1016万例文収録!

「once and again」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > once and againの意味・解説 > once and againに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

once and againの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 740



例文

By this, dust collecting effect is heightened, and the dust once adhered to the adhesive surface is difficult to peel off again.例文帳に追加

回転多面鏡の回転により発生する空気流がカバーに当たる箇所に開口部を形成し、粘着面を有するシートを、シートの粘着面がカバーの内部に向くようにカバーの外側から貼り付けて開口部を塞ぐことにより、粉塵の吹き溜まり部を構成することにより、集塵効果を高めると共に、一旦粘着面に付着した粉塵が再度剥がれ難くした。 - 特許庁

When a frequency that the detection signal for synchronizing data is detected out of a periodical detection window produced on the basis of a recording channel clock, or a frequency not detected in the detection window becomes the predetermined threshold or more, the start of the recording is once stopped and the recording can be started from the more reliable state by doing over again the recording start operation.例文帳に追加

このデータ同期用検出信号が、記録チャネルクロックを基に生成される周期的な検出ウィンドウの外に検出される回数または検出ウィンドウ内に検出されない回数が予め定められた閾値以上になったときに、記録の開始を一旦取り止め、再度記録開始動作をし直すことで、より確実な状態から記録を開始することができる。 - 特許庁

To solve the problem that a magnetron vacuum gage needs a long time until discharge is performed again when discharge stops once, can not measure in a low vacuum region, has a risk breaking a positive electrode in measurement by constant current, and can not perform measurement as it is since abnormal large current is suppressed to be non-linear even when simply flowing the constant current.例文帳に追加

マグネトロン真空計は一度放電が停止してしまうと再度放電させるまでに長時間を要するという点であり、また、マグネトロン真空計では低真空領域の測定ができず、定電流による測定は陽極を破壊してしまう虞もあり、異常大電流を抑えて単に定電流を流しても非線形となっているため、そのままでの測定はできないという点である。 - 特許庁

In a next crystallization step, the intensity of the laser light 50 is optically modulated, so that a cyclic light and dark pattern can be projected onto the region R, the first division region D in the upper left of the substrate 0 is irradiated with the modulated pattern, the identical region D is again irradiated with the pattern so as not to overlap therewith at least once by shifting the region R.例文帳に追加

次の結晶化工程では、照射領域Rに周期的な明暗のパタンを投影可能な様にレーザ光50の強度を光学変調して、基板0の左上にある最初の分割領域Dを照射し、更に少なくとも一回該明暗のパタンが重複しない様に照射領域Rをずらして同一の分割領域Dを再度照射する。 - 特許庁

例文

In the case that results of display defined through a variable display are combinations of non-probability variable patterns under a probability variation state acting as a special game playing state, an execution of performance of special stopping displays such as a return stopping display for producing again the specific displaying state after producing once a displaying state different from the specific displaying function and a slip stopping display is restricted.例文帳に追加

特別遊技状態としての確率変動状態において可変表示により確定する表示結果が非確率変動図柄の組合せとなる場合に、一旦特定表示態様と異なる表示態様を導出した後、特定表示態様を導出し直す戻り停止表示および滑り停止表示のような特別停止表示の演出の実行が抑制される(テーブルB)。 - 特許庁


例文

The charging equipment, which is so arranged as to stop the charge at the expiration time of a timer set in advance, is provided with a variable control means 11 which suspends the charge once before this expiration time of the timer and varies the timer expiration time set in advance, according to the suspension time, when the charge is started again after that.例文帳に追加

あらかじめ設定されているタイマー満了時間により充電を停止するようにした充電装置において、このタイマー満了時間以前に充電を一時中断し、その後再度充電を開始したときに、このあらかじめ設定されているタイマー満了時間を中断時間に応じて可変する可変制御手段11を設けたものである。 - 特許庁

To obtain a semiconductor substrate holding container having a structure that a liquid to be evaluated once brought into contact with the container does not again come into contact with a semiconductor substrate in the evaluation of the quality of the liquid to be evaluated using the semiconductor substrate and measuring impurities in the liquid to be evaluated with high precision by receiving no contamination from the container.例文帳に追加

半導体基板を用いた被評価液の品質評価において、一度容器に接触した被評価液が再び半導体基板に接触しない構造を持ち、基板保持容器からの汚染を受けずに被評価液中の不純物を高精度で測定する半導体基板保持容器を得ることを目的とする。 - 特許庁

Once the customer selects a reference image of a desired finish from the parameter index print, development processing is carried out under a plurality of more detailed processing conditions than the processing conditions of the first time as to the same processing items as image processing items of the first development processing and then a parameter index print is output again.例文帳に追加

顧客がパラメータインデックスプリントから所望の仕上がりの参照画像を選択すると、上述した画像処理項目と同一の処理項目について、1回目の処理条件よりも細かい複数の処理条件で現像処理を施した後、再度パラメータインデックスプリントをプリント出力する。 - 特許庁

In addition, supply of water to a white cloth 64 via a plastic tube 70 results in utilizing vaporization heat generated when the water is vaporized from the white cloth 64, and supply of once-cooled air to the spot cooler 80 again to reuse the air for the spot cooler 80 results in achieving further energy saving.例文帳に追加

更に、白色布64にプラスチックチューブ70によって水分を供給することで、白色布64から水分が蒸発するときの気化熱を利用し、一度冷却した空気を再度スポットクーラ80に供給してスポットクーラ80に再利用することで、より省エネルギーにする局所温度調節装置を実現することができる。 - 特許庁

例文

To provide a pelletizing system of synthetic resin requiring no manpower for once discharging pellets out of standard to the outside of the system in case of occurrence of pellets out of standard like defective form, capable of pelletizing by supplying again directly to a pelletizer, and extremely efficiently pelletizing, with good industrial operation point of view.例文帳に追加

形状不良等の規格外のペレットが発生した場合に、該規格外のペレットをいったんシステム外に排除するという工数を用いる必要がなく、直接再度造粒機に供給して造粒することができ、よって極めて効率的に造粒を行うことができるという、特に工業的実施の観点に優れた合成樹脂の造粒システムを提供する。 - 特許庁

例文

In the method of applying the voltage to the electrostatic chuck by which the chucked object is held, fixed or carried, after a switch is turned on to apply the voltage in the atmospheric pressure, the switch is turned off at least once during evacuation, and then in a higher vacuum pressure, the switch is turned on again to apply the voltage.例文帳に追加

吸着物を保持、固定又は搬送する静電チャックに電圧を印加する方法において、大気中でスイッチを短絡して電圧を印加した後、真空引き中に少なくとも一度スイッチを開放し、より高真空の時点で再度スイッチを短絡して電圧を印加することを特徴とする静電チャックの電圧印加法。 - 特許庁

When the operator depresses once a reset button on the menu, the step proceeds from a step 170 to steps 172, 174, the operator resets the setting of the output form only while leaving the designated printer set on the menu as it is and returns to the step 168, where the operator sets again the output form.例文帳に追加

オペレータにより印刷操作画面上のリセットボタンが1回押圧されたら、ステップ170からステップ172、174に進み、当該印刷操作画面上で設定されているプリンタの指定はそのままで、出力形式の設定のみをリセットしてステップ168に戻り、出力形式を再設定する。 - 特許庁

A digital camera comprises: imaging means; a zoom operation member; drive means for driving a zoom lens according to operation to the zoom operation member; and processing means which, when the zoom operation member is operated again to a wide-angle side within a predetermined time after operated once to the wide-angle end, controls the digital camera to shift to the panoramic photography mode.例文帳に追加

デジタルカメラでは、撮像手段と、ズーム操作部材と、前記ズーム操作部材への操作に応じてズームレンズを駆動する駆動手段とを備え、広角端までズーム操作部材が操作されてから所定時間以内に再度ズーム操作部材が広角側に操作されるとパノラマ撮影モードへ移行する処理を行うように制御する処理手段を備える。 - 特許庁

In a process for separating SF6 gas from other mixed gas in a gas separation part 21, exhaust gas wherein a slight amount of the SF6 gas is present along with mixed gas is once stored in the exhaust gas tank 6 in the gas separation part 21 through an exhaust gas inlet 20 and subsequently again refluxed to a container 26 to be recovered through an exhaust gas outlet 2.例文帳に追加

ガスの分離部21でSF6ガスと他の混合ガスとに分離する過程において、混合ガスと共に微かなSF6ガスが混在する排ガスを、排ガス入口20を介してガス分離部21内の排ガスタンク6に一旦貯留した後に排ガス出口2を介して被回収容器26へ再び還流する。 - 特許庁

The safety mechanism includes a second lever 536 pivoted under the control of a first lever 535 when a minute repeater is set to an operation state, and the second lever 536 includes a catcher 536A which cooperates with a claw 537A of a pivotal bolt 537 returned by a spring so as to prevent the minute repeater from being released again after being set to the operation state once.例文帳に追加

安全機構は、ミニッツ・リピータが動作状態に設定されたとき、枢動が第1のレバー535によって制御される第2のレバー536を備え、前記第2のレバー536が、いったん動作状態に設定された後、ミニッツ・リピータが再び解放されることを防止するために、ばねによって復帰される枢動ボルト537のつめ537Aと協働するキャッチ536Aを備える。 - 特許庁

After the stopper body 6 is squeezed at once by a wall part 22 of the door body 2 turning in a raised direction, when the door body 2 reaches an raised and closing position, again projects inside the rotation trajectory with energization of the coil spring 63 to fit in an engagement recess 221 for a stopper piece 64 to regulate a return turning of the door body 2 in an opening direction.例文帳に追加

ストッパ体6は起立方向へ回動する扉体2の壁部22によって一旦押し込まれた後、扉体2が起立した閉鎖位置へ至るとコイルバネ63の付勢力で再び回動軌跡内へ突出して、そのストッパ片64が係合凹所221に嵌合し、開放方向への扉体2の戻り回動を規制する。 - 特許庁

This current carrying control device for the latch type solenoid valve comprises a current variation detecting means for detecting the variation of the valve current flowing in the solenoid, and stops the current carrying to the solenoid when the movement of the plunger to the terminal end position is determined when the valve current substantially rises to the initial peak again after the valve current has been once reduced over the initial peak.例文帳に追加

ラッチ式電磁弁の通電制御装置において、ソレノイドに流れる弁電流の変化を検出する電流変化検出手段を備え、弁電流が最初のピークを超えて減少した後、再度最初のピークまで実質的に上昇した時点でプランジャが終端位置まで移動したものと判定してソレノイドへの通電を停止させるようにする。 - 特許庁

In the imaging apparatus where a plurality of pages of image having altered setting can be outputted again by altering the setting through an input means after the plurality of pages of image is taken in and outputted once, the input means 4 for altering the setting comprises a means 4a for editing the order of pages.例文帳に追加

複数頁の画像を取り込んで該複数頁の画像を1回出力した後に、入力手段により設定変更を行うことによって、該設定変更がされた複数頁の画像を再び出力を行うことができる画像形成装置であって、前記設定変更を行う入力手段4は頁順を編集することができる頁順編集手段4aを有することを特徴とする画像形成装置。 - 特許庁

Even if the reception of a radio signal is failed since frame synchronization is not successful within a predetermined time, or owing to the occurrence of a transmission error, a control unit 1 checks a radio wave again when a bit pattern BP for discrimination is detected, or stops a radio transmission/reception unit 2 and restarts counting an intermittent reception interval when the bit pattern BP for discrimination is not detected even once.例文帳に追加

所定時間内にフレーム同期が取れなかったりあるいは伝送誤りが生じて無線信号の受信に失敗したとしても、制御部1は識別用ビットパターンBPが検出されていれば再度電波チェックを行い、識別用ビットパターンBPが一度も検出されていなければ無線送受信部2を停止させて間欠受信間隔のカウントを再開する。 - 特許庁

The scanner calibration method includes a step of performing an initial full calibration scan, a step 104 of performing partial calibration scans at least once, a step 108 of comparing the full calibration scan with the partial calibration scans, a step of executing again the full calibration scan when the difference between the partial calibration scan and the full calibration scan is equal to, or more than, a prescribed amount.例文帳に追加

完全較正走査を実行するステップと、少なくとも1回の一部較正走査を実行するステップ104と、前記完全較正走査を前記一部較正走査と比較するステップ108と、前記一部較正走査と前記完全較正走査との差が少なくとも所定の量に等しい場合、前記完全較正走査を再度実行するステップと、を備えて成る。 - 特許庁

To provide a dubbing device which can easily correct the level of the recording that is once carried out and also can automatically carry out the recording again with a simple operation even when a reading or writing error rarely occurs in a dubbing mode without limiting the standard of a recording medium.例文帳に追加

一旦録音した後に、簡単な操作でもってその録音レベルを修正することができ、さらに、ダビングを行う場合に、極くまれに生じる読取りまたは書き込みエラーが発生しても簡単な操作でもってその録音のやり直しを自動的に行うことができ、これらを記録用記録媒体の有している規格を制限することなしに行うことができるダビング装置を提供する。 - 特許庁

For an optical member made by sticking optical lenses for ultraviolet rays with a fluorine compound, dummy irradiation is performed, until the transmittance once degraded starts to increase again; thereafter, when the dummy irradiation is additionally continued, the transmittance increases substantially linearly, and the dummy irradiation is performed until about the time when the transmittance changes from increasing tendency to degrading tendency.例文帳に追加

紫外線用光学レンズをフッ素系化合物で張り合わせた光学部材に対して、一旦低下した透過率が再び増加し始めるまでダミー照射をし、その後、さらに追加的にダミー照射を続行して、透過率がほぼ直線的に増加していって増加傾向から低下傾向へ変化する時点の前後までダミー照射する。 - 特許庁

A light absorber 6 is arranged nearby the hologram recording medium 3 via index matching liquid 7 and the light absorber 6 absorbs unnecessary light 400 generated as signal light 100 is incident once the unnecessary light exits from a recording material 32 through a cover glass 31 to make the unnecessary light 400 not incident on the side of the recording material 32 again.例文帳に追加

ホログラム記録媒体3にインデックスマッチング液7を介して光吸収体6を近接配置し、この光吸収体6により信号光100が入射することにより生じる不要光400が、記録材32からカバーガラス31を通して外部に出射されたところを吸収して、再度、この不要光400が記録材32側に再入射されないようにする。 - 特許庁

The optical disk drive once detecting the optical pickup head jumping out beyond the outermost peripheral track 21 of the optical disk during the seeking for moving the pickup head to the target track moves the pickup head to the inner peripheral side of the optical disk to make a focus search and then performs re-seeking for moving the pickup head to the target track again.例文帳に追加

光ディスク装置は、ピックアップヘッドを目的のトラックに移動させるシークにおいて、該ピックアップヘッドが光ディスクの最外周のトラック21の外側に飛び出したことを検知すると、該ピックアップヘッドを光ディスクの内周側に移動させ、フォーカスサーチを行い、その後ピックアップヘッドを再度目的のトラックに移動させる再シークを行う。 - 特許庁

An application program is read from a card type recording medium 16, an icon showing the application program is displayed on display means 5, and when the application program is executed, the application program is recorded on the memory 13, so that even when the card type recording medium 16 is once removed from a slot part 7, a program likely to be executed again can be executed immediately.例文帳に追加

アプリケーションプログラムをカード型記録媒体16から読み出して該アプリケーションプログラムを示すアイコンを表示手段5に表示し、該アプリケーションプログラムを実行した場合にメモリ13に該アプリケーションプログラムを記録するので、一度、カード型記録媒体16をスロット部7から外しても、再度実行する可能性の高いプログラムについては即時実行可能となる。 - 特許庁

Under the Strategy for Rebirth of Japan, which was adopted as a Cabinet decision in December 2012 after discussions at the National Policy Meeting, it was once again recognized that “harnessing global demand, including stronger demand in Asia-Pacific region, is vital for Japan to continue and increase economic growthandJapan needs to proactively promote high-level economic partnerships and play leading roles in creating new trade and investment rules,” and determined that “Japan will pursue strategic, multifaceted economic partnerships with key trade partners and a wide variety of other countries.”例文帳に追加

また、国家戦略会議での議論を経て2012年12月に閣議決定された「日本再生の基本戦略」においては、「アジア太平洋の増大する需要を始めとするグローバル需要の取り込みは、我が国が経済成長を維持・増進していくためにも不可欠である」として、「我が国が率先して高いレベルの経済連携を進め、新たな貿易・投資ルールの形成を主導していくことが重要」との認識が改めて示され、「主要な貿易相手を始めとする幅広い国々と戦略的かつ多角的に経済連携を進める」ことが定められた。 - 経済産業省

Relevant Prefectural Governments were requested once again to bear in mind that they construct emergency provisional housings to barrier-free specifications and were also notified that a considerable increase in the required cost was borne by national treasury in case of the following: 1) If necessary, when they repair barrier-free installations such as ramps or pave streets in the premises of the emergency provisional housings at low cost, after the completion of emergency provisional housings; and 2) When they install heat shield materials, double-glazed glasses, and shades from the sun, and set up the space to remove wind, as necessary measures against cold and heat, according to the actual conditions of the areas and people living in the emergency provisional housings. (June 21, 2011).例文帳に追加

応急仮設住宅についてバリアフリー化に改めて留意するとともに、①必要な場合には完成後に簡易スロープ等のバリアフリー化の補修や応急仮設住宅敷地内通路を簡易舗装化する場合及び②暑さ寒さ対策として必要な場合の断熱材の追加や二重ガラス化、日よけ、風除室の設置等地域や入居者の実情に応じて追加的に対応した場合に必要となる相当な経費の増加額について国庫負担の対象となることを、関係県に通知(平成23年6月21日) - 厚生労働省

In regard to this point, the “Report on the Work of the Governmentof the National People’s Congress, which was held in March 2007, once again indicates determination to achieve the objective for 2010, and as for factors behind the poor results, it mentions: (a) the continued expansion of energy-intensive industries without very much progress in adjustments to the industry structure, (b) the lack of progress in weeding out excess production capacity, (c) the failure of some local governments and companies to enforce regulations and standards for energy conservation and environmental protection, and (d) the need for a certain amount of time before the results of related measures are clear.例文帳に追加

この点に関しては、2007 年 3月に開催された全国人民代表大会における「政府活動報告」では、2010 年の目標達成に向けた決意が改めて示されるとともに、低調な結果となった背景として、①産業構造の調整がなかなか進まず、エネルギー多消費産業の拡大が続いていること、②過剰生産能力の淘汰が進んでいないこと、③一部の地方と企業が省エネ・環境保護の法規と基準を実施していないこと、④関連施策の成果が明らかになるには一定の時間を要することが報告されている。 - 経済産業省

Upon further consultation between the Finance Minister and the head of Bank of Japan and under the condition that Kitahama Bank executives would assume responsibility for the loan, necessary funds were granted and withdrawals were once again possible from the 29th after Fusazo TANIGUCHI, who was most entrusted and was successful in persuading Baron Fujita who was the thought to be the least likely to cooperate with their plan. 例文帳に追加

再度善後策を講じることになり渡辺が日銀支店に相談すると、日銀総裁と大蔵大臣が協議して北浜銀行重役が責任を負うならば必要資金を融通する用意があることを聞き出し、最も了解が得られにくいと思われた藤田男爵の了解を取り付けるべく、藤田男爵から最も信頼の厚かった谷口房藏に説得を要請、夜を徹して説得に当たった結果、藤田男爵家からの承諾を得ることができ、29日から引き出しが可能となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If I put the two platinums in by themselves, they come out as clean and as white as they go in [inserting them into the fluid without connecting them with the battery]; but when we take the power and lay that on [the platinums were connected with the battery and again dipped into the solution], this, you see [exhibiting one of the platinums], is at once turned into copper, as it were: it has become like a plate of copper; and that [exhibiting the other piece of platinum] has come out quite clean. 例文帳に追加

プラチナ板を片方だけ入れると、入ったときと同じようにきれいにピカピカの状態で出てきます [とプラチナ板を電池につながずに浸す]; でも電力をつないでそれをかけてやりますと [プラチナ板はバッテリーにつながれて、またもや溶液に浸される] 、このように [とプラチナ板の片方を見せて]、すぐに銅になっちゃったみたいに見えますね。まるで銅板です。そしてこっちは [ともう片方のプラチナ板を見せる] かなりぴかぴかのままです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To allow a user to purchase goods once created and purchased in one automatic vending machine, from any automatic vending machine if it is included in an automatic selling system, without taking time to set blending again and to allow other users to freely purchase the goods created by the user in the automatic selling system including the automatic vending machines capable of creating and selling original goods by combining raw materials to the liking of the user.例文帳に追加

原料を利用者の好みに組み合わせてオリジナルの商品を作成、販売することのできる自動販売機を含む自動販売システムにおいて、利用者は、当該自動販売機で一度作成して購入した商品を、再度配合の設定を行う手間をかけることなく当該自動販売システムに含まれる自動販売機であればいずれの自動販売機からでも購入することができ、かつ、当該利用者が作成した商品を他の利用者も自由に購入することができるようにする。 - 特許庁

Prior to the homecoming of the official travel group of Iwakura Mission including OKUBO, on the August 17, dispatch of SAIGO to the Korea as an ambassador plenipotentiary was once approved in a Cabinet meeting, but when the Emperor Meiji received a report of the proposal on the next day he rejected the SAIGO's dispatch plan based on the agreement that "won't decide important matters related to the country until the official travel group's homecoming", and asked them to wait for homecoming of Tomomi IWAKURA, and report it again after deep deliberation with IWAKURA (IWAKURA comes home on September 17). 例文帳に追加

大久保ら岩倉使節団の外遊組帰国以前の8月17日、一度は閣議で西郷を朝鮮へ全権大使として派遣することが決まったが、翌日この案を上奏された明治天皇は「外遊組帰国まで国家に関わる重要案件は決定しない」という取り決めを基に岩倉具視が帰国するまで待ち、岩倉と熟議した上で再度上奏するようにと、西郷派遣案を却下している(岩倉の帰国は9月17日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We understand that Former Minister Jimi meant to say that there was no possibility of the act being extended beyond the end of next March. However, from what you said, it appears that the SME Financing Facilitation Act may be extended once again if that is found to be necessary as a result of the review of the current situation of the disaster regions. In that respect, there seems to be a difference of nuance between what you said and what Mr. Jimi said, so let me make sure what you mean when you say you “have an open mind”. 例文帳に追加

自見前大臣としては、恐らく3月末以降の延長は可能性としてもうないというようなニュアンスでおっしゃられていたと私どもは認識しているのです。でも、今の大臣のお言葉を聞いていると、被災地の現状とかをですね、検証した上で、必要であれば、これは円滑化法の再々延長も可能性としてあり得るというふうに聞こえたのです。その辺で大分、自見さんとニュアンスが違うなと思い、「白紙」という言葉の意味をもう一度確認したいと思います。 - 金融庁

Moving on to my next questionnow that we are in September, the month in which the Basel Committee on Banking Supervision is, according to its statement, scheduled to have a meeting to reach a final agreement on numbers and other matters associated with capital requirements for international banks, please tell us once again about Japan's standpoint on this issue, together with any prospects regarding future debates or other related points, considering that you have mentioned that, having visited the U.S. the other day, you will pay attention to U.S. reactions, among other things. 例文帳に追加

次に、9月に入りまして、国際的な銀行の自己資本規制ですね、バーゼル銀行監督委員会が今月中の会合で数値などを含めて最終的な合意を目指すということを表明しておりまして、9月に入りましたので、改めてこの日本の立場、それから大臣、さきに訪米もされてアメリカの出方とかをうかがうということでしたので、こういったところを踏まえて今後の議論の見通しなどもあわせてお伺いできればと思います。 - 金融庁

If, within six months from the date on which any of the events described in Article 24 occurred and before the applicant files the application, the invention-creation was disclosed once again, provided that the disclosure does not belong to any of the prescribed events, the later disclosure will take away the novelty of the application. If the later disclosure also falls into any of the three prescribed events, the application does not lose novelty because of this later disclosure, but the grace period shall be calculated from the date of the first disclosure. 例文帳に追加

専利法24条に規定された状況の何れか1つが発生した日から起算する6ヶ月以内で、出願人が出願する前に、発明創造を再び開示された場合、その開示で前述の3つの状況に該当しない限り、当該出願はこの以降の開示により新規性を喪失する。再度の開示で前述の3つの状況に該当する場合、当該出願はそれで新規性を喪失することにならないが、グレースピリオドは発明創造の初回開示日より起算する。 - 特許庁

One more thing – you announced the New Growth Strategy in, if I remember right, June and you recently made a reference to some plan to establish a conference dedicated to acting on that as part of economic stimulus measures. It is not very clear to me, though, how this New Growth Strategy has been addressed thus far since it was announced in June. When I asked you about it once in the past, you said that the FSA would work firmly on the part related to financial services - however, it is not clear to me what in the world has been done in this respect at not only the FSA but also other ministries in the last several months. Can you please fill us in about it once again? 例文帳に追加

あと、もう1点なのですけれども、たしか6月に「新成長戦略」を発表になられて、今回何か景気対策の中で、それを集中的にやる会議を設けるみたいなお話が出ていたと思うのですけれども、6月に出されてから今まで新成長戦略というのは、どうなっていたのかがよく分からないのですけれども、一回大臣にお聞きしたら、金融のところは金融庁でしっかりやりますというお話だったのですけれども、金融庁のみならず他省庁も含めて、一体数か月どうなっていたのか分からないのですけれども、それを教えていただけないでしょうか、改めて。 - 金融庁

In the case of negative lists, two types of lists are generally prepared: lists “without standstill obligationsallow parties tomaintainoradoptmeasures not conforming to NT, MFN and prohibition of PR obligations; and lists with “standstill and ratchet obligations” under which not only measures inconsistent with the agreement cannot be newly introduced, but also measures which do not conform to NT, MFN and PR obligations which exist at the time the agreement became effective may bemaintained,” but cannot be revised in a way that makes them more inconsistent with the agreement, and once the measures are revised in the direction to make them more consistent with the agreement, the measures cannot be made more inconsistent again (this is called as the “ratchetobligation to indicate changes can only be made in one direction).例文帳に追加

ネガティブリストの場合、NT・MFN・PR 義務に適合しない措置を「維持」または「採用」できる「現状維持義務(「スタンドスティル」)なし」のリストと、協定発効時に存在する、NT・MFN・PR 義務に非整合的な措置を「維持」できるが、これを協定非整合的な方向に改訂することや、新たな協定非整合措置を採用することはできず、また一度措置を協定に整合的な方向に緩和した場合、再度措置の強化ができない(ラチェット義務。一方向にしか回転しない歯車Ratchet から由来)という「現状維持義務・ラチェットあり」のリストの2種類を作成することが一般的である。 - 経済産業省

(7) If the invention provides for the use of such biological material, which is not publicly available and which cannot be described in the application, so that it might be implemented by a person skilled in the art, a statement regarding the deposition of the biological material in an internationally recognised depository shall be filed together with the application in accordance with the Budapest Treaty of 28 April 1977 on the international recognition of the deposit of micro-organisms for the purposes of patent procedure. If the biological material, which has been deposited, is no longer available at the internationally recognised depository, it shall be permitted to deposit the material once again with the same conditions that have been included in the contract referred to in this Paragraph. The procedures according to which the biological material is available shall be determined by the Cabinet.例文帳に追加

(7) 発明が,公衆の利用に供されず,当該技術の熟練者が実施可能なように出願書類において説明することができない生物学的材料の利用を必要とする場合は,特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関する1977年4月28日のブダペスト条約に基づいて,国際的に認められた寄託機関への当該生物学的材料の寄託に関する陳述書を出願書類とともに提出しなければならない。寄託された生物学的材料が当該国際的に認められた寄託機関において利用することができなくなった場合は,当該材料を本項にいう条約に定めているのと同じ条件で再寄託することができる。内閣は,生物学的材料を利用するための手続を定める。 - 特許庁

From around noon today, I am scheduled to receive a briefing from the FSA staff on the double loan problem. Numerous questions have been asked about the double loan problem at the Budget Committee and I have replied to some of them. Forgive me for mentioning this over and over again, but basically, the FSA is responsible for inspecting and supervising private financial institutions. In principle, the financial source of private financial institutions is deposits entrusted by individuals - savings in the case of Japan Post Bank - and those funds must be repaid with interest in principle. Therefore, we will use the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions to increase capital. Under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, we will not pursue the responsibility of managers nor will we demand the setting of efficiency targets. As this is a once-in-a-millennium tsunami, the government needs to do its utmost to appropriately deal with it, rather than pursuing the responsibility of managers. In that sense, financial institutions should take appropriate actions in the Tohoku region. 例文帳に追加

今日昼から、その二重ローンの話を、実は事務局から話を受けるようになっていますが、これは何度も私が申し上げましたように、二重ローンの問題、二重債務の問題、これは何回も予算委員会で質問をいただきまして、私も答弁させていただきましたが、繰り返しになって恐縮ですけれども、金融庁といたしましては、基本的に民間金融機関の検査・監督でございまして、民間金融機関というのは、原則としてお人様から預かった預金が原資でございまして、あるいは、ゆうちょ銀行であれば貯金でございますが、これに当然一定の利子をつけてお返しするというのが原理・原則でございますから、できるだけ、この金融機能強化法によって自己資本を増すと。そのために、経営者の努力の瑕疵は問わないと、あるいは色々な効率性・能率性の努力目標は求めないということが金融機能強化法でございますが、これは千年に一遍の津波でございますから、経営者の責任というよりも、国家を挙げてきちっと対処することが必要でございます。私はそういった意味で、きちっと金融機関が東北地方は対処すべきだというふうに思っています。 - 金融庁

例文

As the issue of financing is involved, the most important thing to do with regard to this bill is to provide appropriate damage compensation to local residents. Also important is the stable supply of electricity, which is essential to industrial activity. Unless the stable supply of electricity is ensured - Tokyo Electric Power is calling for a 15 % cut in electricity usage - GDP will decline considerably. In that sense, from my experience of serving as Parliamentary Vice Minister for International Trade and Industry about 21 years ago, I know that the stable supply of electricity is very important. In particular, the semiconductor industry, which consumes a huge amount of electricity, uses clean rooms that would malfunction if the supply of electricity is suspended even for eight hours. There are many industries like this. Once the supply of electricity is suspended, it may take a very long time to start up again in some cases. In the semiconductor industry, if clean rooms become dirty, tiny circuits on semiconductor chips would short-circuit. Then, they would become useless. 例文帳に追加

そういう経緯・経過がありまして、やはりこれは金融の問題が絡んできますから、そういった意味で、まず何といっても、本法案は東京電力の賠償問題についての、地元の方々への迅速かつ適切な損害賠償の実施ということが一番大事です。それからまた、電力の安定的な供給、これはまさに産業の米の一つですから、やはりこれが安定的に供給されませんと、東京電力は15%計画停電としましたけれども、これでもだいぶGDPが落ちています。そういった意味で、やはり電力の安定供給というのは、私も、21年ぐらい前に通産政務次官をさせていただきましたけれども、基本的に非常に大事なのです。特に半導体産業などは電力消費産業ですが、あれはクリーンルームでやりまして、途中、電気が8時間でも切れますと、クリーンルームがうまく機能しなくなるのです。そういう産業というのは、結構多いのです。途中で電力が中断しますと、これはまた立ち上げるのに非常に時間がかかったり、それから半導体などは、クリーンルームが汚れてきますと、あれは小さいから、半導体の小さな回路と回路の間がみんなショートするのです。そうすると、これは使い物にならなくなるのです。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS