FIFTHを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6132件
The mounting base part 6 is constituted by a third wall part 13 inserted to a gap between the first and second wall part 11, 12; a fourth wall part 14 extending to an outer side surface side while clamping the first wall part 11 with the third wall part 13; and a fifth wall part 15 connecting the third and fourth wall parts 13, 14.例文帳に追加
前記取付基部6は、前記第1,2の壁部11,12の間の隙間に挿入される第3の壁部13と、該第3の壁部13との間で前記第1の壁部11を挟んで外側面側に伸びる第4の壁部14と、第3,4の壁部13,14とを連結している第5の壁部15と、で構成されている。 - 特許庁
There are provided set items concerning an idle pin treatment in a memory table in a set storage section STMa for storing setting for input/output control for a signal in the input/output buffer BFa, whereby power supply electric potential Vdd and earth electric potential Vdd are applied to the fourth pin PN4 and the fifth pin PN5, both being idle pins.例文帳に追加
そして、入出力バッファBFaでの信号の入出力制御の設定を記憶する設定記憶部STMa内のメモリテーブルに空きピン処理に関する設定項目を設けて、空きピンたる第4ピンPN4および第5ピンPN5に電源電位Vddや接地電位GNDを与えられるよう構成する。 - 特許庁
This article conveyance device is constituted in such a way that the chain 20 for elevation (20a, 20b) on a return side guided from a winding sprocket 18 which is a driving wheel body is guided to the center of an elevating base 3 from a fourth guide sprocket 24 in a central part of a lower part frame 2 and is connected with a chain tensioner 26 through a fifth guide sprocket 25.例文帳に追加
駆動輪体である巻き取りスプロケット18から案内されるリターン側の昇降用チェーン20(20a,20b)は、下部フレーム2の中央部の第4案内スプロケット24から昇降台3の中央に案内されて、第5案内スプロケット25を介してチェーンテンショナー26に連結される構成とする。 - 特許庁
The bus bar substrate 71 is configured as a multi-layer circuit board formed by laminating: a first insulating layer 131 to a fifth insulating layer 135 formed of an insulator; a U-phase layer 130U including a conductive part 136U; a V-phase layer 130V including a conductive part 136V; and a W-phase layer 130W including a conductive part 136W.例文帳に追加
バスバー基板71は、絶縁体からなる第1の絶縁層131〜第5の絶縁層135と、導電部136Uを含むU相層130Uと、導電部136Vを含むV相層130Vと、導電部136Wを含むW相層130Wと、を積層した多層回路基板とされている。 - 特許庁
The imaging lens includes in order from an object side, a negative first lens L1, a negative second lens L2, a positive third lens L3, a stop, a positive fourth lens L4 and a negative fifth lens L5.例文帳に追加
物体側から順に、負の第1レンズL1と、負の第2レンズL2と、正の第3レンズL3と、絞りと、正の第4レンズL4と、負の第5レンズL5とが配列されてなり、第3レンズL3の焦点距離f_3と、全系の焦点距離fと、第3レンズL3のd線に対するアッベ数ν_3とが、下記条件式(1)を満足する。 - 特許庁
The wavelength separating/multiplexing coupling circuit is formed as a loop-shaped light guide circuit by using a third polarization surface preserving optical fiber 16 connecting a wavelength separator 30 to a coupler 40, a fifth polarization surface preserving optical fiber 22 connecting the wavelength separator to a polarization surface rotation part 60 and a sixth polarization surface preserving optical fiber 24 connecting the polarization surface rotation part to the coupler.例文帳に追加
波長分離合成回路は、波長分離器30と合波器40とを繋ぐ第3偏波面保存光ファイバ16、波長分離器と偏波面回転部60とを繋ぐ第5光偏波面保存ファイバ22及び偏波面回転部と合波器とを繋ぐ第6偏波面保存光ファイバ24とでループ状の光導波回路として形成されている。 - 特許庁
The method subsequently includes the fourth step of rapidly cooling the piston by taking it out from the holding chamber and charging it into a cooling water tank; and then, the fifth step of charging the rapidly cooled piston inside an aging furnace, and aging it at a predetermined temperature for a predetermined period of time.例文帳に追加
次に、ピストン鋳造品を、保持室から冷却用水槽内に投入して急速に冷却する第4工程と、その後、急冷却されたピストン鋳造品を、時効化炉内に投入して所定温度、時間で時効化処理を行う第5工程を有し、これによって熱処理を行うようにした。 - 特許庁
In the MOS semiconductor memory device 601, a second insulating film 112 and a fourth insulating film 114 having middle-sized band gaps are provided between a first insulating film and a fifth insulating film 111, which have-large-sized band gaps, and a third insulating film 113 having smallest-sized band gap.例文帳に追加
MOS型半導体メモリ装置601は、大きなバンドギャップを持つ第1の絶縁膜111および第5の絶縁膜と、最も小さなバンドギャップを持つ第3の絶縁膜113との間に、両者の中間の大きさのバンドギャップを持つ第2の絶縁膜112および第4の絶縁膜114を備えている。 - 特許庁
When the latch signal DTL is a high level, output terminals of the first and the second inverter circuits 6, 8 are short- circuited by third and fourth MOSFET 34, 36, also, the first and the second inverter circuits 6, 8 are separated from a power source and a ground by fifth to eighth MOSFET 38, 40, 42, 44.例文帳に追加
ラッチ信号DTLがハイレベルのときは、第3および第4のMOSFET34、36により第1および第2のインバータ回路6、8の出力端子は短絡され、また、第1および第2のインバータ回路6、8は、第5ないし第8のMOSFET38、40、42、44により電源およびグランドから分離される。 - 特許庁
By the shift operation from the corresponding select position to the shift completed position of the first range (or third range or fifth range), the rotating position of the S and S shaft turns counterclockwise at an angle θ_A from the reference position, and the fork shaft FS1 (or FS2 or FS3) moves to the left by a distance B2 from the neutral position.例文帳に追加
対応するセレクト位置から「1速(或いは3速、5速)のシフト完了位置」へのシフト操作によって、S&Sシャフトの回動位置が基準位置から反時計回りに角度θAだけ回転し、フォークシャフトFS1(或いはFS2、FS3)が、中立位置から距離B2だけ左側に移動する。 - 特許庁
The imaging apparatus combines a method of extracting a publicly known particular color (skin color or the like) region with one of extracting methods not excluded in first to fifth object region extracting methods so as to discriminate the principal object region from within a through-image in the case of discriminating the principal object region.例文帳に追加
撮像装置は、主要被写体領域を判定する際に、公知の特定色(肌色等)領域を抽出する方法と、第1〜第5の被写体領域抽出方法のうち除外されていない抽出方法の1つとを組み合わせることにより、スルー画像の中から主要被写体領域を判定する。 - 特許庁
It performs the fourth drive control for driving the drive source in the different direction from the driving direction at the second speed, besides being at the third speed lower than the first and second speed, after the third drive control, and performs the fifth drive control for stopping the drive at the third speed, with the repeated detection timing with a detection means.例文帳に追加
第3の駆動制御の後、第1および第2の速度よりも低い第3の速度であって、第2の速度での駆動方向とは異なる方向に駆動源を駆動する第4の駆動制御を行い、検出手段での再度の検出タイミングで、第3の速度での駆動を停止させる第5の駆動制御を行う。 - 特許庁
When analyzed by X-ray diffraction measurement, this molybdenum exhibits, in at least part of the region corresponding to a sheet-thicknesswise depth of one fifth of the whole thickness from the surface, areas which each contain such a domain where the peak intensities of the (110) and (220) diffraction planes are each lower than the peak intensity of the (211) diffraction plane.例文帳に追加
本発明のモリブデン材は、表面から板厚方向に向かって全厚の5分の1の深さに該当する領域において、X線回折測定した場合、結晶回折面(110)および(220)のそれぞれのピーク強度が、(211)のピーク強度未満となる領域が存在する部分を少なくとも一部に有する。 - 特許庁
The DUT 26 is arranged between a port 1 reflectometer 20 where a mismatch tuner 16 is connected between first and second directional couplers 14 and 18 and a port 2 reflectometer 32 formed of third and fifth directional couplers 24 and 34, and a fourth directional coupler 28 is connected to a low noise receiver 30.例文帳に追加
第1、第2の方向性結合器14、18の間にミスマッチ同調器16が接続されたポート1反射率計20と、第3、第5の方向性結合器24、34からなるポート2反射率計32の間にDUT26が配置され、第4の方向性結合器28が低雑音受信器30に接続されている。 - 特許庁
A basic path connecting first to third node devices 111 to 113, a first detour path connecting a fourth node device 114 and a fifth node device 115 and a second detour path connecting a sixth node device 116 to a seventh node device 117 are prepared between a first terminal 101 and a second terminal 102.例文帳に追加
第1の端末101と第2の端末102の間には第1〜第3のノード装置111〜113をつなぐ基本パスと、第4のノード装置114および第5のノード装置115をつなぐ第1の迂回パスと、第6のノード装置116と第7のノード装置117をつなぐ第2の迂回パスが用意されている。 - 特許庁
In a table L3 showing the order of character data ranked and stored in the clip board, for example, character data "drinking party" ranked to the fifth are selected by a user's paste instruction, processing for ranking the order of the character data "drinking party" to the highest order as shown in a table L4 is performed.例文帳に追加
表L3は、クリップボードに順位付けて記憶されている文字データの順位を示す表であり、表L3において、例えば、5番目に順位付けられている文字データ「飲み会」がユーザのペースト指示により選ばれると、表L4に示すように当該文字データ「飲み会」の順位を最高位に順位付ける処理を行う。 - 特許庁
A journal bearing part 4 for bearing first-fifth crank journal portions 31a-31e are constituted by two half-split bearings 41, 42 out of which the upper side half-split bearing 41 has an eccentric oil groove 41d formed in a sliding surface 41a for distributing lubricating oil along the circumferential direction.例文帳に追加
第1ないし第5クランクジャーナル部31a〜31eをそれぞれ軸受けするジャーナル軸受部4を、2つの半割り軸受41,42により構成し、そのうちのアッパ側半割り軸受41の摺動面41aに円周方向に沿って潤滑油を流通させる偏心油溝41dを形成する。 - 特許庁
An interval of first ignition gap g1 between an electrode 21a for ignition formed of a center electrode 11 of an ignition plug and an insulator 20 is set to be 1.3 times of an interval of each of a second ignition gap g2 between electrodes 21b and 22a for ignition through a fifth ignition gap g5 between electrodes 24b and 25a for ignition.例文帳に追加
点火プラグの中心電極11と絶縁碍子20に形成された点火用電極21aとの間の第1の火花ギャップg1 の寸法間隔は複数の点火用電極21b,・・・,24a,24b,25aとの間の第2の火花ギャップg2 から第5の火花ギャップg5 までの寸法間隔の1.3倍に設定される。 - 特許庁
According to an article in "Honcho seiki" (Chronicle of Imperial Reigns), in the late evening of April 28, 1146 when the residence of his cousin, Imperial Princess Kanshi (the fifth Imperial Princess of Emperor Shirakawa) was burned down due to lightning strike, he tried to beat off the growling thunder with a hyojo (deadly weapon) in his hand and he was struck by lightning just in the moment of grand discharge and got electrocuted. 例文帳に追加
久安2年(1146年)3月9日の夜半に経光の従兄妹にあたる官子内親王(白河天皇第五皇女)の邸宅が落雷により焼失した際、兵仗を手に執り轟く雷を追い払おうとしたところ邸に雷が落ちて震死(感電死)したとの記事が『本朝世紀』にみえている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ieyasu made enthronement and dethronement that even Nobunaga had not made, and taking the advantage that he led the enthronement of Emperor Gomizunoo, he tried to make Masako, the fifth daughter of Hidetada, enter the court as an Imperial consort while he was still alive, to control the emperor's family as the maternal grandfather (it is said that the story of making Masako enter the court as the Imperial consort started in 1612. 例文帳に追加
家康は信長でさえ行なわなかった天皇の廃立を行ない、さらに後水尾天皇を自らの主導で即位させたのをいいことに、家康存命中から秀忠の5女・和子を入内させ、外祖父として天皇家まで操ろうとしたのである(入内の話は慶長17年(1612年)から始まっていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On February 13, the organization of battalions was determined, and Kunimoto SHINOHARA was appointed to the commander of the first battalion, Shinpachi MURATA, the second battalion, Yaichiro NAGAYAMA, the third battalion, Shiro IKEGAMI, the fifth battalion, and Shinsuke BEPPU, the united battalions of the sixth and the seventh, and Kirino, the fourth battalion and concurrently general commander. 例文帳に追加
2月13日、大隊編制が行われ、一番大隊指揮長に篠原国幹、二番大隊指揮長に村田新八、三番大隊指揮長に永山弥一郎、五番大隊指揮長に池上四郎、六番・七番大隊連合指揮長に別府晋介が選任され、桐野は四番大隊指揮長となり、総司令を兼ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) Assignment of any important Part of the business (excluding the cases where the book value of the assets to be transferred by such assignment does not exceed one fifth (or any smaller proportion prescribed by the articles of incorporation) of the amount of the total assets of the Mutual Company as calculated by the method specified by a Cabinet Office Ordinance); 例文帳に追加
二 事業の重要な一部の譲渡(当該譲渡により譲り渡す資産の帳簿価額が当該相互会社の総資産額として内閣府令で定める方法により算定される額の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えないものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
As "Raiki" (the Book of Rites), which is a Confucian scripture, described that "Rei" (ritual and etiquette) governed the conduct of the nobles while "Kei" (rules of punishment) governed the common people, government officials of the Fifth Rank or higher, as a rule, escaped a prison sentences except for the death penalty, for eight unpardonable crimes (the Ritsuryo codes). (In fact, the death penalty was substituted with exile or expulsion.) 例文帳に追加
儒教の経典である『礼記』には「礼は庶人に下らず、刑は大夫に上らず」とされ、律令法では八虐などによる死罪(律令法)(実際は流罪及び除名で代替される場合もあった)を例外として、五位以上の官人には実刑を加えないことが原則とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Shikibu shoyu (Junior Assitant of the Ministry of Ceremonial) and Monjo hakase (professor of literature), SUGAWARA no Michizane felt that it was a problem that kani soto was not specified for Sangi, and reported to the Emperor on the need to specify kani soto, koroku, etc. in the provision of July 1, 882 'Kankebunso, Volume 9.' There is no record on whether or not there was a response to this, and therefore it is uncertain.) 例文帳に追加
(従五位上行式部少輔兼文章博士菅原道真は、参議に官位相当の規定が無いことは問題であるとし、元慶6年(882年)7月1日条「菅家文草・巻第九」で官位相当、考禄等を定めるべきと奏上している。それに対しての回答の有無は伝わらず、定かではない。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In view of the existence of the official history book which described only one emperor, such as "Shoku Nihonkoki" and "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" (fifth of the six classical Japanese history texts), or the one whose compilation work lasted long and eventually stopped without being completed, such as "Shin-kokushi," some people assert that the organization was established intermittently during the period from the late 9th century to the early 10th century. 例文帳に追加
『続日本後紀』や『日本文徳天皇実録』のように1代の天皇のみを扱った国史が編纂されたり、『新国史』のように長期化して最終的に完成しなかった例もあり、9世紀後半から10世紀前半には事務機関が断続的に設置されていた時期があったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the same time, as a son of Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Yoritada, his future was deemed promising; he was promoted to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), an unusually high rank for his age, on March 9, 980, at his coming of age celebration in the Imperial Palace, and a crown was put on his head by Emperor Enyu, according to "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese chronologies) and "Fuso Ryakki" (A brief History of Japan), although in the latter, this event was erroneously compiled in Sannenjo (the article in the year 980) of "Fusoki". 例文帳に追加
また、関白藤原頼忠の子として天元3年2月15日に内裏にて円融天皇自らの加冠により元服して異例の正五位下が授けられる(『日本紀略』・『扶桑略記』、ただし後者には同3年条に誤って入れられている)など、将来が期待されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On Nichiryu's return to Kyoto in around 1547-1548, Nichijo shonin, son of Imperial Prince Kunitaka of the fifth Fushimino-miya imperial family, became head priest (8th) and acquired a large site covering Shijo Nishinotoin-dori Street, Aburanokoji-dori Street, Ozunu and Nishikikoji-dori Street (the area of the former Honno Elementary School) where a large temple complex with over 30 branch temples was constructed. 例文帳に追加
その後、1547年(天文16年)-1548年(天文17年)のころ帰洛し、伏見宮第5代那高親王の子日承上人が入寺し「第8世」を称し、四条西洞院通・油小路・小角・錦小路通にわたる地域(旧本能小学校のあたり)に広大な寺地を得て、大伽藍が造営され、子院も30余ヶ院を擁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no doubt that his first name was pronounced as "Ryoma" considering that the kanji of his first name is pronounced "Ryoma" according to "Kan-on" (the Han reading of a kanji) although pronounced "Ryuma" according to "Kan-yo on" (the special Japanese reading) (see "Kojien" the fifth edition), that his contemporaries wrote down in their diaries and letters the kanji of the phonetic equivalent of "Ryoma" to refer to Ryoma, and that Ryoma himself sometimes added his signature reading "Riyofu" to his letters. 例文帳に追加
「龍馬」は慣用音(『広辞苑』第5版)では「りゅうま」だが、漢音は「りょうま」で、同時代人の日記や書簡に「良馬」の当て字で記されていることもあり、また龍馬自身も書簡の中で「りよふ」と自署していることもあるため、「りょうま」と読まれていたことは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, he gave the territory of 10,000 koku in Shikijo County and Yamabe County of Yamato Province and Shimashimo County of Settsu Province away to his fourth son Nagamasa ODA (daimyo) (Kaiju Domain) and another 10,000 koku territory in Shikijo and Yamabe County to his fifth son Naonaga ODA (Yanagimoto Domain) in the same year, saving the remaining 10,000 koku terriotory for his old age. 例文帳に追加
やがて、元和(日本)元年(1615年)、大和国式上郡・山辺郡・摂津国嶋下郡のうちから1万石を四男織田長政(大名)(戒重藩)に、同年、式上・山辺2郡の内から1万石を五男織田尚長(柳本藩)にそれぞれ分与し、残余の1万石は自分の養老領とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 23, 1867, the Edo bakufu made reform by introducing a system to collect a half of the territory revenue instead of the abolished military service system applied to hatamoto (direct retainers of the bakufu) and gokenin (vassals) while integrating yakuryo, tashidaka (supplementary stipends), yakuryo and yakubuchi (monthly salaries) paid to those who were in hoi and higher positions (from Jushiinojo [Junior Fourth Rank, Upper Grade] Upper Grade) to Jugoinoge [Junior Fifth Rank, Lower Grade]) into yakikin. 例文帳に追加
慶応3年9月26日(旧暦)(1867年10月23日)に江戸幕府は旗本・御家人に対する軍役を廃して代わりに所領収益の半分を軍役金として徴収する制度を導入するとともに、布衣以上の役料・足高・役料・役扶持を全て役金に統一する改革を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In late June or July 1621 during the time of the fifth family head Nagazaemon Masafuyu, in recognition of his achievement in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), Masafuyu was given recommendation by the lord of Koriyama-jo Castle Shimousanokami Tadaaki MATSUDAIRA (a grandson of Ieyasu TOKUGAWA) to assume the new surname of Imanishi deriving from his house being located at the west (nishi in Japanese) entrance of the town of Imai and, in addition, received a gift of naginata (Japanese halberd) made by the grand master swordsmith Kunitoshi on that occasion. 例文帳に追加
五代目川井長左衞門正冬のとき大坂夏の陣の功により元和七年(1621年)5月郡山城主松平下総守忠明(徳川家康の外孫)より今井の西口にあることから今西姓を名乗るようにすすめられ、その時に薙刀銘来国俊を拝領している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The dispute took place because Moritaka had doted on Hisataka, the fifth son and chosen him as his heir, and the result was the transfer of Hisataka to the Sanda Domain in Settsu Province and of Takasue to the Ayabe Domain, leading to the loss of the Toba Domain in Shima Province, which had been the hometown of the Kuki clan since the era of Yoshitaka. 例文帳に追加
これは守隆が生前に五男の久隆を溺愛して嫡男に選んでしまったのが原因であるが、結果として御家騒動の結果、久隆は摂津国三田藩へ移封され、隆季は綾部にそれぞれ移封され、ここに九鬼氏は嘉隆以来の故郷である志摩国鳥羽藩の地を失うに至ったのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They fabricated family trees (such as 'the family tree of the South family' in the "Shoka keizusan" (the genealogies of the various families)) depicting that Ryosuke NISHIKI (Nishiki no Sukune), who became Sadaishi (senior recorder of junior fifth rank) in the next generation of Kiyoyuki, as Kiyoyuki's son under the name of Nishikori no Obito (an original family name of the Miyoshi clan) who later received the title of Nishiki no Sukune; and Ryosuke's son Tsurayuki NISHIKI as the father of Shigeaki MIYOSHI. 例文帳に追加
清行の次の世代に史(律令制)を務めた錦良助(錦宿禰)を三善氏の旧姓である錦部首を名乗った後に錦宿禰を授けられた清行の子とし、その子錦連行を三善茂明の父として位置づける系図を作成した(『諸家系図纂』所収「南家系図」など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Up to the time of the fourth family head Sanemi OGIMACHISANJO, as Dainagon (chief councilor of state) was the highest court rank or government post available, the OGIMACHISANJO family, having become the maternal relative of the Emperor, with FUJIWARA no Hideko (Yorokumon-in), who was the daughter of the fifth family head Kinhide OGIMACHISANJO and Naishi no suke (a court lady of the first rank) to Emperor Kogen of the Northern Court producing Emperor Suko and Emperor Gokogon, was made the house of minister. 例文帳に追加
4代目正親町三条実躬までは大納言が極位極官であったが、5代目正親町三条公秀の娘で北朝光厳天皇の典侍であった藤原秀子(陽禄門院)が、崇光天皇、後光厳天皇を産み、天皇の外戚になったため、大臣家となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kuzen was an informal form of official document that came into use from the mid Heian period -- which was used by shikiji (administrative assistant) at kurodo dokoro (the Office of Imperial Household Logistics) (shikiji kurodo, kurodo no to - Head Chamberlain) or goi no kurodo (Chamberlain of the Fifth Rank) in transcribing the verbally received emperor's edict for conveying it to shokei (high-ranking court noble) at Daijokan (Grand Council of State). 例文帳に追加
口宣(くぜん)とは、平安時代中期から用いられるようになった非公式な公文書書式で、天皇の勅旨を口頭で受けた蔵人所職事(職事蔵人・蔵人頭もしくは五位蔵人)がその内容を文書化して太政官上卿に伝える目的のために使われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Tada Manors were generally supposed to be inherited by MINAMOTO no Yorimitsu who was an heir of Mitsunaka, by Yorimitsu's first child, MINAMOTO no Yorikuni, and then by Yorimitsu's fifth son, Minamoto no Yoritsuna, Yorimitsu and Yorikuni were active in the capital as middle class aristocrats while there are no historical materials which connect them with Tada Manors. 例文帳に追加
多田庄は満仲の嫡子であった源頼光が継承し、頼光の長子源頼国を経て、その五男源頼綱に継承されたと一般的に考えられてきたが、頼光と頼国は専ら中級の貴族として都で活動しており多田との関係を示す史料は現在のところ確認されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Hogen War in 1156, MINAMOTO no Chikaharu (Chikaharu UNO), who was also a fifth-generation descendant of Yorichika and a worthy opponent of Shinjitsu, supported the retired Emperor Sutoku; for this reason he became a prisoner of war, but due to the farsightedness of the retired Emperor Goshirakawa, who wanted to discourage the expansion of the Nanto forces, he was pardoned and returned home. 例文帳に追加
信実の好敵手であった源親治(宇野親治、同じく頼親から五代後)は、保元元年(1156年)の保元の乱において崇徳上皇方についたため捕虜となるが、南都勢力の伸張を牽制したい後白河天皇の深謀遠慮により、罪を赦されて帰郷を果たしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Following this, gimonjosho, those who enjoyed On I (the automatic promotion of persons at the age of 21, whose parents are from the Imperial Prince to the fifth rank, or whose grandparents are above upper third rank) and those who were given permission by imperial decree would take Shoshi (an examination held by Shikibusho for determining whether applicants are employable) on poetry, which was held directly by the Shikibu sho (the Ministry of Ceremonial) and those who passed this examination became monjosho (a record shows that in exceptional cases, students were promoted to monjo tokugosho). 例文帳に追加
続いて擬文章生及び蔭位の対象者、宣旨などで特に許された者に対して式部省が直接行う省試にて詩賦を課し、それに合格することにより初めて文章生になった(記録では極稀に文章得業生に抜擢された例もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, the Kiki does not say anything about the battle against Koguryo in the depths of the Korean Peninsula (mentioned in the Gwanggaeto Stele), or about envoys of the Five Kings of Wa (despite the most important diplomatic issue in the fifth century being a relationship with Koguryo as Waobu's johyobun). 例文帳に追加
例えば、『記紀』の記述によると、広開土王碑が伝える朝鮮半島奥深くに侵入しての高句麗との戦闘は一切伝えられていないし、倭の五王の遣使も伝わらない(倭王武の上表文によると5世紀の最も重大な外交問題は対高句麗問題であるにも関わらず)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, since towards the end of the fifth and the beginning of the sixth centuries many of the old burial mounds where chiefs were entombed went into decline and new types of burial mounds emerged, it is thought that King Wakatakeru's strategy for strengthening sovereignty succeeded, although his power was temporarily weakened by rebellions from the former powers. 例文帳に追加
また5世紀末から6世紀初めにかけて、それまで首長墓を造営してきた古墳群の多くが衰退し、新興の古墳群が出現していることから、ワカタケル大王の王権強化策は成功したが、その一方で旧来の勢力からの反発を招き、その結果として王権が一時的に弱体化したとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that kings of the Yamato Dynasty, which was supposedly established in mid or later third century, externally called themselves the King of Wa or the King of Wakoku, and in fact, Shoo (princes without imperial proclamation) who were actively involved in friendly relations with Chinese Dynasties from the late fourth to late fifth century called themselves the King of Wakoku (The five kings of Wa). 例文帳に追加
3世紀中葉-後期に成立したとされるヤマト王権の王たちも対外的には倭王・倭国王を称したと考えられており、実際に4世紀後期から5世紀末にかけて中国王朝と活発な通交を重ねた諸王も中国に対して倭王または倭国王を称している(倭の五王)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As described in the section of November, 700 in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), 'jikidaiichi (the ninth grade of jikidai rank for vassals of the forty-eight grades of cap rank, which corresponds to Shoshiinojo, Senior Fourth Rank, Upper Grade of Taiho Ritsuryo, Taiho Code) Isonokami Ason (second highest of the eight hereditary titles) Maro was appointed to Tsukushi no soryo, jikikosan (the fourteenth grade of jikiko rank for vassals of the forty-eight grades of cap rank, which corresponds to Shogoinoge, Senior Fifth Rank, Lower Grade of Taiho Ritsuryo, Taiho Code) Ono Ason Kenu was appointed to daini (Senior Assistant Governor-General), and jikikosan Hata no Ason Mugobe was appointed to Suo soryo,' it was also called soryo. 例文帳に追加
『続日本紀』文武天皇4年10月の条に「直大壱石上朝臣麻呂を筑紫総領に、直広参小野朝臣毛野を大弐(次官)と為し、直広参波多朝臣牟後閇を周防総領と為し」とあるように「総領」とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 28, the emperor issued an imperial decree to the government officials and farmers in Kyushu provinces, stating 'Hirotsugu was a gyakuzoku (rebel). He was making people suffer by raising unjustifiable rebellions. He would incur divine punishment due to extreme disloyalty. Those who followed him should return to their former allegiance immediately. If you killed Hirotsugu, you would receive goi (Fifth Rank) or higher.' 例文帳に追加
9月29日、「広嗣は凶悪な逆賊である。狂った反乱を起こして人民を苦しめている。不孝不忠のきわみで神罰が下るであろう。これに従っている者は直ちに帰順せよ。広嗣を殺せば5位以上を授ける」との勅が九州諸国の官人、百姓にあてて発せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KOREHARI no Azamaro (also known as KOREHARI no Kimi Azamaro or KOREHARU no Kimi Azamaro), the leader of the barbarians who served the provincial office of Mutsu Province, became Tairyo (the director of the County) of Kamihari County (from the major view, it was a writing error of 'Korehari County' or 'Koreharu County') and conferred Gejugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade, given to persons outside Kyoto) in July 28, 778 for the success of the subjection of the Emishi. 例文帳に追加
伊治呰麻呂(これはりのきみあざまろ、これはるのきみあざまろ)は、陸奥国府に仕える俘囚の指導者で、上治郡(此治郡の誤記として「これはりぐん」、「これはるぐん」とする見解が有力)大領となり、蝦夷征討の功により宝亀9年6月25日(旧暦)(778年7月24日)には外従五位下に叙されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This assertion of 'the legitimacy of the Emperor' and the 'uniqueness of Japan' were main themes in Rikkokushi (the Six National Histories), which in addition to "Nihonshoki," include "Shoku Nihongi" (chronicle of Japan, continued), "Nihon Koki" (later chronicle of Japan), "Shoku Nihon Koki" (later chronicle of Japan, Continued), "Nihon montoku tenno jitsuroku" (the fifth national history, covering years 850 - 858, reign of Montoku) and "Nihon Sandai Jitsuroku" (the sixth of the six classical Japanese history texts), and its effects remained until the end of the Edo period. 例文帳に追加
この「天皇の正統性」「日本の独自性」の主張は、『日本書紀』を含むその後の正史(いわゆる六国史、『続日本紀』『日本後紀』『続日本後紀』『日本文徳天皇実録』『日本三代実録』)の主要なテーマであり、以後、幕末期までその影響が及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This polyamide multi-layer film has at least five layers, out of which a first layer and a fifth layer contain a crystalline polyamide and an amorphous polyamide; a second layer and a fourth layer contains the crystalline polyamide and a polyamide copolymer; and a third layer contains a barrier layer.例文帳に追加
少なくとも5層を有するポリアミド系多層フィルムであって、第1層及び第5層が結晶性ポリアミドと非晶性ポリアミドとを含み、第2層及び第4層が結晶性ポリアミドとポリアミド共重合体とを含み、第3層がバリア層を含むことを特徴とする耐ピンホール性に優れたポリアミド系多層フィルム及びその製造方法。 - 特許庁
The first one is to enhance vocational education and develop specialized workers, the second one is to raise willingness to work among“freeter”and those who do not work nor go to school, the third one is to develop HR to support growing of industries, the fourth one is to promote in-employers HR investment, the fifth one is to promote grass-roots “E-Learning” programs, the sixth one is to promote national movement.例文帳に追加
一点目がキャリア教育の強化、専門的職業人の育成、二つ目がフリーター・無業者に対する意欲の喚起、三点目が成長分野を支える人材の育成、四点目が企業内人材育成の促進、五点目が草の根 e ラーニングの推進、六番目が国民運動の推進、でございます。 - 厚生労働省
Note that the order of floats is previously decided for 'Kuji torazu' (eight floats are not to draw lots for the parade order), which includes the former parade's leading Naginata boko, the fifth Kanko boko, the 21nd Hoka boko, and the 23rd Fune boko and the latter parade's leading Kitakannon yama, the second Hashi Benkei yama, and the last Minamikannon yama. 例文帳に追加
ただし、さきの巡行の先頭の長刀鉾、5番目の函谷鉾、21番目の放下鉾、22番目の岩戸山、23番目(さきの巡行の最後)船鉾、あとの巡行の先頭の北観音山、次の橋弁慶山、あとの巡行の最後の南観音山は「くじ取らず」と呼ばれ、順序が予め決まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naginata boko Chigo wearing stage makeup appears in many events beginning with 'Osendo' (a thousand visits to a shrine) on July 1, and then in 'chigo shasan' (child of festivity visiting the shrine) in the morning on the 13th in Kariginu costumes and golden eboshi (lacquered headgear originally worn by court nobles in ancient Japan); Naginata boko Chigo is then awarded the rank of 'Shogoi Konoefu Naibukanshoku' (the senior fifth rank with a post guarding inside the palace and imperial families) (as high as feudal lord); after that, no women can assist the chigo. 例文帳に追加
7月1日の「お千度」(おせんど)を皮切りに数多くの行事に舞台化粧と同様の厚化粧で登場、13日午前中の「稚児社参」では狩衣に金の烏帽子で登場、「正五位近衛府内部官職」(大名と同等)の位を授かり、これ以降は女子の手を一切借りない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 2002, the club played in J1 again, and although it lost four straight games from the very opening of the season, under Manager Gert Josef Arthur ENGELS, not only the above-mentioned three players, including KUROBE, but also the players up from the subordinate organization like Naohito HIRAI and Makoto KAKUDA did a very good job, and the team was splendidly positioned fifth in the annual standings of the league, not to speak of staying in J1. 例文帳に追加
再びJ1で戦うこととなった2002年は、開幕直後こそ4連敗するものの、ゲルト・エンゲルス監督のもと、黒部をはじめとする前述の3選手に加えて平井直人、角田誠といった下部組織出身の選手も活躍、J1残留どころか堂々のリーグ戦年間順位5位となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
