1153万例文収録!

「considering」に関連した英語例文の一覧と使い方(129ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > consideringの意味・解説 > consideringに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

consideringを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6761



例文

To provide an exhaust emission control method and an exhaust emission control system capable of optimizing desulfurization control time, by considering the fact that desulfurization is not performed and NOx is emitted at an initial stage of desulfurization control and knowing the timing of actual start of desulfurization through monitoring of oxygen concentration in a downstream side of a NOx occlusion reduction type catalyst, in controlling desulfurization of the NOx occlusion reduction type catalyst.例文帳に追加

NOx吸蔵還元型触媒の脱硫制御に際して、脱硫制御の初期には脱硫されずにNOxの放出が起きていることを考慮して、NOx吸蔵還元型触媒の下流側の酸素濃度をモニターすることで実際に脱硫が開始されるタイミングを知って、脱硫制御時間の最適化を図ることができる排気ガス浄化方法及び排気ガス浄化システムを提供する。 - 特許庁

To provide a towering structure capable of ensuring the safety of residents or workers and etc. in a new structure and facilitating the management of maintenance inspection, etc. of lifeline equipment and/or solid waste treatment system without considering any installation of lifeline equipment in such a structure as the new structure as well as the dwelling space or working space without being impaired in the existing structure.例文帳に追加

既設の建造物における居住空間又は業務空間を損なうことがなく、また、新設の建造物にあってはその建造物内にライフライン設備の設置を考慮することがなく、建造物における居住者又は業務者等の安全を確保することができ、ライフライン設備及び/又は廃棄物処理設備の保守点検等の管理を容易にすることができる、塔状建造物を提供すること。 - 特許庁

To efficiently print out all pages of printing data consisting of plural pages specified as a printing object in the case of distributing the printing data to plural printers and printing out the data by distributing pages so that the total printing processing time of each printer becomes approximately uniform by considering differences in the printing processing capacity of each of printers and differences in printing processing quantity required for the practical printing of each page.例文帳に追加

印刷対象として指定された複数頁分の印刷データを複数の印刷装置に分散して印刷させる際に、各印刷装置の印刷処理能力の違いと、実際の印刷に要する頁単位当たりの印刷処理量との違いを考慮し、各印刷装置での合計印刷処理時間が略均等となるように各頁を割り振ることで、全頁分の印刷を効率よく実行する。 - 特許庁

After a camera 6 is calibrated by considering that slit light is a plane rotating around an arbitrary axis, the equation on standard slit light planes P0-P2, rotation axis, and an arbitrary slit light plane around the rotation axis is found by measuring three or more slit light rays P0-P2 projected upon calibration target planes X1 and X2 by using the camera 6.例文帳に追加

スリット光を任意の軸の回りに回転する平面として考え、カメラ6のキャリブレーションを行った後、そのカメラ6を用いて異なる2枚以上のキャリブレーションターゲット平面X1、X2に投射される異なる3枚以上のスリット光P_0 〜P_2 を計測することにより、基準のスリット光平面P_0 〜P_2 、回転軸、回転軸の周りを回転する任意のスリット光平面の方程式を求める。 - 特許庁

例文

To provide an autofocus system capable of preventing the malfunction of autofocus (AF) resulting from a high-luminance subject by deciding whether or not AF control is performed considering the degree of influence exerted by the subject on a focus evaluated value showing the highness of the contrast of a subject image when there exists such a high-luminance subject that a luminance level is saturated in AF of a contrast system.例文帳に追加

コントラスト方式のオートフォーカス(AF)において、輝度レベルが飽和するような高輝度の被写体がある場合に、被写体画像のコントラストの高さを示す焦点評価値に対してその被写体が与える影響の大きさを考慮してAF制御を実行するか否かを判断することによって、高輝度の被写体に起因するAFの誤動作を防止することができるオートフォーカスシステムを提供する。 - 特許庁


例文

To provide a method for manufacturing an ultrasonic probe in which an organic piezoelectric element having no variation in composition, increasing physical properties, excellent in piezoelectric performance, and being highly sensitive can be easily manufactured and managed, manufacturing quality is stabilized, high yield, cheap price and easy manufacturing can be achieved by considering vapor deposition polymerization using an oligomer, regarding vapor deposition polymerization conventionally related to more than two kinds of monomers.例文帳に追加

本発明の目的は、従来2種以上のモノマーがかかわっていた蒸着重合について、オリゴマーを用いる蒸着重合を考慮することにより、組成の変動がなく、物性を高め、圧電性能に優れた、高感度の、有機圧電素子を製造管理がし易く製造品質が安定に、高収率、安価、容易に、製造できる超音波探触子の製造方法を提供することにある。 - 特許庁

Regarding an emergency summit expected to be held next month, I understand that Prime Minister Aso is considering attending it. Next month, there are also other meetings that are expected to address financial issues, such as the APEC Finance Ministersmeeting and the G-20 meeting. At a politically delicate time like this, are you planning to attend these meetings? 例文帳に追加

来月開催が取りざたされている緊急サミットなんですけれども、麻生総理は出席の方向で検討されているということですが、来月は金融問題がテーマになりそうな、例えばAPECの財務大臣会合ですとか、あるいはG20の会合もあると思うんですが、今政治情勢が非常に微妙な時だと思うんですが、大臣はこういった会合に出席するおつもりというのはあるんでしょうか。 - 金融庁

Back to the subject of capital control, on which you have observed that Japan's arguments were accepted. In terms of any impacts on Japanese financial institutions, how do you see the current proposal in comparison to the one made last December, considering that megabanks have increased their capital to a very large extent since then - do you expect a more or less reduced degree of negative impacts to come out of the current one? 例文帳に追加

資本規制のお話で、大臣、日本の主張が受け入れられたというご評価でしたけれども、この日本の金融機関に対する影響というのは、去年の12月に出た案と比べて、それ以降もメガバンクは巨額の増資とかしてきているわけですが、多少影響としてはマイナスの影響というのはやわらぐというふうにこの案でどのように大臣はごらんになっていますか。 - 金融庁

That is because it is very important to protect insurance users. However, in other countries, insurance business laws are not necessarily as strict as in Japan. In other countries, there are insurance companies that own businesses that would not be allowed in Japan. That may create a problem when Japanese insurance companies plan to acquire such companies, so we are considering whether this situation should be left as it is. 例文帳に追加

こういう事業はしていいとか悪いとか、当然、保険会社を利用している方々の保護というのは非常に大事ですから。ところが、外国は必ずしも日本のように保険業法はそう厳しくありませんで、日本では禁止されている業態を持っているような保険会社も、実は外国にはあるのです。それを買収するときに、実はこれは問題になってきまして、それでいいのかと。 - 金融庁

例文

As I also mentioned last time, Japan, Germany and France were, in my view, ultimately able to play a leading role in that process. The point is that, considering the truly painful experience that Japan had to endure to overcome the extremely challenging financial crisis 10 years ago, it is not necessarily good to make the capital adequacy rate higher and higher. 例文帳に追加

また、その中で、この前も申し上げましたように、やはり日本とドイツとフランスが、私はかなり主導的な役割を果たすことができたのではないかと(思います)。10年前の大変厳しい日本国の金融危機を克服した本当に苦く苦しい経験を踏まえて、私が何回も申し上げましたように、自己資本比率が高ければ高いほどよいというものではない。それは高ければ高いほど安心ですけれども。 - 金融庁

例文

I am confident that the FSA has responded to the various cases in ways that allocate its administrative resources most efficiently, while taking account of the importance, maliciousness and other factors of incidents based on the facts it has grasped as precisely as possible, and considering the priority of matters to be tackled. 例文帳に追加

様々なケースがあったわけですけれども、金融庁としては、その時その時において確認された事実関係に基づいて、できるだけ正確な事実確認を行った上で、起きた事柄の重大性、悪質性等を十分に吟味しながら、かつ、事柄の対処すべき優先度も勘案しながら、行政資源を最も効果的に配分するということで対応をしてきたという意識を持ってはおります。 - 金融庁

Some people think that the conditions of the financial markets and the real economy have stabilized somewhat compared with some time ago. On the other hand, I understand that downward risk and risk factors still remain. Therefore, although we should study an exit strategy, we need to be very careful in considering specifically how we should implement that strategy 例文帳に追加

一時期に比べると、金融市場の状況、また一部実体経済もやや落ち着いたというような評価も出ているようでございますが、他方で、下振れリスク、リスク要因はまだまだ存在しているというのが現在の状況であろうかと思いますので、出口戦略については、勉強はしつつ、それを具体的にどのように実施に移していくかというものは相当慎重に考えていくべき課題だと思っています - 金融庁

Also, in order to improve efficiency by more sophisticated integration of internal control audit with financial statement audit, auditors should consider the need to sufficiently understand: the status of the management's design, operation, and assessment of internal controls; the situation of internal control design; and the operation and assessment situation by the management. They should also execute effective and efficient practice of audits by integrating internal control audit with financial statement audit, while considering audit materiality. 例文帳に追加

また、内部統制監査と財務諸表監査の一層の一体的実施を通じた効率化を図る観点から、監査人は、経営者による内部統制の整備並びに運用状況及び評価の状況を十分理解し、監査上の重要性を勘案しつつ、内部統制監査と財務諸表監査が一体となって効果的かつ効率的に実施する必要があることに留意するとした。 - 金融庁

In considering what order should be made under this section, the court shall have regard to whether other remedies available in infringement proceedings would be adequate to compensate the claimant and to protect his interests; and the need to ensure that no infringing goods are dealt with in a manner that would adversely affect his interests. 例文帳に追加

本条に基づき如何なる命令を発すべきか検討するにあたり,裁判所は以下のことを考慮する。侵害訴訟手続において受けることができる他の救済が当該権利主張者を補償するに及びその利益を保護するに十分となる否か,又,如何なる侵害商品も当該権利主張者の利益に不利な影響を与えることになる方式で処分されないことを保証する必要性。 - 特許庁

The Three Customs, noting that WTO’s trade facilitation negotiation, which is mainly focused on the customs affairs, and considering customs could play a bigger role in trade facilitation area, will constantly strengthen mutual trust and cooperation, jointly boost trade facilitation, and play a positive role as catalyst in fostering trade facilitation in a larger scope.例文帳に追加

3か国税関は、税関関連事項に焦点を当てている世界貿易機関(WTO)の貿易円滑化交渉に留意し、貿易円滑化の分野において税関がより大きな役割を果たすことができることを考慮し、絶えず相互の信頼及び協力を強化し、共に貿易円滑化を後押しし、また、幅広い範囲についての貿易円滑化を発展させる触媒としての積極的な役割を果たす。 - 財務省

On the other hand, considering that the recent hike in food prices has been caused not only by soaring oil prices and increasing use of biofuels, but also by structural factors such as supply capacity lagging behind increased demand due to population growth and changes in dietary habits in rapidly growing emerging countries, its fundamental remedy would inevitably require improving agricultural productivity. 例文帳に追加

他方、食料価格高騰の背景には、バイオ燃料の増産や原油価格高騰に加え、人口増による需要の増大に供給が十分追いついていないことや、目覚しい発展を遂げる新興国における食生活の変化などの構造的要因があることから、その根本的な解決のためには、中長期的な視点に立ち、農業の生産性を向上させていくことが不可欠です。 - 財務省

It suffices here to point out that enhancing private sector involvement in crisis resolution is critical, considering the fact that recent crises, and the overheating of economies that led to these crises, were brought about mainly by private sector activity, and that bailing out private investors by means of financial assistance from official sources, in particular the Fund, is not justified from the viewpoint of fairness and moral hazard.例文帳に追加

ここでは、最近の危機及び危機を招いた景気の過熱が主に民間部門の活動によってもたらされたということ、及び、民間資金をIMF等の公的資金による資金援助によって救済することは公平性の観点からもモラル・ハザードの観点からも許されるべきでないこと、を考慮すれば危機の解決における民間部門の関与の強化が決定的に重要であることを指摘する。 - 財務省

However, the description does not explain an invention by covering all technology for the invention, but is ordinarily prepared on the assumption of common general knowledge of a person skilled in the art at the filing date. Therefore, even if the description is especially precise, there is no reason for finding common general knowledge inherent in a person skilled in the art when looking at the invention based on evidence and considering it are prohibited. 例文帳に追加

しかし、明細書は当該発明に関するすべての技術を網羅してこれを説明しているものではなく、出願当時の当業者の技術常識を前提としたうえで作成されているのが通常であるから、特に明細書に記載がなくても、当該発明を理解するに当って当業者に有する技術常識を証拠により認定し、これを参酌することを禁ずべき理由はない。 - 特許庁

Where the invention first mentioned in the claims lacks a special technical feature, the subject of the examination will be selected as the subject of the search in accordance with the provisions of4.2 Subject of Examination Where the Invention First Mentioned in the Claims Does Not Have Any Special Technical Feature” (“Part I Chapter 2 Requirements of Unity of Invention”), without considering whether the requirements of unity of invention are met. 例文帳に追加

また、特許請求の範囲の最初に記載された発明が特別な技術的特徴を有しない場合には、「第Ⅰ部第2章 発明の単一性の要件」の「4.2 特許請求の範囲の最初に記載された発明が特別な技術的特徴を有しない場合の審査対象」に示したところに照らして、発明の単一性の要件を問わずに審査対象となる範囲を調査対象とする。 - 特許庁

(2) If a municipality acknowledges that it is necessary for persons with disabilities, or others given grant decision, it may make decision on alternation of grant decision in response to the application of the preceding paragraph or by municipal authorities as considering the matters prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph 1 of Article 22. In such cases, the municipality shall require the person with disabilities, etc. pertaining to such decision to submit the person's claimant certification. 例文帳に追加

2 市町村は、前項の申請又は職権により、第二十二条第一項の厚生労働省令で定める事項を勘案し、支給決定障害者等につき、必要があると認めるときは、支給決定の変更の決定を行うことができる。この場合において、市町村は、当該決定に係る支給決定障害者等に対し受給者証の提出を求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The government shall, for the purpose of reflecting public opinion on formulation of policies for conservation and sustainable use of biodiversity and ensuring fairness and transparency of the process thereof, ask for the opinions of diversified bodies, including businesses, private bodies and persons who have expert knowledge about conservation and sustainable use of biodiversity, and aim at utilization, etc. of a mechanism to form policies after sufficiently considering such opinions. 例文帳に追加

2 国は、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する政策形成に民意を反映し、その過程の公正性及び透明性を確保するため、事業者、民間の団体、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関し専門的な知識を有する者等の多様な主体の意見を求め、これを十分考慮した上で政策形成を行う仕組みの活用等を図るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the deliveries of subsidies to the prefectural governments pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall decide according to the standard established in a Cabinet Order based on the number of sea areas of each prefecture, the number of persons operating fisheries in the sea and the length of the shoreline, considering how the sea is used and other special circumstances concerning the operation of the Fisheries Adjustment Commissions in each prefecture. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、前項の規定による都道府県への交付金の交付については、各都道府県の海区の数、海面において漁業を営む者の数及び海岸線の長さを基礎とし、海面の利用の状況その他の各都道府県における漁業調整委員会の運営に関する特別の事情を考慮して政令で定める基準に従つて決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a delivery locker equipped with a plurality of storage boxes for storing prints and a print ordering system for ordering and delivering the prints, and to provide the delivery locker for delivering prints to an orderer to whom the prints should be delivered and the print ordering system for executing the ordering or reception of the prints without considering the business hours or communication costs of a laboratory store.例文帳に追加

本発明は、プリントが収納される複数の収納箱を備えた受渡しロッカ、およびプリントの注文および受渡しを行うプリント注文システムに関し、プリントを、引渡すべき注文者に引渡すことができる受渡しロッカ、およびラボ店の営業時間や通信費用を気兼ねすることなくプリントの注文や受取りができるプリント注文システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Not the whole part of a binary search tree but one or more partial trees are mounted on hardware by considering that one binary search tree is constituted of a plurality of similar partial trees, and functions equivalent to every partial tree configuring the binary search tree are programmably realized by the partial tress mounted on the hardware so that the whole binary search tree can be virtually mounted on the hardware.例文帳に追加

一つの二分探索木が複数の相似した部分木から構成されていることに着目し、二分探索木の全体ではなく、その部分木の一つまたは複数をハードウェアにより実装し、このハードウェアにより実装した部分木に二分探索木を構成するあらゆる部分木に相応する機能をプログラマブルに実現させることにより、仮想的に二分探索木全体をハードウェアによって実装する。 - 特許庁

The method calculates continuous values representing background likelihood for each voxel in a voxel space from a pixel value of a plurality of background images and a pixel value of a plurality of images for the object, defines an energy function considering neighboring relation between respective voxels, and determines an object area and constructs voxel data by allocating either of the object area or a background area to each voxel to minimize the energy function.例文帳に追加

本発明の方法は、複数の背景画像の画素値と複数の被写体画像の画素値とから、ボクセル空間中の各ボクセルの背景尤度を表す連続値を算出し、各ボクセル間の隣接関係を考慮したエネルギー関数を定義し、これを最小化するように、各ボクセルに被写体領域または背景領域のいずれかに割り当てることで、被写体領域を決定し、ボクセルデータを構築する。 - 特許庁

To perform reducer supply control with considering temporal change of regeneration mechanism, efficiently regenerate conversion capacity by supplying appropriate quantity of reducer and prevent reducer from flowing out to a downstream side of an exhaust emission control system in regeneration control for recovering conversion capacity of the exhaust emission control device.例文帳に追加

排気ガス浄化装置の浄化能力を回復するための再生制御において、再生のメカニズムの時間的な変化を考慮した還元剤供給制御を行うことができ、還元剤を適切な量で供給して効率よく浄化能力を回復できると共に、還元剤の排気ガス浄化装置の下流側への流出を防止できる排気ガス浄化システムの再生制御方法及び排気ガス浄化システムを提供する。 - 特許庁

Accordingly, the traffic information received from the center device 2 can be appropriately displayed without placing the burden of considering a differential section from the terminal end of the traffic jam information to a specific node on the driver during driving, or displaying a plurality of pieces of traffic jam information differed in display mode in a mixed manner with extremely short road lengths.例文帳に追加

運転中に渋滞情報の終端から特定のノードまでの差分区間を考慮させるという負担を運転者に強いることはなく、また、1つの渋滞情報をある程度の道路長で表示することにより、表示態様が異なる複数の渋滞情報を極めて短い道路長で混在して表示することはなく、センター装置2から受信した渋滞情報を適切に表示することができる。 - 特許庁

To surely and accurately notify inappropriate drive without considering the individual difference of a driver by utilizing constitution in an existing vehicle travel guiding device without substantially changing the constitution without using a complicated and expensive sensor such as a brain wave meter or complicating the constitution in order to detect whether or not it is the inappropriate drive.例文帳に追加

不適切運転であるか否かを検出するために脳波計等の複雑で高価なセンサーを用いたり、構成を複雑化することなく既存の車両走行誘導装置における構成を大幅な構成変更をすることなく利用して運転者の個人差を考慮することなく、確実かつ的確な不適切運転告知を行うことができる車両走行誘導装置における不適切運転の告知装置を提供する。 - 特許庁

And at least two signal lines are mutually crossed at the data bus connector part 10a to prevent rewrite of the prescribed piece of data in the prescribed address area and inverted data a part of which is preliminarily replaced to be restored by crossing of the data signal lines is held to read the data as in the conventional manner without considering the crossing.例文帳に追加

そして、所定のアドレス領域に所定のデータが書き込まれることを防止するために、データバスコネクタ部10aにおいて少なくとも2つ以上のデータ信号線を互いに交差させるとともに、この交差を考慮させることなく、従来通りにデータの読み出しを行わせるために、このデータ信号線の交差により復元されるべくその一部が予め入れ替えられた逆転データを保持する。 - 特許庁

To provide a bid method and a bid system which provide to exhibitor side of articles to be bid the chance to get higher successful bid, and to enable bidder side to set a bidding price to an article to which a bidder desires strongly by considering the amount of the bidding price from others to some degree, while reducing geographical and time restraints of bidders etc. using two-way communication network represented by the Internet.例文帳に追加

インターネットに代表される双方向通信網を利用して入札者等の地理的、時間的拘束を軽減するとともに、入札対象である物件の出品者側には、より高い落札額を得る機会を提供し、入札者側には、他者の入札額をある程度踏まえた上で強く落札を希望する物件に対する入札額の設定を可能とする入札方法及び入札システムを提供する。 - 特許庁

(ix) In cases of development activities whose scale is greater than that specified by Cabinet Order, the development design, in order to preserve the environment of the development areas and surrounding areas, shall include taking of necessary measures such as preservation of trees and preservation of surface soil which are needed for ensuring growth of plants in the development area, considering the purpose of the development activities and the matters listed in item (ii) sub-items (a) through (d). 例文帳に追加

九 政令で定める規模以上の開発行為にあつては、開発区域及びその周辺の地域における環境を保全するため、開発行為の目的及び第二号イからニまでに掲げる事項を勘案して、開発区域における植物の生育の確保上必要な樹木の保存、表土の保全その他の必要な措置が講ぜられるように設計が定められていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a user continuously depresses an automatic M key formed on an operation part 10, a control part 9 extracts n broadcasting channels satisfying a prescribed standard from many receivable broadcasting channels without considering differences in the contents of programs, excluding channels having the same program contents from the extracted n broadcasting channels and finally registers m broadcasting channels smaller than the n broadcasting channels.例文帳に追加

操作部10に備わったオートMキーが利用者によって長押しされると、制御部9は、受信可能な多数の放送チャンネルの中から所定の基準を満たすn個の放送チャンネルを番組内容の異同を考慮せずに抽出した後、これら抽出したn個の放送チャンネルの中から番組内容が同一のものを排除して、最終的にn個よりも少ないm個の放送チャンネルを登録する。 - 特許庁

A computer is made to execute processing for determining rearrangement locations of a plurality of cells by the resistive network system by considering that attraction is generated from arrangement locations corresponding to each of the plurality of cells to each of the plurality of cells on the basis of information showing arrangement locations of each of the plurality of cells to be provided on a chip and information showing connection relation between the cells in the plurality of cells.例文帳に追加

コンピュータに、チップ上に設けられる複数のセルそれぞれの配置位置を示す情報と、前記複数のセルにおけるセル間の接続関係を示す情報とに基づいて、前記複数のセルそれぞれに対して前記複数のセルそれぞれに対応する前記配置位置から引力が生じるとして、レジスティブネットワーク方式により前記複数のセルの再配置位置を求める処理を実行させる。 - 特許庁

To provide a heat-absorbing flue of firewood, gas, or oil-burning space heater for increasing heating efficiency, contributing generally to conservation of resources and abatement of air pollution caused by flue-gas emission, in view of the fact that those heating appliances used in cold districts are operated in combination with other kinds of heating appliances, because of low efficiencies of the fuels considering the consumption.例文帳に追加

寒冷地においては冬季暖房機器 まきストーブ、石油ストーブ、ガスストーブを活用しているが燃料消費の割合から見て暖房効率が悪く他機種の暖房機器をも併用使用する事が多く見られ、これらを鑑みて暖房効率の上げられる機器として提供したい、また相乗効果として太極的には資源の節約、燃焼排ガスの排出による大気汚染の抑制にもなる。 - 特許庁

To provide a heat-resistant filter element for separating and collecting particles from dusty gas using polyethylene particles, continuously usable under a high temperature of 70-130°C, especially about 90-110°C, excellent in chemical resistance, having flexibility, excellent in mass productivity and low in cost, and a method for manufacturing the heat-resistant filter element while lowering equipment cost and considering the environment.例文帳に追加

ポリエチレン粒子を用いた粉塵ガスから粒子を分離捕集する耐熱性フィルタエレメントであって、70℃〜130℃、特には90℃〜110℃程度の高温環境下にあっても連続使用可能であり、耐薬品性に優れ、柔軟性を有し、しかも量産性に優れた低コストの耐熱性フィルタエレメント、及び、上記耐熱性フィルタエレメントを、設備費を抑えて環境に配慮しつつ生産し得る製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a device and method for controlling automatic notification for vehicle capable of improving the convenience by making automatic notification usable even in a minor accident of a vehicle or at a time of an abnormality of the vehicle, and capable of grasping a the degree of the accident and performing advanced rescue operation considering urgency by accurately estimating the condition of each occupant at a notification destination of the automatic notification.例文帳に追加

軽微な車両の事故時又は車両の異常時にも、自動通報を利用出来るようにすることで利便性を向上させるとともに、自動通報の通報先において、各乗員の状況を正確に推測することにより、事故の程度を把握し、緊急度を考慮した、より高度な救助活動を行なう事が出来る車両用自動通報制御装置及び方法を提供すること。 - 特許庁

The signal acquires the route guide information set in a car navigation of each vehicle to provide proper suggestion to each car navigation system, or to control the signal display itself on the basis of the route guide information, whereby the signal can be positively participated in the traffic control while considering the situation of each vehicle, and the ideal traffic control with a focus on the signal can be realized.例文帳に追加

個々の車両のカーナビゲーションシステムで設定された経路誘導情報を信号機が入手して個々のカーナビゲーションシステムに対して適切な示唆を与えたり、さらにはこの経路誘導情報に基づいて信号表示そのものを制御することにより、信号機が個々の車両の状況に考慮して積極的に交通制御に介入することができ、信号機を中心とした理想的な交通制御を実現する。 - 特許庁

Article 3 (1) The promotion of core manufacturing technology shall be actively implemented while establishing a social sentiment to respect abilities related to core manufacturing technology, considering that core manufacturing technology is an important element that increases the value of products or services supplied in the business of the manufacturing industry, etc. and that such core manufacturing technology is supported by manufacturing workers. 例文帳に追加

第三条 ものづくり基盤技術の振興は、ものづくり基盤技術が製造業等に属する事業において供給される製品又は役務の価値を高める重要な要素であり、そのものづくり基盤技術はものづくり労働者によって担われていることにかんがみ、ものづくり基盤技術に関する能力を尊重する社会的気運を醸成しつつ、積極的に行われなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Even considering that the first time he was reported in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) was after his father, Emperor Konin, ascended the throne even then that he was considered the closest crown prince to the Imperial Throne after Emperor Koken and Emperor Shotoku died (this means that there is no record he was conferred to any position) and his sister, Imperial Princess Sakahito was born when her mother, Imperial Princess Inoe was 37 years old, so we cannot exclude the possibility of late childbearing even it was very rare case at that time. 例文帳に追加

だが、孝謙天皇称徳天皇亡き後に最も皇位に近い立場にいた筈の他戸親王の『続日本紀』における初出が、父・光仁天皇の即位後であること(つまり称徳朝における叙任記録が存在しない)や姉の酒人内親王も井上内親王が37歳の時の子であることを考えた場合、当時でも稀な高齢出産があった可能性も排除出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an episode when it was temporarily taken over by the allied forces after the war in 1945, U.S. soldiers tried to paint out the interior and exterior design considering them unclean, but the main part were protected while only a part where hands directly touched was painted vermilion-lacquered by the desperate persuasion of the hotel manager in those days; until the end of 1960s it kept the original form almost the same as the opening days, while the room arrangement of the interior design was changed. 例文帳に追加

1945年の終戦後、一時連合軍に接収された際に、白木仕上げの内外装が不潔であるとして、米兵によって全館ペンキ塗り潰しにされかかったが、当時の支配人の必死の説得で欄干など直接手が触れる部分のみ朱塗りとすることで本体を守った、というエピソードがあり、1960年代末までは内装の間取りの変更はあったものの、概ね創建当時の姿を保っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When verifying the effectiveness of internal audits, the results of audits by auditors shall be utilized considering audits by auditors play an important roll in ensuring the soundness and appropriateness of financial institutions management through the audit to business execution in management (including internal audit) in general and it is likely to cooperate with internal audit and utilize internal audit in this process. 例文帳に追加

なお、内部監査機能の有効性を検証するに当たっては、監査役等監査が、経営陣の業務執行(内部監査を含む)に係る監査を通じ、金融機関の経営の健全性及び適切性の確保全般に重要な役割を担っていること、この中で監査役等監査が内部監査と連携を行い、これを活用する場合があること等から、監査役等監査の結果も活用する。 - 金融庁

The Business Accounting Council (the “BACor theCouncil”) first introduced provisions regarding the assumption that an entity would continue its business for a reasonable period of time (hereinafter referred to as the “going concern assumption”) to the Auditing Standards when they were revised in 2002, so as to address the increased concern of stakeholders, given the series of bankruptcies and considering the surroundings inter-alia that the International Standards on Auditing (ISAs) direct an auditor to address the going concern assumption. 例文帳に追加

企業が将来にわたって事業活動を継続するとの前提(以下「継続企業の前提」という。)に関する監査基準については、平成14年の監査基準の改訂に際して、企業破綻の事例が相次ぎ、利害関係者の要望が強くなったことなどを背景に国際監査基準(ISA)などでも義務づけられていたことなどから導入されたものである。 - 金融庁

Under these circumstances, institutional investors among others have expressed a strong desire to encourage listed companies to utilize electronic voting platforms in order to ensure a sufficient period of time for them to examine the agenda. The stock exchanges need to take positive action aimed at encouraging listed companies to utilize electronic voting platforms, including for instance, considering the feasibility of requiring certain listed companies to use such a platform. 例文帳に追加

こうした中で、機関投資家等からは、議案の十分な検討期間等が確保されるべく、議決権電子行使プラットフォームの上場会社による利用促進につき、強い要望がある。取引所においては、上場会社による議決権電子行使プラットフォームの利用促進に向け、例えば、一定の上場会社に対する利用義務化の検討などを含め、積極的な取組みが求められる。 - 金融庁

27. The audit team circulated the confirmation of accounts receivable balance as of January 31, 2009 for most of the customers but as of January 20, 2009, for a part of the customers considering their monthly cut off date. However, in relation to the roll-forward procedures, they only checked the period from February 1, 2009, to March 31, 2009 (year end) but not for the period between January 21, 2009, and January 31, 2009. 例文帳に追加

・ 売掛金の残高確認において、監査チームは、基準日を平成21年1月31日とする確認手続を実施するとともに、一部の顧客については顧客の月次締め日を考慮して、1月20日現在の残高を確認したとしているが、ロール・フォワード手続において、2月1日から3月31日までの期間を対象とするだけで、1月21日から1月31日までの期間を対象としていない。 - 金融庁

Another point is that the amended Money Lending Act is designed, with the aim of solving the multiple debtor problem, to deal with over-lending and other issues and to form a consumer finance market that the public can access with peace of mind. As far as I have read in newspaper articles, the Osaka Prefectural Government's idea for a special zone appears to involve relaxing the cap of the amount of total borrowing, which I think is also not appropriate as that would lead to evasion of law, considering that law should apply equally throughout Japan as a general rule. 例文帳に追加

また、改正貸金業法は、多重債務問題、ご存じのように、これを解決しようということで、過剰貸付けの問題等に対処し、国民が安心して利用できる消費者金融市場を形成することを目的としたものでありましたが、一部の地域、今、大阪府の特区構想というのは新聞記事では読んでおりますけれども、総量規制等を緩和することは、法の…。 - 金融庁

Having said that, the fact is that individual stock prices, interest rates and exchange rates are determined in marketplaces as a result of various factors - hence, it is commonly said that "If you want to know about a market, ask the market." I would rather refrain from making any comments, considering the difficulty of identifying causes of any fluctuations, but I will keep a close watch on any movements. 例文帳に追加

しかし、そうは申しましても、個々の株価、金利、為替レートというのは、様々な要因により、市場において決定されるものでございますから、「マーケットのことはマーケットに聞け」と、一般にそういうことを言われるわけですけれども、変動要因を特定することは困難であるから、コメントは差し控えたいと思っておりますが、しっかり動向は注視してまいりいたいというふうに思っています。 - 金融庁

Considering the severe economic and financial conditions that exist now and the apprehension about possible downturns in the future, coupled with the problem of double taxation of dividends and other issues, the FSA is requesting an extension of the reduced securities tax rate in our 2011 fiscal year tax reform proposals. We are committed to continuing to work hard so as to gain support from those concerned with this matter. 例文帳に追加

金融庁といたしましては、平成23年度の税制改正(要望)について、現下の厳しい、もう皆さん方よくおわかりのように、経済・金融情勢や先行きの悪化懸念、配当の二重課税問題等にかんがみ、証券の軽減税率は延長を要望しているところでございまして、今後とも、関係者の方々のご理解が得られるように努力してまいりたいというように思っております。 - 金融庁

The results of the Survey of Conditions in Information Processing are only expenditures for a single fiscal year and it is possible that information processing expenditures during the fiscal year surveyed were low as a result of ample past investments in IT. However, considering this in conjunction with SMEs' relatively low software balance would seem to indicate that software accumulation in SMEs is not as advanced as it is for large enterprises.例文帳に追加

「情報処理実態調査」の結果はあくまで単年度における支出額を確認したものであり、過去に十分なIT投資を実施した結果、調査年度における情報処理支出額が少なくなる可能性もあるが、中小企業のソフトウェア残高が比較的小さいことをあわせて考慮すると、中小企業ではソフトウェアの蓄積が大企業と比べて進んでいないと言えよう。 - 経済産業省

It should also be pointed out that as IT continues to develop, and the transport cost of goods drops steadily, it is difficult to deny that economic agglomerations will continue to play a major role in relation to innovation, considering the realities that information is complex and that there is much creative benefit in face-to-face communication, and that knowledge workers will always seek a better living environment.例文帳に追加

なお、たとえITが一層の発展を見たとしても、また、財の輸送費が着実に低下して いったとしても、情報の複雑性、フェイス・トゥー・フェイス・コミュニケーションが創造に大きな実りを もたらすこと、ナリッジワーカーがより良いアメニティを求めること等の諸事実にかんがみれば、経済集積が 今後ともイノベーションとの関連において大きな存在であり続けることを否定することは難しいであろう。 - 経済産業省

例文

Considering the status of Japan's economy, it is important for Japanese companies to involve in overseas infrastructure maintenance actively, and grow together with emerging economies, including the Asia's economic power In addition, Japan, which possesses the world's top technologies in terms of environment, is capable to reduce negative impact to the global environment which progresses along with the economic growth through maintenance of infrastructure, such as reduction of carbon dioxide or water purification in emerging economies.例文帳に追加

我が国経済の現状をかんがみると、我が国企業は、海外のインフラ整備に積極的に関与し、アジアを中心とする新興国とともに成長していくことが重要である。また、環境面で世界的にトップレベルの技術を持つ我が国は、インフラ整備を通じて、新興国における二酸化炭素削減や水質浄化など、経済成長に伴う地球環境への負荷を低減させる能力を持つ。 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS