a process flow, etc., can not flexibly and easily be dealt with in conventional technology and can improve services by improving the usability by giving support while following the state of operation progress.例文帳に追加

従来技術における画面の変更追加、処理フローの変更等に対して柔軟に対応できないという問題点を解決し、業務内容の変更や使い勝手の向上の要求に伴うシステム変更に柔軟且つ簡単に対応でき、且つ業務進捗状況に追従する形で支援することによって使い勝手を向上して、サービス向上を図ることができる構内無線を利用した業務支援システムを提供する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS