1016万例文収録!

「As a」に関連した英語例文の一覧と使い方(987ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

As aの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49864



例文

To provide a wood material coating machine which is capable of applying a coating in a recessed part such as a conduit in the surface of a wood material and filling the recessed part with the coating and further, can be easily cleaned with the capability to efficiently coating a variety of small-lot products as well as a method for manufacturing the wood material.例文帳に追加

木質材の表面の導管等の凹部に塗料を塗布、充填することができる上、洗浄が容易で、さらには、少量多種の製品を効率よく塗装することのできる木質材塗装機及び木質材の製造方法を提供すること。 - 特許庁

Ring-shaped VDD.GND power supply peripheral rings 16a and 16b composed of an uppermost layer as a third wiring layer 14 and a lowermost layer as a first wiring layer 12 of a three-layered wiring structure which comprises a middle layer as a second wiring layer 13 besides the first wiring layer 12 and the third wiring layer 14 are formed around a micro core 11.例文帳に追加

マクロコア11の周りに、リング状のVDD用及びGND用の電源周回リング16a、16bが3層配線構造の最上層及び最下層の第3配線層14及び第1配線層12により構成されている。 - 特許庁

To socially effectively utilize road facilities, such as a dreary highway, a bridge pier of a viaduct and a ventilating tower which are not usually utilized even though having a wide surface area in a road space as a display area for public messages, such as public information, announcement and advertisement.例文帳に追加

道路空間において広い表面積を有しながらも普段利活用されることがなく、殺風景な高速道路や高架橋の橋脚や換気塔等の道路施設を、広報・告知・宣伝等の公共メッセージの表示領域として社会的に有効に利活用すること。 - 特許庁

Since the amorphous metal oxide of BiZnNb applied as a dielectric film exhibits a high dielectric constant even without proceeding a high-temperature heat treatment process for crystallization, it can be usefully used as a thin film capacitor of a laminated layers structure of a polymer base, such as a printed circuit substrate.例文帳に追加

誘電体膜として採用されるBiZnNb系非晶質金属酸化物は結晶化のための高温の熱処理工程がなくても、高い誘電率を示すため、印刷回路基板のようなポリマー基盤の積層構造物の薄膜キャパシターに有益に使用できる。 - 特許庁

例文

To give gas barrier properties to a polyethylene terephthalate product having an excellent transparency, mechanical strength and heat resistance so as to effectively utilize as a packaging body such as a container, a bag or the like for a carbonate drink, a juice drink, mineral water or the like and a gas barrier wall.例文帳に追加

優れた透明性、機械的強度、耐熱性を有するポリエチレンテレフタレート製品を炭酸飲料、ジュ−ス、ミネラルウオ−タ等の容器、袋等の包装体やガス隔壁として有効に利用することができるようにこの製品にガスバリア性を付与する。 - 特許庁


例文

On a p-type substrate 100, a p-type anode layer 102 as a first semiconductor layer, an n-type gate layer 104 as a second semiconductor layer, a non-doped semiconductor layer 105, a p-type gate layer 106 as a third semiconductor layer, and an n-type cathode layer 108 as a fourth semiconductor layer are formed in order, and a cathode electrode 110 and a gate electrode 112 are further formed.例文帳に追加

p型基板100上に、順次、第1半導体層としてp型アノード層102、第2半導体層としてn型ゲート層104、ノンドープ半導体層105、第3半導体層としてp型ゲート層106、第4半導体層としてn型カソード層108が形成され、さらにカソード電極110とゲート電極112が形成される。 - 特許庁

When a data processor is operated in a slave mode according to a bus use right control signal received through a mode terminal, a first terminal is set so as to be used as a terminal for outputting a bus use right request signal and a second terminal is set so as to be used as a terminal for receiving a bus use permission signal by an external interface circuit.例文帳に追加

外部インターフェイス回路により、データ処理装置がモード端子を介して受けたバス使用権制御信号にしたがってスレーブ・モードで動作するとき、第1端子をバス使用権要求信号を出力する為の端子とし、第2端子をバス使用許可信号を受けるための端子として利用できるように設定する。 - 特許庁

For the vehicle by equipping a taximeter mainly for a taxi use with a car with loading deck (luggage room) to load a driver's seat and a passenger's seat as well as a car, it is possible to load a big luggage such as a car or timber and also carry a passenger at the same time as it has a compartment.例文帳に追加

この発明にかかわる自動車においては、運転席と客席と自動車を載せる為の荷台(荷室)を持った自動車に、主にタクシーに用いられる料金メーターを設置することにより、前記荷台に自動車、木材等の大きな荷物を乗せることができ、合わせて、客室もあるために、利用客も荷物と一緒に運ぶことができる。 - 特許庁

To provide a female creaser die for forming a crease on a sheet such as corrugated cardboard, which is capable of forming a normal folding crease for folding a flap inside as well as a reverse folding crease for correctly and linearly folding a flap outside without irregularities when a content such as cans is pushed into a box by pressing with a male creaser die.例文帳に追加

フラップが内側に折り曲げられる正折れ用の罫線は勿論、缶体等の被包装物を押し込み箱詰めする際にフラップが外側に折り曲げられる逆折れにおいても不規則になることなく正確且つ直線的に折れ曲がる逆折れ用の罫線をもオス罫による押圧により形成し得るように改良した段ボール紙等のシート材における罫線形成用メス罫を提供する。 - 特許庁

例文

A distance between a first discharge terminal part 201 of a common electrode 200 as well as a discharge terminal part 301 of a main electrode 300 and a first top wall 711 is made equal with or smaller than that between a second discharge terminal part 202 of the common electrode 200 as well as a discharge terminal part 401 of a sub electrode 400 and a second top wall 712.例文帳に追加

コモン電極200の第1放電端部201およびメイン電極300の放電端部301と第1上壁711との間の距離を、コモン電極200の第2放電端部202およびサブ電極400の放電端部401と第2上壁712との間の距離に対して、ほぼ同等かもしくは小さくする。 - 特許庁

例文

To provide a toilet booth for infant, including as toilet surrounding members, walls or plate constituting a rear, a left, and a right planes and a front plate divided linearly into a right and a left parts by forming an opening part as a doorway, with a screen panel serving as a blind for the doorway by offsetting to the rear side as compared with the doorway.例文帳に追加

後および左右の各面が壁または板で囲繞され、出入口である開口部が形成されることで左右に一直線状に分割されている前面板とがトイレ囲繞部材としてこうせいされる幼児用のトイレブースに、前記出入口からの目隠しとなるスクリーンパネルを、出入口よりも後側に偏倚させて設ける。 - 特許庁

This additive comprises a specific (poly)ethylene glycol monocycloalkyl ether used as a component A, a specific (poly)alkylene glycol or (poly)alkylene glycol monoalkyl ether, used as a component B, a specific organic phosphoric ester used as a component C, and a defoaming agent used as a component D, wherein the four components A-D are used in the their respective prescribed content ratios.例文帳に追加

A成分として特定の(ポリ)エチレングリコールモノシクロアルキルエーテル、B成分として特定の(ポリ)アルキレングリコール又は(ポリ)アルキレングリコールモノアルキルエーテル、C成分として特定の有機リン酸エステル及びD成分として消泡剤、以上のA〜Dの4成分をそれぞれ所定割合で用いた。 - 特許庁

To provide a method for inexpensively producing an optically active fluorine-containing lactic acid such as 3,3,3-trifluorolactic acid or a derivative thereof useful as a raw material of a functional organic compound such as a liquid crystal, a surfactant or a dye, a physiologically active substance such as medicines or agrochemicals and a functional material polymer in a large amount.例文帳に追加

液晶、界面活性剤や染料等の機能性有機化合物、医薬や農薬等の生理活性物質、さらには機能性材料ポリマー等の原料として有用な光学活性な3,3,3−トリフルオロ乳酸等の光学活性な含フッ素乳酸又はその誘導体を大量かつ安価に製造する方法を提供すること。 - 特許庁

To provide an energy recovery method as a fuel gas such as a hydrogen fuel and a combustible gas by converting energy obtained from burning a waste wood biomass resource such as a waste wood and a waste thined wood to useful gas such as a reducing gas and a fuel gas, using heat obtained at a high temperature more than 980°C in a furnace or an apparatus over 980°C.例文帳に追加

廃木材や廃間伐材や廃木質系バイオマス資源等を燃焼させて、炉又は装置内の温度を980℃以上にして、その980℃以上の高温の熱を利用することにより、還元ガスや燃料ガス等の利用価値のあるガスに変換させ、水素燃料や可燃性ガス等の燃料ガス等のエネルギー回収を提供する。 - 特許庁

A series circuit of a second transistor T2 functioning as a capacity element and a third transistor T3 functioning as a resistance element and a series circuit of a first transistor T1 functioning as a resistance element and a fourth transistor T4 functioning as a capacity element are connected between power supply wiring V1 of high potential power and power supply wiring V2 of low potential power.例文帳に追加

高電位電源の電源配線V1と低電位電源の電源配線V2との間には、容量素子として機能する第2トランジスタT2と抵抗素子として機能する第3トランジスタT3との直列回路と、抵抗素子として機能する第1トランジスタT1と容量素子として機能する第4トランジスタT4との直列回路と、が接続される。 - 特許庁

To provide a method of production and use of a polysilicate particulate material which provides an improvement effect in many applications such as a catalyst, a refractory material, a separating material such as a filter, an polishing agent, and coating, avoids gelling, and has good physical stability and suitable high acidity to be used as a catalyst itself or as a catalyst carrier on which a catalyst of metal or a metal oxide may be arranged.例文帳に追加

触媒、耐火材料、フィルター等の分離材料、研磨剤およびコーティング等の多くの市場で改善効果が得られ、ゲル化を回避し、触媒自体として、金属もしくは金属酸化物の触媒がその上に配置されてもよい触媒担体としての使用のための良好な物理的安定性と高い適切な酸性度を有するポリシリケート粒子状材料の製造及び使用の方法を提供する。 - 特許庁

The coupler circuit 10A has a function as a high pass filter for removing noise components of a low pass band side for a communication frequency band, as well as a function of superimposing a transmission signal on a power line 2, and a function of dividing the signal superimposed on the power line 2 and taking the signal as a reception signal in a conventional coupler circuit.例文帳に追加

カプラ回路10Aは、従来のカプラ回路における、電力線2に送信信号を重畳する機能と、電力線2に重畳されている信号を分離して受信信号として取り出す機能とに加え、通信周波数帯域に対する低域側のノイズ成分を除去するハイパスフィルタとしての機能を有している。 - 特許庁

The composite material using a para aramide fiber as a reinforcing material and a thermoplastic resin as a matrix is obtained by heating compression molding of a braid which contains the para aramide fiber as a core yarn and a thermoplastic resin fiber as a braid yarn, or a laminate of the braid with a thermoplastic resin film or nonwoven fabric.例文帳に追加

パラ系アラミド繊維を強化材とし、熱可塑性樹脂をマトリックスとする複合材料であって、パラ系アラミド繊維を芯糸とし熱可塑性樹脂繊維を組糸とする組紐又は前記組紐と熱可塑性樹脂フィルムあるいは不織布との積層体を、加熱圧縮成形してなることを特徴とする複合材料。 - 特許庁

This reformed substrate is obtained by irradiating, with a radiation, a substrate with which a compound unstable against a radiation is contacted, in the presence of an organic solvent, wherein, as the substrate, a separation membrane such as a hollow fiber membrane is used and as the above compound, a compound comprising an amino acid as a component thereof, particularly a compound having a blood anticoagulant activity is suitably used.例文帳に追加

有機溶媒の存在下で、放射線に対して不安定な化合物を接触させた基材が放射線照射されてなることを特徴とする改質基材であり、前記の基材としては中空糸膜等の分離膜が用いられ、前記の化合物としてはアミノ酸を構成要素とする化合物、なかでも血液抗凝固活性を有する化合物が好適に用いられる。 - 特許庁

(6) A Municipality, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph and pursuant to the provisions of a municipal ordinance, in lieu of the base amount of maximum payment as an Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification as set forth in paragraph (4), may stipulate an amount that exceeds said base amount as the base amount of maximum payment as an Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification in said Municipality. 例文帳に追加

6 市町村は、前項の規定にかかわらず、条例で定めるところにより、第四項の介護予防住宅改修費支給限度基準額に代えて、その額を超える額を、当該市町村における介護予防住宅改修費支給限度基準額とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 107 (1) Appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii) shall be provided, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, to a hospital or a clinic that possesses Sanatorium Ward, etc., (hereinafter referred to as "Sanatorium Ward Hospital, etc." in this Article) for which Organizer submitted for said appointment as service provider. 例文帳に追加

第百七条 第四十八条第一項第三号の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、療養病床等を有する病院又は診療所(以下この条において「療養病床病院等」という。)であって、その開設者の申請があったものについて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The main clause of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company that is not a Company with Accounting Auditors. In this case, the phrases "paragraph (5) of the preceding Article" and "as well as the audit report and accounting audit report" in the main clause of the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "paragraph (6) of the preceding Article" and "as well as the audit report," respectively. 例文帳に追加

2 前項本文の規定は、会計監査人設置会社でない特定目的会社について準用する。この場合において、同項本文中「前条第五項」とあるのは「前条第六項」と、「並びに監査報告及び会計監査報告」とあるのは「及び監査報告」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) The term "global warming" as used in this Law shall mean the phenomenon in which the temperature of the earth's surface and atmosphere rises incrementally, affecting the planet as a whole, as the concentration of greenhouse gases in the atmosphere is increased by greenhouse gases generated as a result of human activity. 例文帳に追加

第二条 この法律において「地球温暖化」とは、人の活動に伴って発生する温室効果ガスが大気中の温室効果ガスの濃度を増加させることにより、地球全体として、地表及び大気の温度が追加的に上昇する現象をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(15) For the purpose of application of the provisions of item (iii) of Article 7 and item (ii) of paragraph (1) of Article 12 of the Attorney Act, revocation of registration as a tax accountant as disciplinary action pursuant to the former law shall be deemed to be prohibition against the practice of business as a tax accountant as disciplinary action under the new law. 例文帳に追加

15 弁護士法第七条第三号及び第十二条第一項第二号の規定の適用については、旧法の規定による懲戒処分たる税理士の登録の取消しは、新法の規定による懲戒処分たる税理士業務の禁止とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, there is controversy as to whether the description in the Lotus Sutra means Buddhahood after changing into a man or Buddhahood just as a woman who she is, and whether the dragon should be regarded as the dragon god classified in Tenbu (deities who resides in the heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), in terms of Rokudo (six realms of reincarnation) or Jikkai (ten spiritual realms), or as an animal inferior to human beings. 例文帳に追加

なお、この記述が変成男子で成仏したか、女人身そのままの成仏か、あるいは竜を六道や十界の観点から天部に位置する竜神と見るか、それとも人間より劣る畜生と見るかなどの議論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the iemoto has an exclusive right to issue the Omote-senke yurushijo (permit) in principle and each instructor is under obligation to submit an application as well as a fee (to cover the processing cost for the application) for a permit for their disciple to their senior instructors as well as the iemoto. 例文帳に追加

また家元は原則として表千家許状(ゆるしじょう・おゆるし)の発行権を独占しており、中間の師匠は自分より上位の師匠、さらに家元へと許状の発行申請を取次ぎ、御礼(申請のための費用)も上納する義務がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the protection of the Mito clan, it was highly rated as a special product of Hitachi Province during the Edo period, and in the "nihon sangai meibutsu zue" (a guidebook for special products, consisting of pictures and explanations for them) the Nishinouchi-gami was regarded as the best paper during the Edo period as well as Echizen hosho, Mino naoshi-gami (high quality paper made in Mino Province) and Iwakuni hanshi (paper made in Iwakuni, Suo Province). 例文帳に追加

水戸藩の保護の下、常陸特産の紙として江戸時代には高い評価を受け、『日本山海名物図絵』には、越前奉書・美濃直紙・岩国半紙と並んで、西の内紙は江戸期の最上品の紙とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The cucumber is regarded as a fleet-footed horse to come back home quickly from the other world, and the eggplant as a leaden-footed cow to go back from this world to the other as slowly as possible, and also to carry offerings back to the other world, which is how they hope respectively. 例文帳に追加

きゅうりは足の速い馬に見立てられ、あの世から早く家に戻ってくるように、また、ナスは歩みの遅い牛に見立てられ、この世からあの世に帰るのが少しでも遅くなるように、また、供物を牛に乗せてあの世へ持ち帰ってもらうとの願いがそれぞれ込められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With a history of 400 years, it is popularly known as 'Nishiki' among the people in Kyoto, and as a sightseeing spot, 'Kyoto's Kitchen' is crowded with tourists and students on school excursions as well as local people, together with the Shinkyogoku-dori Street shopping district and Teramachi-Kyogoku shopping district. 例文帳に追加

400年の歴史を持ち、京都市民からは「にしき」という愛称で呼び親しまれ、「京の台所」として地元の市民はもとより、新京極通商店街や寺町京極商店街とともに、観光客や修学旅行生も訪れる観光名所として活気のある市場として賑わう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described above, whale meat was used as a gift among busho (Japanese military commanders) in the Sengoku period, was ranked number one of the fishes in a rating of foodstuffs, and was positioned as an item to be used on auspicious occasions, such as the New Year and the ends of seasons. 例文帳に追加

前述のように、鯨肉は戦国武将の友好のための贈答品とされたり、食材の格付けとして魚の中で最高位にあった事など高い評価を受け、正月や節季など縁起に係わるものとしての地位を有していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the person who coined the translation is unknown as of year, it was presumably named as such because of the fact that '酵' had long been a letter meaning fermentation in Asia, and ',' which had also been written as '酒母' and read as 'moto (origin),' had been a letter meaning an origin of all creation or phenomena. 例文帳に追加

この訳語を考案した人は年現在定かではないが、「酵」は古くから東洋で発酵現象を意味する字であり、「母」は、それ以前も「酒母」と書いて「もと」と読んでいたことも含めて、万物の根源、現象の元、という意味の字であったからだと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being an art based on a fixed model that is reenacted on stage rakugo can be distinguished clearly from other performing arts such as theatrical and dance performances because storytellers do not dress up as each character but rather appear as themselves, whereas theatrical and dance performers usually dress up as a character. 例文帳に追加

落語が再現芸術でありながら演劇や舞踏と一線を画して考えられるのは、演劇・舞踏といった芸能が通常扮装を伴って演技されるのに対して、落語においては扮装を排し、素のままで芸を見せるためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whilst sitting as a Councilor, he served as a Deputy Minister Plenipotentiary at the time of the San Francisco Peace Treaty, as Chairperson of the Liberal Party Councilors in the Upper House, and the first Chairperson of the Liberal Party Kyoto Member Union (4 consecutive terms), and in other posts; in addition, he attended to important matters of state as Minister of State and other posts in the 3rd through to 5th Yoshida Cabinets. 例文帳に追加

在任中は、サンフランシスコ講和条約の首席全権代理、参議院自由党議員会長、自民党京都府議連初代会長(4期連続)などを務めた他、第三次から第五次吉田内閣で国務大臣を務めるなど国政の要職を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of the Battle of Sekigahara, he was asked to join an army by Mitsunari ISHIDA on the condition that 'if you join an army as a general of the front side of the north provinces, I will make realize the revival of the Rokkaku family and approve it as a main domain' as well as to later give him all troops in the Omi Province, but he refused. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いにおいては、近江の地盤固め策としてか、石田三成より「北国表の大将として参陣すれば、六角家の再興を叶えて本領を安堵する」との条件、後には近江一国の軍勢をすべてつけるという条件で誘われたが、これを拒絶する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yodo-dono is said to have brought up her carefully as a biological child, but she was recorded as another child considered Yodo-dono's own (another child considered one's own is generally regarded as an adopted child having only the name of a biological child because he/she has no right of inheritance), not as an adopted child in the "Keicho nikkenroku," probably due to the matter of inheritance. 例文帳に追加

淀殿は彼女を実の子として大切に養育したというが、おそらく相続の問題で『慶長日件録』では養子ではなく猶子と記録されている(猶子は相続の権利が発生しないので普通は名前のみの養子と捉えられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking Judaism as an example, animal's blood is hated as much as 'unclean living thing' only for eating, but this is because animal's blood is a holy thing which is described as 'blood is life, so it can not be eaten' (Deuteronomy) in Judaism and not because animal's blood is a thing with Kegare. 例文帳に追加

例えばユダヤ教では動物の血は食に関する限り「不浄な生き物」と同様に忌まれるものであるが、これはユダヤ教において「血は命であるから食べてはならない」(申命記)と説明される神聖なものであることに起因するものであり、決して穢れたものであるからではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This branch of regents and advisors had suffered the confiscation of FUJIWARA no Tadazane's chigyo-koku (provincial fiefdom) as well as Yorinaga's territories due to the Hogen Rebellion, and worse yet the execution of MINAMOTO no Tameyoshi, a retainer on whose military strength they had increasingly come to rely to manage their shoen properties; as a result, their power had greatly waned, as evidenced by the disputes over ownership of their lands escalating all over the country. 例文帳に追加

摂関家は保元の乱によって藤原忠実の知行国・頼長の所領が没収された上に、家人として荘園管理の武力を担っていた源為義が処刑されたことで各地の荘園で紛争が激化するなど、その勢力を大きく後退させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Certainly the bushi who originated from the aristocrats such as genpeitokitsu (shortened expression of four major families) or the military arts as a technique can be explained, but the explanation of the shoryo as economic base which supported their samurai function or the master-subordinate relationship as a human base is too weak. 例文帳に追加

確かに源平藤橘といった貴族を起源とする武士や技術としての武芸については説明ができるが、彼らの職能を支える経済的基盤としての所領や人的基盤としての主従関係への説明が弱すぎる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the ancient times, the concept of hyakusho was all classes with surnames that were classified as "Ryo" (law-abiding people) in a family register under the Ritsuryo system, i.e., nobles, government officials, citizens, and zoshikinin (lower-level functionaries in the provincial government), excluding emperors, humble or lowly people without a surname who were classified as "Sen" such as slaves, and Emishi (northerners) who were classified as social outcasts. 例文帳に追加

古代においては律令制のもとで戸籍に"良"と分類された有姓階層全体、すなわち貴族、官人、公民、雑色人が百姓であり、天皇、及び"賎"とされた無姓の奴婢などの賎民、及び化外の民とされた蝦夷などを除外した概念であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, in addition to shinden (also referred to as kanda; land held by a shrine) and jiden (also referred to as terada; land held by a temple), fuko (households of temples and shrines) granted by the Ritsuryo state (state based on ritsuryo code in the seventh century) and the early time shoen (estate) which was established by konden (development of fallow land or creation of new rice paddies) were the main source of income for the temples and shrines (Some big temples and shrines had systems such as zojishi (officials responsible for building temples, and shingun - also referred to as kamikoori; deity district). 例文帳に追加

古代においては自前の神田・寺田に加え、律令国家によって給付された封戸や墾田開発によって成立した初期荘園が寺社の大きな収入源であった(一部の大寺院・大神社には造寺司や神郡の制度もあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compared to the powerful clans who called themselves Omi, who generally used place names for their uji names, such as the Soga clan and Kibi clan and were chiefs who used their area as a base, those who called themselves Muraji had the uji name after the Tomonomiyatsuko who had the names of their official duties as a Tomo, such as the Otomo clan and Mononobe clan. 例文帳に追加

それは、臣と称する豪族は、蘇我氏・吉備氏など、一般に地名をウジの名とし、それぞれの地域を基盤とする首長であったのに対して、連と称した豪族は、大伴氏・物部氏など、トモとしての職掌を名にもつ伴造のウジとしたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Ezogashima began to leave from the Ando clan's control, and as a result, in the earlier Sengoku Period the clan degraded practically to a mere local ruling lord in the northern Dewa Province, as particularly the clan had to echo the fact that the Kakizaki clan, who had been the hikan in Ezo, proclaimed its position of Matsumae shugo (military governor of Matsumae) as well as Kaminokuni shugo. 例文帳に追加

しかし、次第に蝦夷島が安東氏の統制から離れ始め、特に蝦夷において被官であった蠣崎氏が上国守護職に加えて松前守護職を名乗ったことを追認せざるを得なくなるなど、戦国時代(日本)前期には実質上北出羽の一豪族となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When I was a member of the Liberal Democratic Party, I was involved in this matter, and even since before then, I have been familiar with it. As you know, this is a very difficult problem, as there are issues related to the border between the banking and insurance businesses as well as issues related to users. 例文帳に追加

私は、自由民主党にいたときも首を突っ込んでいましたけれども、その問題が起きる前からぐらいからよく知っていますけれども、こういうことで、業際間の問題、それから利用者の面とあり、皆さん方もお分かりのように非常に難しいのです。 - 金融庁

This work must be finished quickly. Although I have not received a report on specifics, I hope that the work will be accelerated. As the people in the disaster areas are having a hard time, I, as the head of the FSA, hope that this will be finished as soon as possible. 例文帳に追加

これも急がなければいけませんから、まだ具体的な内容については報告を受けておりませんけれども、より早く取りまとめていただきたい。被災地の方は困っておられますから、できるだけ早くやっていただきたいということを、金融庁を預かる人間としてもお願いしたいと思っております。 - 金融庁

As I have repeatedly stated, Japan's financial system as a whole is sound and stable. I will closely monitor domestic and overseas economic and market developments, as well as their impact on Japan's financial system with a high level of alertness. 例文帳に追加

私は何度も申し上げておりますように、我が国の金融システムについては、総体として健全であり、安定しているということでございまして、内外の経済・市場の動向や、それが我が国の金融システムに与える影響については、高い緊張感を持って、注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

In recent years the African economy has been performing strongly backed by factors such as the improvement in the macro-economic policies of various African countries, as well as a favorable world economy and the rising value of primary industry products internationally. As such, this is the third year in a row that it has achieved economic growth of over 5%. 例文帳に追加

最近のアフリカ経済は、アフリカ各国のマクロ経済政策の改善に加え、好調な世界経済、国際的な一次産品価格の上昇等を背景にして堅調に推移しており、ここ3年連続して5%を超える経済成長を達成しています。 - 財務省

We have also adopted the Emergency Economic Package, which tackles in an integrated manner such structural reforms as the resolution of the problems of non-performing loans of banks and excessive corporate debt, as well as establishing a limit on shareholdings by banks and, as a temporary measure, the Banks' Shareholding Acquisition Corporation. 例文帳に追加

金融機関の不良債権問題と企業の過剰債務問題の一体的な解決や、銀行株式保有制限及び一時的措置としての銀行保有株式取得機構の設立など、構造問題の解決策を盛り込んだ緊急経済対策を取りまとめました。 - 財務省

A person who does any act mentioned in subsection (1) but satisfies the condition mentioned in that subsection shall not be treated as contravening section 106 so long as he does not without qualification describe himself as a patent agent and does not hold himself out, or permit himself to be held out, as carrying on any business other than the one mentioned in that subsection. 例文帳に追加

(1)にいう行為をなすが同項にいう条件を充足する者は,この者が資格なく同項にいう業務以外の業務を履行する特許代理人として自己を表示せず,自己を主張せず又は自己が主張されることを許さない限り,第106条に違反した者として扱ってはならない。 - 特許庁

As a principle, any technical effect of an invention may be used as the basis to redetermine the technical problem, as long as the technical effect could be recognized by a person skilled in the art from the contents set forth in the description. 例文帳に追加

再決定される技術課題は、各発明の状況ごとに異なる可能性がある。原則として、当業者が詳細な説明に記載された内容から技術的効果を理解できる限り、当該発明の技術的効果を、技術課題の再決定の基礎として用いることができる。 - 特許庁

例文

The Patent Office in as short a period of time as possible shall include in the Register the divisional registration and amendments in respect of the initial registration, shall publish the relevant notifications in the Official Gazette of the Patent Office, as well as shall issue a registration certificate for the divisional registration and supplement the certificate of the initial registration in accordance with Section 25, Paragraph four and Section 33, Paragraph two of this Law.例文帳に追加

特許庁は, 速やかに, 分割登録及び元の登録に関する補正を登録簿に記入し, 関連する通知を特許庁の公報に公告し, また, 第25 条(4) 及び第33 条(2) に基づいて分割登録に関する登録証を交付し, 元の登録の証明書を補足する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS