Beginningを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7322件
On the other hand, he built a fine tomb stone for Ichiro MINAMI, his close friend, became a devout Christian, and showed a generous side by being affectionate toward his children, and continued the missionary work despite being persecuted at the beginning of the Christian period, nor did he show any emotion when a cancer of the stomach grew to a size that even surprised his doctors, which l indicated that he was an individual that possessed a strong will. 例文帳に追加
その一方で親友・南一郎の死に際して立派な墓碑を建立したり、キリスト教の敬虔な信者となったり、子に対しても慈しみ深いなど、優しさも持った人物であり、さらに初期キリスト教時代の迫害を受けつつも伝道を行い、またその死に際しては医師が驚くほど胃癌が進行するまで顔色一つ変えないなど、精神的な強さも持っていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The plan to reform the court proceeded gradually, beginning on January 25, 1747, with Kaneyoshi passing the position of Kanpaku to his son, Michika, who was serving as Nairan, and being promoted to Daijo-daijin, and when Emperor Sakuramachi abdicated in favor of Emperor Momozono and started a cloistered government six months later, the entry of Kaneyoshi's daughter, Tomiko, to the court was decided quickly (though it actually happened in November 1755, after Kaneyoshi died).例文帳に追加
この動きは延享3年12月15日_(旧暦)(1747年1月25日)に兼香がこれまで内覧を務めてきた息子・道香に関白を譲って太政大臣に昇進し、半年後に桜町天皇が桃園天皇に譲位して院政を開始すると、早くも兼香の娘・富子の入内が決定(実施は兼香没後の宝暦5年(1755年)11月)され、官制改革の構想も徐々に進めていく事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Convention shall be applicable: (a) in Japan: (i) with respect to taxes withheld at source,for amounts taxable on or after 1st January of the calendar year next following that in which the Convention enters into force; and (ii) with respect to taxes on income which are not withheld at source and the enterprise tax, as regards income for any taxable year beginning on or after 1st January of the calendar year next following that in which the Convention enters into force; 例文帳に追加
この条約は、次のものについて適用する。(a)日本国においては、 (i)源泉徴収される租税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に租税を課される額(ii)源泉徴収されない所得に対する租税及び事業税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に開始する各課税年度の所得 - 財務省
In such event, the Convention shall cease to have effect:(a) in Japan: (i) with respect to taxes withheld at source,for amounts taxable on or after 1st January of the calendar year next following that in which the notice is given; and (ii) with respect to taxes on income which are not withheld at source and the enterprise tax, as regards income for any taxable year beginning on or after 1st January of the calendar year next following that in which the notice is given; 例文帳に追加
この場合には、この条約は、次のものにつき適用されなくなる。(a)日本国においては、(i)源泉徴収される租税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の一月一日以後に租税を課される額(ii)源泉徴収されない所得に対する租税及び事業税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の一月一日以後に開始する各課税年度の所得 - 財務省
1. This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement, through diplomatic channels, by giving written notice of termination at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiry of three years from the date of entry into force ofthe Agreement. 例文帳に追加
1この協定は、一方の締約国によって終了させられる時まで効力を有する。いずれの一方の締約国も、この協定の効力発生の日から三年の期間が満了した後に開始する各暦年の末日の六箇月前までに、外交上の経路を通じて、他方の締約国に対し書面による終了の通告を行うことにより、この協定を終了させることができる。 - 財務省
For an international utility model application renewal fees in respect of periods having begun before the date on which the application was proceeded with under section 29 or taken up for examination and other processing under section 35 or beginning within 2 months after that date shall in no case fall due until 2 months have elapsed after the date on which the application was proceeded with or taken up for examination and other processing. 例文帳に追加
当該出願が第29条に基づいて処理され若しくは第35条に基づいて審査及びその他の処理が開始された日前に始まった期間,又はその日後2月以内に始まる期間に関する国際実用新案出願の更新手数料は,当該出願が処理され又は審査及びその他の処理が開始された日後2月が経過するまで,如何なる場合にも納付期日が到来しないものとする。 - 特許庁
Article 17 (1) Non-road special motor vehicles may not be used unless they have an indication showing compliance with standards or an exceptional case indication of smaller number affixed to them, however, this does not apply when they are inspected before the beginning of use by the competent minister pursuant to the provision of the Ordinances of the competent ministry and such non-road special motor vehicles are found to be in conformity with the technical standards for specified engines and technical standards for non-road special motor vehicles. 例文帳に追加
第十七条 特定特殊自動車は、基準適合表示又は少数特例表示が付されたものでなければ、使用してはならない。ただし、主務省令で定めるところにより、その使用の開始前に、主務大臣の検査を受け、その特定特殊自動車が特定原動機技術基準及び特定特殊自動車技術基準に適合することの確認を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The National Personnel Authority shall, prior to the beginning of each fiscal year, submit to the Cabinet for inclusion in the national budget a written request for its necessary expenses for the ensuing fiscal year. Such requests shall cover purchase of land; construction of buildings; rental of offices; purchase of furniture, equipment and supplies; payment of salaries and compensation; together with expenses for all other necessary goods and services. 例文帳に追加
3 人事院は、毎会計年度の開始前に、次の会計年度においてその必要とする経費の要求書を国の予算に計上されるように内閣に提出しなければならない。この要求書には、土地の購入、建物の建造、事務所の借上、家具、備品及び消耗品の購入、俸給及び給料の支払その他必要なあらゆる役務及び物品に関する経費が計上されなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A web document collection part 101 for collecting a web document 113 on the Internet 112 has a web document collection means which follows hyperlinks, beginning at a document designated by the user, to collect documents sequentially; a site extraction means which extracts sites having strong relevancy mutually; and a site set definition means which defines a set of sites extracted by the site extraction means.例文帳に追加
インターネット112上のWeb文書113を収集するWeb文書収集部101であって、ユーザの指定した文書を起点としてハイパーリンクを辿りながら順次文書を収集するWeb文書収集手段と、相互に関連性の強いサイトを抽出するサイト抽出手段と、前記サイト抽出手段により抽出されたサイトの集合を定義するサイト集合定義手段とを有する。 - 特許庁
In the method for correcting an OCR (Optical Character Recognition) result, character recognition is performed to content including character information by use of OCR technology, line feed information other than those for the beginning and the end of the paragraph are removed and output when outputting the result obtained by the character recognition, and the resultant words separated with spaces are proofread.例文帳に追加
本発明によると、OCR結果を補正するための方法であって、OCR技術を用いて文字情報を含むコンテンツに対して文字認識を行い、文字認識された結果を出力する際に、段落の開始または終了を示す改行情報を除いた残りの改行情報を除去して出力し、出力された結果に対して分かち書きを校正する、ことを含む方法が提供される。 - 特許庁
By measuring an electric variable, for example, the resistance etc., repeatedly during a voltage pulse, preferably at the beginning and at the end of the voltage pulse, the difference between successive measurement results of this variable can be used to determine the heating characteristic of the glow plug much more precisely than this would be possible by simply calculating the gradient or time-derivative during the heating-up phase of the glow plug.例文帳に追加
例えば抵抗などの電気的変量を、ある電圧パルスの間に、好ましくは、その電圧パルスの先頭と末尾とで繰り返し測定することにより、この変量の連続する測定結果の差を使用して、単にグロープラグの昇温段階における勾配または時間導関数を計算することによって可能になるはずのものよりずっと正確にグロープラグの加熱特性を決定することができる。 - 特許庁
At the beginning of a communication via a public portable communication network, a central controller 11 acquires the present positions of both its own and its communication party, decides whether it controls the communication based on the present positions of its own and the communication party and the contents of a communication restricting condition memory 13A, and permits or ceases the communication via the public portable communication network according to the decision result.例文帳に追加
中央制御部11は、公衆携帯通信網を経由した通信開始時に、自己の現在位置を取得すると共にその通信相手の現在位置を取得し、この自己の現在位置と通信相手の現在位置と通信制限条件格納部13Aの内容とに基づいて通信を制御するか否かを判別し、この判別結果に応じて公衆携帯通信網経由の通信を許可したり、中止する。 - 特許庁
In the method for producing a phosphor by forming a phosphor precursor in a liquid phase and firing the phosphor precursor, the method for producing the phosphor comprises a process for forming the phosphor precursor while performing a pH control in a range from pH 7 to pH 14 twice or more during a time from the beginning to the end of the formation of the phosphor precursor.例文帳に追加
液相中で蛍光体前駆体を生成させた後、該蛍光体前駆体を焼成することにより蛍光体を得る蛍光体の製造方法において、蛍光体前駆体の生成開始から終了までの時間、pH7からpH14の範囲でpH制御を2回以上行いながら蛍光体前駆体を生成させる工程を有することを特徴とする蛍光体の製造方法。 - 特許庁
To provide a method for producing bulky paper containing a paper bulking agent, high in the one-pass yield of the bulking agent on wire, slight in the problems of white water system uncleanness and foaming, and slight in operation loss with the time period from beginning the bulking agent's addition to the bulky paper production being short, and to provide the thus obtained bulky paper of high bulkiness.例文帳に追加
紙用嵩高剤を含有する嵩高紙の製造において、紙用嵩高剤のワイヤー上でのワンパス歩留りが高く、白水系の汚れや発泡の問題が少なく、紙用嵩高剤添加開始から嵩高紙製品を得るまで時間が短く操業損失が少ない、嵩高紙の製造方法を提供すること、及びこの製造方法で得られる嵩高性に優れた嵩高紙を提供することにある。 - 特許庁
Since the movement of the driving element does not always influence on the size of the fluid droplets from the beginning to the end, when the target waveform part is set to a part with a large influence, it becomes possible to accurately control the driving element by accurately applying the voltage waveform at that part, and in addition, it becomes possible to suppress the power consumption by connecting at the other part by switching the power source.例文帳に追加
駆動素子の動作は、初めから終わりまで全てが流体滴のサイズ等に影響するわけではないので、影響が大きい部分に目標波形部分を設定しておけば、その部分では電圧波形を正確に印加して駆動素子を正確に制御することが可能となり、なお且つ、他の部分では電源を切り替えて接続することによって電力消費を抑制することが可能となる。 - 特許庁
The method for manufacturing the electrostatic charge image developing toner comprises beginning with a step of manufacturing an emulsion of primary polymer particles, having an average grain size smaller than the average grain size of a wax emulsion by the emulsion polymerization of monomers in the presence of the wax emulsion, and then ending with a step of mixing the obtained primary polymer particles with an emulsion of colorant primary particles and agglomerating the mixture to form aggregates.例文帳に追加
ワックスエマルションの存在下でモノマーを乳化重合して、該ワックスエマルションの平均粒径より小さい平均粒径を有する重合体一次粒子のエマルションを製造する工程、次いで、得られた重合体一次粒子エマルションを着色剤一次粒子のエマルションと混合し、凝集させて会合粒子を形成する工程、を経ることを特徴とする静電荷像現像用トナーの製造方法。 - 特許庁
When the last 2 bytes of even numbered or odd numbered large block in the flash memory R are read out, and the beginning 2 bytes of even numbered or odd numbered large block directly after the odd numbered or even numbered block in the flash memory L are read out, an address circuit ADSINC outputs upper 9 bits XADL 9-1 as +1 increment, reverses a FAL7, and supplies it to an address circuit CROSS.例文帳に追加
フラッシュメモリRにおける偶数番目又は奇数番目の大ブロックの最後の2バイトを読み出し、フラッシュメモリLにおける上記偶数番目又は奇数番目直後の奇数番目又は偶数番目の大ブロックの最初の2バイトを読み出す場合、アドレス回路ADSINCは、上位9ビットXADL9−1を+1インクリメントして出力し、FAL7を反転してアドレス回路CROSSに供給する。 - 特許庁
At the beginning of the use of this unit, molecular activity is vitalized by the aid of the electroconductive elements 140 to assure the lighting of the ultraviolet lamps, and the ultraviolet rays thus emitted are reflected on the reflective surfaces 137 of the mounting plates 135 to the interior of this unit.例文帳に追加
オゾン発生手段13の取付手段135は、反射面を有する取付板135a、135bと取付板の反射面137と紫外線照射手段との接触面に配設する導電体140とを有し、使用開始時には、導電体140により分子活動が活発化されて点灯を確実とすると共に、照射された紫外線は取付板135の反射面137で装置内部に反射される。 - 特許庁
The endothelial cell proliferation inhibitor is an angiostatin containing a protein separated from the blood or urine and eluted as a single peak from a C4-reverse phase in high-performance liquid chromatography, having a molecular weight of approximately 38-45 kD as determined by reducing polyacrylamide gel electrophoresis and having an amino acid sequence substantially similar to that of a murine plasminogen fragment beginning at amino acid number 98 of a murine plasminogen molecule.例文帳に追加
内皮形成インヒビターは、血液または尿から単離され、高速液体クロマトグラフィーのC4逆相から単一のピークとして溶出されるタンパク質であり、還元ポリアクリルアミドゲル電気泳動を使用した測定でおよそ38キロダルトン〜45キロダルトンの分子量を有し、マウスのプラスミーゲン分子のアミノ酸番号98から始まるマウスのプラスミノーゲンフラグメントと非常に似たアミノ酸配列を有するタンパク質を含むアンジオスタチン。 - 特許庁
A total combustion reference heat generation efficiency that is the maximum of a generated heat quantity per unit volume of fuel in a time period from the beginning of combustion in pilot injection to the completion of combustion in main injection is compared with a total combustion actual heat generation efficiency that is a generated heat quantity per unit volume of fuel while the fuel is actually burnt in a combustion chamber 3 in the time period.例文帳に追加
パイロット噴射での燃焼開始からメイン噴射での燃焼終了までの期間における燃料の単位体積当たりの発生熱量の最大値であるトータル燃焼基準熱発生効率と、その期間において実際に燃焼室3内で燃料が燃焼している際の燃料の単位体積当たりの発生熱量であるトータル燃焼実熱発生効率とを比較する。 - 特許庁
To provide a detecting circuit which performs based on a clock with followability to revolving fluctuation of a spindle motor and stability independent of a reading area so as to accurately detect a synchronizing pattern located at the beginning of a data area and a re-synchronorizing pattern laid in the data area and can recover effectively synchronization by the re-synchronizing pattern if the synchronizing pattern is failed to be detected.例文帳に追加
データ領域の先頭に位置する同期パターンとデータ領域の中に埋め込まれている再同期パターンを正確に検出するためには、スピンドルモータの回転変動への追従性と読み出し領域に依存しない安定性とを備えたクロックに基づいて動作し、同期パターンの検出に失敗した場合は再同期パターンによって効果的に回復動作ができる検出回路が必要である。 - 特許庁
Uesugi clan was a court noble at the beginning, and became an emerging power in Kanto region through having a relationship with the samurai family, Ashikaga clan; then the Uesugi families founded by his male cousins, Shigeyoshi UESUGI (Takuma-Uesugi family), Tomosada UESUGI (Futahashi-Uesugi family, later Ogigayatsu Uesugi family), and his brother Norifuji UESUGI (Inukake-Uesugi family) underwent power conflicts to expand its influence in the Kanto region while taking advantage of matrimonial relations with Ashikaga clan of the shogun family throughout the Muromachi period. 例文帳に追加
上杉氏はもともと公家であったが、武家の足利氏と結び付いて関東の新興勢力となり、従兄弟の上杉重能(詫間上杉家)や上杉朝定(二橋上杉家、後の扇谷上杉家)、それに兄弟の上杉憲藤(犬懸上杉家)などを祖とする上杉諸家が、将軍家・足利氏との姻戚関係を背景として、室町時代を通し関東で勢力抗争を展開することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In fact, it has been confirmed that, beginning with the warlords of Dewa Province, the Ando clan, who also had influence in southern Hokkaido, a branch of the Ando clan indigenous to southern Hokkaido called Oshu Tosaminato Hinomoto Shogun or Tokai Shogun, or the Matsumae clan after the Kakizaki clan, were made Jogoku (major province) shugoshiki (post of provincial constable), Gekoku (minor province) shugoshiki, or Matsumae shugoshiki, examples of Shugo being installed independently of the Shogunate. 例文帳に追加
なお、出羽国の戦国大名 安東氏では当初、北海道南部にも勢力を持ち、奥州十三湊日之本将軍、または東海将軍と称して北海道南部に土着した安東氏の庶家や蠣崎氏後の松前氏を上国守護職、下国守護職、松前守護職などに封じているなど、幕府以外にも守護職が独自に設置・任免された事績も確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a theory stating that this declaration, seen as denying that, "Japanese people are a perfect race in position to rule the world," which was promoted to the people before and during the war through textbooks of 'Shushin' (moral training), etc., and having a 'Charter Oath of Five Articles' declared at the beginning of Shosho (Imperial edict), not necessarily denied completely the way the Emperor existed in the past. 例文帳に追加
しかしこの宣言は、戦前戦中に「修身」の教科書などで国民が意識していた“日本国民は優秀な民族であり、世界の支配者たるべき立場にある”という概念を否定する文脈にあること、詔書の冒頭において「五箇条の御誓文」を掲げていることに見られるように、かならずしも従来の天皇のありかたそのものを否定するものでは無かったとする説もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sho (Mikotonori, or an edict of the Emperor) of October 17, 808, decided to include many other officials as recipients of jifuku (clothes of the season) and started in the beginning to bestow Summer clothes for the months from December to the next May and Winter clothes for the months from June to November to such retainers, both full-timers and part-timers, as those who attended their offices more than 120 days a year, various guards who served more than 80 days a year, chamberlains and deputy chamberlains who worked more than 40 nights a year, and Nakatsukasanojo (Secretaries of Ministry of Central Affairs) or udoneri (Ministerial equerries) who served more than 50 nights a year. 例文帳に追加
大同(日本)3年9月20日(旧暦)詔によって、以後には諸司にも時服を給わることになり、当初は12月から5月までを夏の時服、6月から11月までを冬の時服とし、長上番上および上日が120日以上の者、諸衛は番上80日以上の者、侍従次侍従夜40日以上の者、中務丞内舎人夜50日以上の者に給わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the late 660s, Emperor Tenchi who transferred the capital to Omi no miya had originally designated his younger maternal half-brother Prince Oama as Crown Prince (according to the Nihonshoki [Chronicles of Japan], the younger brother of an Emperor. And also there is a theory that the story of Prince Oama was designated as heir was itself a fiction in the Nihonshoki) but on November 26, 671, he designated his own son Prince Otomo as Daijo-daijin (Grand minister of state) beginning to show his will to let Prince Otomo succeed to the throne. 例文帳に追加
660年代後半、都を近江宮へ移していた天智天皇は同母弟の大海人皇子を皇太子(日本書紀には「皇太弟」とある。また、大海人皇子の立太子そのものを日本書紀の創作とする説もある)に立てていたが天智天皇10年10月17日(旧暦)(671年11月26日)、自身の皇子である大友皇子を太政大臣につけて後継とする意思をみせ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In response to this, Hiroshi KOZEN explained that evidently pairs were made, as the titles of the volume corresponded to each other such as East against West, and North against South (particularly the volumes of East and West were noticeable because they had small prefaces in the beginning), and concerning the format, in the volumes of East and West Kukai selected each family's comments on his own discretion, while in the volumes of South and North they were cited as they were. 例文帳に追加
これに対して興膳宏は、東・西、と北・南で巻題の命名に対応関係が見られること(とくに東・西の巻ではそれぞれ巻頭に小序が付されていてそれが顕著である)、また体裁の面でも東・西の巻が諸家の論を空海自身の裁量で取捨しているのに対し、南・北の巻ではそのままの形で引用されていることが多いなど、対になっているのは明らかだとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Part I, we stated that although the Japanese economy has been in an economic recovery phase that has continued for more than six years, due to factors including the general stagnation of household consumption most SMEs were feeling little impact from the economic recovery, indicating that the business conditions of SMEs have begun to deteriorate due to soaring crude oil prices since the beginning of fiscal 2007 and the decline in construction starts.例文帳に追加
我が国経済と中小企業の景気動向第1部では、我が国経済が6年を超える景気回復局面にあるものの、家計消費が総じて伸び悩んでいること等により中小企業の多くが景気回復の実感に乏しい状況にあり、2007年度に入ってからは原油価格の急騰や建築着工件数の減少等を背景として中小企業の業況が悪化し始めたことを示した。 - 経済産業省
Determination of whether Injury and Disease (Compensation) Pension will be provided or not is made under the authority of the chief of the relevant labour standards inspection office, so no claims procedures are required, however if injuries or diseases are not cured within 1 year and 6 months from beginning the care, within 1 month thereafter a “Notification of Injury and Disease Conditions (Form No. 16-2)must be submitted to the chief of the Labour standards inspection office例文帳に追加
傷病(補償)年金の支給・不支給の決定は、所轄の労働基準監督署長の職権によって行われますので、請求手続きは必要ありませんが、療養開始後1年6か月を経過しても傷病が治っていないときは、その後1か月以内に「傷病の状態等に関する届」(様式第16号の2)を所轄の労働基準監督署長に提出する必要があります。 - 厚生労働省
In short, there are three conjectures: (1) such a chapter didn't exist from the beginning, and the author intentionally omitted scenes such as (a), (b), and (c); (2) 'Kakayakuhi no Miya' existed but has been lost since a certain time; and (3) 'Kakayakuhi no Miya' was once written but at some time it was intentionally omitted by the author or deleted after a discussion between the author and another person (Saiichi MARUYA thinks that FUJIWARA no Michinaga suggested that she delete it). 例文帳に追加
つまり、「輝く日の宮」については(1)もともとそのような帖はなく作者は(a)(b)(c)のような場面をあえて省略した、(2)「輝く日の宮」は存在したがある時期から失われた、(3)一度は「輝く日の宮」が書かれたがある時期に作者の意向もしくは作者の近辺にいた人物と作者の協議によって削除された(丸谷才一は藤原道長の示唆によるものとする)、の3説があることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Murasaki Shikibu Diary," when the author was writing the original text there existed certain lines of manuscript such as Sokobon (draft) and Seishobon (clean copy), and each of these was brought into circulation, which includes an unexpected case of Michinaga's taking the Sokobon (which the author had) without permission; therefore, the text of "The Tale of Genji" was passed down through a complicated process from the beginning. 例文帳に追加
『紫式部日記』の記述によると、そもそも作者の自筆の原本の段階で草稿本、清書本など複数の系統の本が存在し、作者の手元にあった草稿本が道長の手によって勝手に持ち出されるといった意図しないケースを含めてそれぞれが外部に流出するなど、『源氏物語』の本文は当初から非常に複雑な伝幡経路をたどっていたことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Meiji period, many people tried to make modern translations, and translations by Akiko YOSANO and Junichiro TANIZAKI were published several times; however, beginning in the early Showa period the government prohibited the production or performance of stories adapted from the scene of a secret meeting of Hikaru Genji and Fujitsubo due to the reason that 'it includes a scene insulting to the Imperial Family,' so even the translation was restricted more than a little. 例文帳に追加
明治以後多くの現代語訳の試みがなされ、与謝野晶子や谷崎潤一郎の訳本が何度か出版されたが、昭和初期から「皇室を著しく侮辱する内容がある」との理由で、光源氏と藤壺女御の逢瀬などを二次創作物に書き留めたり上演することなどを政府から厳しく禁じられたこともあり、訳本の執筆にも少なからず制限がかけられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The long plot of this novel can be roughly divided into three parts; the beginning part telling the sudden rise of the Satomi family in the Nanso region and the fateful connection between Princess Fuse and Yatsufusa (Story of Princess Fusa), the story of eight dog warriors who, born in different places within Kanhasshu, wander and band together (Lives of Dog Warriors) and the part leading to the denouement in which the eight dog warriors, serving the Satomi family, fight the kubo (shogunal representative) allied forces led by Koga, Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region) (the great battle of Kanto or the war against Kanrei). 例文帳に追加
長大な物語の内容は、南総里見家の勃興と伏姫・八房の因縁を説く発端部(伏姫物語)、関八州各地に生まれた八犬士たちの流転と集結の物語(犬士列伝)、里見家に仕えた八犬士が関東管領・滸我(古河)公方連合軍との戦争(関東大戦、対管領戦)を戦い大団円へ向かう部分に大きく分けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Usually, in the believers' group (Kochu) of Nichiren Shoshu Sect, the chief priest of the branch temples (instructor) and the representative of the believers need to apply for 'approval of establishing an organization' to Shumuin, and after the application is processed in Shumuin, Hoshu, the chief abbot of Nichiren Shoshu Sect signs and puts his seal onto it; however Soka Gakkai has neither a record of receiving approval for establishing the organization nor instructor from the beginning, and they were treated as outsiders within Nichiren Shoshu Sect. 例文帳に追加
日蓮正宗の信徒団体(講中)は末寺住職(指導教師)と信徒の代表が宗務院に「組織結成許可願」を提出し、宗務院で審議の得て日蓮正宗の管長である法主が組織結成許可書に署名押印するが、創価学会は組織許可書の交付も受けていなければ指導教師も初めから存在しておらず、宗内ではゲスト的に扱われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The driving circuit of the display device is equipped with a shift register and the pulse generating circuit which generates a driving pulse signal by using an output pulse signal generated by the shift register, and the pulse generating circuit, when generating the driving pulse signal, defines the beginning and ending of the driving pulse signal by the rising or falling of a pulse accompanying activation of the output pulse signal.例文帳に追加
シフトレジスタと、該シフトレジスタで生成された出力パルス信号を用いて駆動用パルス信号を生成するパルス生成回路とを備えた表示装置の駆動回路であって、 該パルス生成回路は、駆動用パルス信号を生成するにあたって、上記出力パルス信号のアクティブ化に伴うパルスの立ち上がりまたは立ち下がりによって該駆動用パルス信号の始端および終端を規定する。 - 特許庁
This method for continuous aqueous suspension polymerization for a vinyl polymer comprises continuously supplying a monomer and a polymerization initiator to a polymerization vessel and separating the objective polymer from overflowing polymer suspension, wherein the monomer and the polymerization initiator are continuously supplied to the polymerization vessel just after 0.3-0.8 V of water is previously put into the polymerization vessel having an overflow beginning volume of V.例文帳に追加
重合容器にモノマー及び重合開始剤を連続的に供給し、溢流するポリマー懸濁液からポリマーを分離するビニル系ポリマーの連続水系懸濁重合において、溢流開始容量がVである重合容器に水を予め0.3V〜0.8V仕込んだところに、モノマー及び重合開始剤を連続的に供給することを特徴とするビニル系ポリマーの連続水系懸濁重合法である。 - 特許庁
Also, when a second replay winning combination and the game medium winning combination are won redundantly, and stop operation to a prescribed display row is detected at the beginning, a combination of patterns corresponding to the second replay winning combination is displayed when a prescribed pattern can be derived, and a combination of patterns corresponding to a second game medium winning combination is displayed when the prescribed pattern cannot be derived.例文帳に追加
また、第2の再遊技当籤役と遊技媒体当籤役が重複して当籤し、所定の表示列に対する停止操作が最初に検出されると、所定図柄が導出可能であれば、第2の再遊技当籤役に対応する図柄の組合せを表示させ、所定図柄が導出不可能であれば、第2の遊技媒体当籤役に対応する図柄の組合せを表示させるように停止制御される。 - 特許庁
Given that some TCPA manufacturers are already beginning to supply TCPA with HCB content far lower than the BAT level (200ppm), Solvent Red 135 manufacturers are being called upon to exert constant efforts to supply Solvent Red 135 with an as low as possible content of HCB by trying to procure material TCPA with a lower HCB content regardless of the proposed BAT level. 例文帳に追加
一方、ソルベントレッド135メーカーにおいては、既に一部においてBATレベル(200ppm)を大きく下回るTCPAも供給されつつあることを踏まえ、当該BATレベルの公表、適用以降も、今回のBATレベルにかかわらず、よりHCB含有量の少ない原料TCPAを求め、HCB含有量ができるだけ低いソルベントレッド135が恒常的に供給されるよう、不断の努力を期待する。 - 経済産業省
Based on the result of the questionnaire to Japanese companies, it was stated that even in the same type of industrial field, some companies conceded the right of making managerial decisions to local staff. It was done judging from a process of running the company on a joint management basis in the beginning or it was done judging from their experience in the local region, though other companies considered that in the present situation, it would be best to transfer authority to Japanese staff in overseas locations. It is not surprising that the measures vary depending on the company (Table 3-2-1-22).例文帳に追加
企業へのアンケート結果においても、同業種でも、合弁による事業のスタートという経緯や現地での長年の経験等から現地人に権限委譲している企業もあれば、現時点においては現地の日本人に権限を委譲することが最善と考えている企業もみられ、当然のことではあるが、その対応は企業により異なるといえる(第3-2-1-22 表)。 - 経済産業省
The movement of people, particularly those with high technical skills and sophisticated knowledge, has been increasing on a global scale as with the progress of globalization and the growth of the knowledge-based economy. Amid such trends, many countries are beginning to recognize the need for gathering superior human resources from all round the world in addition to domestic workers in such fields as management, research, and technology to ensure their sustainable economic growth.例文帳に追加
しかし、グローバル化、知識経済化が進展し、「ヒト」の移動、特に高い技術や知識を有する「ヒト」の移動が世界的規模で活発化している状況下において、今、多くの国において、国内のみならず、経営・研究・技術といった分野を中心に世界中から優秀な人材を集めることが、各国が持続的な経済成長を遂げるために重要であると考えられはじめている。 - 経済産業省
Taking this analysis into account, efforts toward policy cooperation and coordination, including EPAs, in East Asia to date have basically taken the form of beginning with cooperation in sectors in which practical cooperation can be achieved while placing importance on achieving consensus among all the countries. They can also be said to be examples of the functional approach in the sense that the expansion of functional cooperation across a wide range of areas has led to the institutionalization of government-to-government cooperation.例文帳に追加
こうした整理にかんがみると、これまでの東アジアにおけるEPAを含む政策協力・協調の動きは、基本的には、各国のコンセンサスを重視して実質的に協力できる分野から協力していくという方式をとっており、幅広い事項にわたり機能的協力が広がることで政府間協力が制度化されてきたという意味で機能的アプローチに属していると言えよう。 - 経済産業省
Implementation Reviews of the TRIPS Agreement, conducted by the TRIPS Council, have been pursued using a question-and-answer format based on the notified national implementing legislation. As of 1996, Reviews have been conducted in descending order beginning with developed countries, then those developing country members that completed implementation by 2000 (the transitional period established for developing countries), remaining developing countries, and finally new WTO Members.例文帳に追加
協定実施のレビュー(各加盟国の法令の実施状況の相互チェック)は、各国から通報された国内法令に基づいて、加盟国間で質問、回答を行うレビュー方式で進められ、1996年以降、先進国、開発途上国の経過期間である1999年末までに前倒しで国内法制の整備を完了した一部の途上国、その余の開発途上国、新規に加盟した国に対して順次行われた。 - 経済産業省
The image converter is equipped with: an image converting part 115 configured to sequentially obtain image frame groups each comprising one or more frames from the beginning of recorded image data 111, and to generate mobile image data 112 by converting the image frame groups in a direction of degrading the image quality thereof; and a scene determination part 116 configured to determine whether to preserve the image frame groups with high image quality based on a predetermined condition.例文帳に追加
本発明の映像変換装置は、録画映像データ111の先頭から1又は複数のフレームからなる映像フレーム群を順次取得し、該映像フレーム群の画質を低下させる方向で変換することで、携帯用映像データ112を生成する映像変換部115と、所定の条件に基づいて、前記映像フレーム群を高画質で保持する必要があるか否かを判定するシーン判定部116と、を備える。 - 特許庁
The priority of the trade mark placed on exhibits of official or officially recognized international exhibitions, organized on territory of one of the states - participants of the Paris Convention on Protection of Industrial Property, can be established by the date of the beginning of open display of an exhibit at an exhibition (an exhibition priority) if the application is sent to the patent body within six months from the specified date. 例文帳に追加
工業所有権の保護に関するパリ条約の加盟国の1国の領域内で開催された公式又は公認の国際博覧会で展示された製品に付した商標の優先権は,当該製品が当該博覧会において公衆に展示された日付により決定することができる(以下「博覧会優先権」という)。ただし,特許庁が,前記日付後6月以内に当該出願を受領することを条件とする。 - 特許庁
(1) the cited invention states in page 2 lines 4-6 “Figure 2 shows the pulse profile at the beginning of each unit cell in a dispersion managed system. The dispersion map comprises alternating 100km fibres with dispersions of -3ps2/km and +2.8ps2/km;” and in page 2 lines 25-26 “figures 2 and 3 show the observed behaviour when the dispersion values alternated between -3.0ps2/km and 2.8ps2/km”; that is to say, only two values , i.e.“-3.0ps2/km” and “2.8ps2/km”, are the only dispersion values to be chosen. 例文帳に追加
引用発明は2ページ4~6行目において、「図2は、分散管理システム内の各ユニットセルの始まりにおけるパルスプロフィルを示す。分散マップは分散が-3ps2/kmと+2.8ps2/kmとで交番する100kmファイバーで構成されている」ことを示し、また、2ページ25~26行目では、「図2および図3は、分散値が-3.0ps2/kmと2.8ps2/kmとの間で交番するときに観測した性状」であることを示しており、つまり、2つの値、すなわち「-3.0ps2/km」と「2.8ps2/km」のみが選択される分散値である。 - 特許庁
A content converting means 21 generates and outputs zooming description related to the zooming operation/behavior describing at least one of the correspondence between zooming ratio and display state every object that constitutes a content and is to be zoomed and zoom propagation between associated objects, based on the content description described and structured in XML or HTML, thereby saving labor for writing the zooming description language from the beginning.例文帳に追加
コンテンツ変換手段21において、XMLやHTMLで記述されて構造化されたコンテンツ記述に基づき、コンテンツを構成するズーム対象となるオブジェクト毎のズーム率及び表示状態の対応と、関連付けられたオブジェクト間のズーム伝播との少なくとも何れか一つを記述したズーミング操作/挙動に関するズーミング記述を生成して出力することにより、ズーミング記述言語を最初から書き下す手間を省くことができる。 - 特許庁
I hope that appropriate people will reach a satisfactory conclusion. How they will reach their conclusion is a matter to be decided by them. As I have been saying from the beginning, trust is essential to the financial sector. We will establish this committee in order to regain trust, so I do not have any preconception for the moment in my capacity as the minister in charge. 例文帳に追加
私は予断を持たず、きちっと納得のできる人が、納得のできる結論を、どういうふうに出されるかは検証委員になられる方々のご判断でございますから、今の段階では、最初から申し上げておりますように金融というのは非常に信頼が大事ですから、信頼を取り戻すためにこういうことを作るわけですから、私はどういうことになるのか、今主務大臣としての予断は一切持っておりません。 - 金融庁
I can reply only in general terms. From the beginning, I have been stating that the FSA and the SESC take various criticisms sincerely and will make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option including with regard to how they collect and use information. Basically, there has been no change in that policy. 例文帳に追加
一般論として(しか)申し上げ(られ)ませんが、私は最初から「様々なご批判を真摯に受け止め、金融庁・証券取引等監視委員会における情報の収集・活用のあり方を含め、あらゆる選択肢を排除することなく、金融庁・(証券取引等)監視委員会総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っております。」と申し上げているところでございますが、今も基本的には、この方針は変わっておりません。 - 金融庁
For an international patent application renewal fees in respect of fee years having begun before the date on which the application was proceeded with under section 31 or taken up for examination and other processing under section 38 or beginning within 2 months after that date shall in no case fall due until 2 months have elapsed after the date on which the application was proceeded with or taken up for examination and other processing. 例文帳に追加
国際特許出願については,出願について第31条に基づく手続がとられた日若しくは第38条に基づいて審査及びその他の手続の開始した日より前に始まっているか又はその日から2月以内に始まる年度に関する更新手数料は,出願についての手続がとられた日又は審査及びその他の手続の開始した日から2月が経過するまでにその納付期日が到来することは何れの場合でも全くない。 - 特許庁
If the application is rejected wholly or in part because it has been inadmissibly amended (Section 91(3)) and has not been divided despite a request or because opposition based on Section 102(2)4. is successful, applicant shall be set a time limit in such decision beginning as from the date the decision becomes final, to file a separate application relating to the inadmissible amendments. 例文帳に追加
出願が容認されない形で補正されており(第91条(3)),かつ,要求を受けたにも拘らず分割されなかったという理由,又は第102条(2)3.の規定に基づく異議申立が認められたという理由で,出願の全部又は一部を拒絶した場合は,当該決定において出願人に対して,容認されない補正に関して別途の出願をするための,決定が確定した日から起算する期間を指定しなければならない。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
