1153万例文収録!

「to what end」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to what endに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to what endの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 185



例文

That is to say, the pressing surface 64b of the peeling pad 64 is formed in, what is called, a crown shape, wherein the center part in a longitudinal direction of the peeling pad 64 is located nearer to the pressure roll 62 side than the end.例文帳に追加

付言すると剥離パッド64の押圧面64bは、剥離パッド64の長手方向における中央部が端部よりも加圧ロール62側に位置し、所謂クラウン状に形成されている。 - 特許庁

The recording system may include features for reducing recording cut-off of a particular media event due to changes in the start time and end time of what is scheduled to be recorded.例文帳に追加

記録システムは、記録することが予定された開始時間および終了時間の変更に起因して、特定の媒体事象の記録カットオフを減らす機能を含み得る。 - 特許庁

The recording system may include features for reducing recording cut-off of a particular media event due to changes in start time and end time of what is scheduled to be recorded.例文帳に追加

記録システムは、記録することが予定された開始時間および終了時間の変更に起因して、特定の媒体事象の記録カットオフを減らす機能を含み得る。 - 特許庁

Above, we looked at conditions relating to SMEsfund procurement. Next we will look at what sources of funding SMEs would like to procure funds primarily from, and this will be compared with where they actually do end up sourcing their funds.例文帳に追加

以上では、中小企業の資金調達先の現状を見てきたが、次に、中小企業は本来、どの先からの資金調達を希望していたのかを見てみることとし、希望と現実との比較をしてみよう。 - 経済産業省

例文

This Act centered on an extension of the existing policies including what is calledBush tax cuts,”, which expire at the end of December 2012, successfully leading to positive factors for the economy, such as avoiding the reactionary decline of personal consumption due to expiration例文帳に追加

これは同年 12 月末に期限切れを迎えるいわゆる「ブッシュ減税」など既存の政策の延長が中心であったが、期限切れに伴う個人消費の反動減を回避できたことなどは景気へのプラス材料となった。 - 経済産業省


例文

In the future, support policies to replace automobiles in countries other than the United States and Germany will end and there are concerns as to what impact this will have on those countries real economies.例文帳に追加

今後、米国・ドイツ以外の各国においても、自動車買い換え支援策が順次打ち切られる予定であり、実体経済への影響が懸念される。 - 経済産業省

and his eyes filled up so much with tears that he could not find what he was looking for and in the end he had to ask his wife to tell him where the corkscrew was. 例文帳に追加

そして彼の目は涙でいっぱいになり、捜しているものも見つけられず、とうとうコルクの栓抜きがどこか教えてくれと妻に頼まなければならなかった。 - James Joyce『土くれ』

It's worth quite a little fortune to any man who gets it, and I understand that there are more vacancies than there are men, so that the trustees are at their wits' end what to do with the money. 例文帳に追加

これを手に入れりゃあ誰でも相当の金になるし、人間より欠員のが多いとかで、管財人は金をどうしたものか困り果てているそうですよ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Try to figure out what assumptions your end-users might not have about the problem (they may not realize that this is a problem that needs solving). 例文帳に追加

そして、その問題について、エンドユーザが想定していないかもしれない前提事項は何かを考えてください(エンドユーザは、その問題が解決すべき事だとすら考えていないかもしれません)。 - PEAR

例文

References to specific on-line resources should be given using the seelink macro if they don't have a meaningful titlebut there is some short description of what's at the end of the link.例文帳に追加

特定のオンラインリソースへの参照を示す場合、ちゃんとした題名をそのリソースにつけられないが、短い説明をリンクの後につけたい場合には seelink マクロを使います。 - Python

例文

According to legend, Tomomori either shouldered an anchor or donned two suits of armor as a weight, and he threw himself into the sea after proclaiming, 'I have seen what I should see. Now I shall end my life.' 例文帳に追加

このとき、知盛は碇を担いだとも、鎧を二枚着てそれを錘にし、「見るべき程の事をば見つ。今はただ自害せん」と言い残して入水したとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Moritsugu faced MINAMOTO no Yoritomo, he voiced his opinion fairly and squarely; 'I have run out of luck and there is nothing I can do under captivity. Tell me what you are going to do' and he was beheaded at Yuigahama in the end. 例文帳に追加

盛嗣は源頼朝の面前に引き出された際に「今は運尽きてかように搦め召し候上は、力及び候はず。とくとく道を召せ」と堂々と自説を述べ、ついに由比ヶ浜にて斬首された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Fuyu no ken was for kokushi to prepare for life after retirement, the right was exercised more towards the end of his term, but in many cases what he had gained was confiscated by the incoming kokushi. 例文帳に追加

国免荘における不輸の権は、国司辞任後の生活にそなえたものであり、多くは任期の末期に生じたが、次期の国司によって収公されることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What is more, to name special things, tokan (ceramic coffin), shibi (ornamental ridge-end tile) with which the roof of a temple was decorated, and earthenware like a suzuri (ink stone) which was used in government offices were made, too. 例文帳に追加

また、特殊なものとして、陶棺(陶製の棺桶)や寺院の屋根に飾られる鴟尾(しび)、官衙などで使用される硯などの陶器も製造されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We have not yet made a formal decision and we are still considering what new services will be provided by the reorganized postal businesses, although we intend to decide the outline by around the end of January. 例文帳に追加

そういう意味では、別に、正式に、まだ私どももどういう新事業展開の内容にしていくかと、1月末ぐらいまでにはきちんと一応の形を出していきたいと思っていますが、今、まだ検討中ですから。 - 金融庁

Last time, you extended it, and toward the end of this year, the time will come when you must decide whether or not to extend it again. What is your thinking regarding that? 例文帳に追加

今回、延長したわけですけれども、今後、再度延長するかどうかという判断を、また年末にかけてしていくタイミングが来ると思うのですが、どのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

A user inputs a position of the original (to what page the designated original belongs from the top or the end of printed recording paper) whose re-reading is desirably designated and the number of re-reading pages in units of transfer paper sheets (in one unit of one transfer paper sheet).例文帳に追加

ここでユーザは読み直しを指定したい原稿の位置(指定する原稿が印字された記録紙における先頭又は末尾から何枚目であるか)と読み直し枚数とを転写紙単位で(転写紙1枚を単位として)入力する。 - 特許庁

To provide a balk-plastering machine which can prevent that the lower end portion of the balk side surface is strong compacted over what is required and can approximately uniformly finish all of the balk side surface.例文帳に追加

畦側面の下端部が必要以上に強く締め固められる不具合を防止でき、畦側面全体を略均一な硬さに仕上げることができる畦塗り機を提供する。 - 特許庁

What is more, since the bearing stopper 76 is projected at the bottom plate 71 of an energizing member 7, the rear end face 140 of the bearing 14 may be flat, and there is no necessity to create a projection.例文帳に追加

また、付勢部材7の底板部71で軸受ストッパ部76を突出させたため、軸受14の後端面140は平坦面でよく、突起を形成する必要がない。 - 特許庁

To this end, an important role can be played by what is known in Japan as the “lifestyle support service industry,” such as childcare services, domestic services, and nursing care services, which have traditionally been provided outside the market place by neighbors and relatives. 例文帳に追加

「コンパクトなまちづくり」のためには、都市計画などの制度整備も重要であるが、同時に、まちの中心部における生活の質を充実させ、魅力を高めることが重要となる。 - 経済産業省

What is required in the world now is a new axis to counter the excess financial capitalism in which money as a means of becoming happy has become an end in itself.例文帳に追加

今世界で求められているのは、幸福の追求の「手段」であったはずのマネーが「自己目的」化してしまった「金融万能主義」に対抗する新たな軸である。 - 経済産業省

A door suddenly flew open out of what appeared to be solid wall at the end of the corridor, and a little, wizened man darted out of it like a rabbit out of its burrow. 例文帳に追加

突然、廊下の端、しっかりした壁のように見えたところから、ドアがさっと開いて、萎びた小男が巣からでる兎のように飛び出してきたのだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

where his mother bewailed him, and Helen sang over him as she had sung over Hector, remembering many things, and fearing to think of what her own end might be. 例文帳に追加

そこでは母親が悲嘆にくれ、ヘレネーは、多くのことを思い出し、自分の最期がどうなるかという思いに恐怖しながら、ヘクトールに歌ったと同じように、パリスに哀歌を歌った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

that she understood that I disbelieved her statement, and that she was at her wit's end what to do. 例文帳に追加

そして彼女はまた、彼女が前の晩した云いわけを私がちっとも信じていないと云うことを知っていて、どうにかしようと考えていることも、私にはよく分りました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

Suppose, in place of having nitrogen, or nitrogen and oxygen, we had pure oxygen as our atmosphere; what would become of us? You know very well that a piece of iron lit in a jar of oxygen goes on burning to the end. 例文帳に追加

もし窒素のかわりに、というか窒素と酸素のかわりに、空気が純水酸素だったとしましょう。どうなります? 酸素のびんの中で鉄に火をつけると、全部燃え尽きるのはよくわかりましんたね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?” 例文帳に追加

彼がオリーブ山の上で座っていた時,弟子たちがひそかに彼のもとに来て,こう言った。「わたしたちに教えてください。それらのことはいつ起きるのですか。あなたの来臨と時代の終わりのしるしは何ですか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:3』

We understand that Former Minister Jimi meant to say that there was no possibility of the act being extended beyond the end of next March. However, from what you said, it appears that the SME Financing Facilitation Act may be extended once again if that is found to be necessary as a result of the review of the current situation of the disaster regions. In that respect, there seems to be a difference of nuance between what you said and what Mr. Jimi said, so let me make sure what you mean when you say you “have an open mind”. 例文帳に追加

自見前大臣としては、恐らく3月末以降の延長は可能性としてもうないというようなニュアンスでおっしゃられていたと私どもは認識しているのです。でも、今の大臣のお言葉を聞いていると、被災地の現状とかをですね、検証した上で、必要であれば、これは円滑化法の再々延長も可能性としてあり得るというふうに聞こえたのです。その辺で大分、自見さんとニュアンスが違うなと思い、「白紙」という言葉の意味をもう一度確認したいと思います。 - 金融庁

At the end of that same year (1397) Yoshihiro was ordered to strike down the Shoni clan, and began fighting with them in Chikuzen Province only to lose his younger brother Mitsuhiro OUCHI in battle, and worse still, no order was given to reward the fallen Mitsuhiro's son for his father's sacrifice, only increasing Yoshihiro's discontent; but what provoked his indignation still more was the rumor that Yoshimitsu had secretly commanded the Shoni and Kikuchi clans to strike down Yoshihiro. 例文帳に追加

同年末、義弘は少弐氏討伐を命じられ、筑前国で戦い弟の大内満弘が討死するがその子への恩賞の沙汰が無く不満を募らせ、更に義満が裏で少弐氏と菊地氏に義弘を討つように命じていたとの噂があり憤慨していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The scale to which a drawing is made ought to be large enough to show the mechanism without crowding, and two or more sheets should be used if one does not give sufficient room to accomplish this end; but the number of sheets must never be more than what is absolutely necessary.例文帳に追加

図面の縮尺は,詰まり過ぎることなく機械装置を示すのに十分な大きさでなければならず,1の用紙に十分に収まらない場合は2以上の用紙を使用するが,用紙の枚数は,必要最小限の枚数よりも多くしてはならない。 - 特許庁

The scale to which a drawing is made ought to be large enough to show the mechanism without crowding, and two or more sheets should be used if one does not give sufficient room to accomplish this end; but the number of sheets must never be more than what is absolutely necessary.例文帳に追加

図面の縮尺は,詰まり過ぎることなく機械装置を示すのに十分な大きさでなければならず,1の用紙に十分に収まらない場合は,2以上の用紙を使用するが,用紙の枚数は,必要最小限の枚数よりも多くしてはならない。 - 特許庁

A recent writer, in some respects of considerable merit, proposes (to use his own words) not a crusade, but a civilizade, against this polygamous community, to put an end to what seems to him a retrograde step in civilization. 例文帳に追加

近ごろの著述家で、いくつかの点では優れた功績のある人が、この一夫多妻制の共同体にたいして、彼には文明化の退歩と思われるものに終止符を打つため、(彼の言葉を使えば)十字軍ならぬ文明軍を提案しています。 - John Stuart Mill『自由について』

In relation to tax breaks for securities investment, around the end of July, the Cabinet Office proposed, as a matter for future debate, a preferential treatment for elderly people under a plan to enable elderly people to remain healthy and continue working. What do you think of the need for such a measure? 例文帳に追加

証券優遇税制のところで、内閣府が7月の終わりくらいに、健康現役安全取組みプランというようなものを、高齢者優遇制度として作ったらどうなのかということで、今後の検討課題として上げているのですが、このことについて、必要性みたいなものはどうでしょうか。 - 金融庁

The jusen account is slated to be ended by the end of the next year but, during a press interview the other day, the Japanese Bankers Association Chairman made a comment to the effect of saying that "the principle of fifty-fifty public-private burden sharing" should be adhered to. What is your thought? 例文帳に追加

住専勘定について、来年末をめどに終わることになっているのですけれども、先日の全銀協会長の会見でも、会長は「官民折半の原則を貫くべきだ」という趣旨のことを発言されておりますが、大臣のお考えはいかがでしょうか。 - 金融庁

To this end, it is necessary to examine whether there is any internal control that compensates for deficiencies in another control (compensating control), and if there is, to what extent the compensating control can reduce the likelihood of misstatements in accounts, etc. and mitigate the quantitative impact. 例文帳に追加

そのために、ある内部統制の不備を補う内部統制(補完統制)の有無と、仮に補完統制がある場合には、それが勘定科目等に虚偽記載が発生する可能性と金額的影響をどの程度低減しているかを検討する。 - 金融庁

In doing so, ADB should urgently initiate policy consultations with recipient countries to find out how individual countries could establish economic structures resilient to fluctuations in external demand, and what kind of financial and knowledge assistance ADB could provide to that end. 例文帳に追加

その際、各国との政策対話を進め、それぞれの国においてどのようにすれば外需の変動による影響を受けにくい経済構造を作れるのか、そのためにADBとしてはどのような資金的あるいは知的支援ができるのかについて早急に協議を開始すべきです。 - 財務省

Although catalog information for discriminating what kind of backup data are stored into the individual DVD- RAM media 106 to 110 is usually stored in the tail end of backup data, this information is stored into the DVD-RAM management information region in this case to shorten the access time to backup data.例文帳に追加

各DVD-RAMメディア106〜110にどのようなバックアップデータが格納されているのかを識別するためのカタログ情報は、通常バックアップデータの最後尾に格納されるが、これをDVD-RAM管理情報領域内に格納することにより、バックアップデータへのアクセス時間を短縮する。 - 特許庁

"To sum up, in Fukuzawa's theory of East Asian policy from the beginning of 1881 to the end of 1884, there was a consistency in supporting revolutionaries within Korea and the 'Datsu-A Ron' was just his concession speech for what he had been insisting." 例文帳に追加

「これを要するに、明治十四年初頭から十七年の末までの福沢の東アジア政策論には、朝鮮国内における改革派の援助という点での一貫性があり、「脱亜論」はこの福沢の主張の敗北宣言にすぎないのである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the reform of the civil servant system, I understand that an advisory council meeting will be held in September. Given that a bill related to the proposed cabinet personnel management bureau must be submitted to an ordinary Diet session, I expect the outline of the bill will emerge by the end of the year. What will be the frequency of the advisory council's meetings? 例文帳に追加

公務員改革ですが、顧問会議が9月に開かれると思いますが、内閣人事局の関連法案を通常国会に出さないといけないという段取りの中で、予算関連法案は年内にも骨格が見えてくるかと思いますが、顧問会議で議論していく頻度はどれぐらいでしょうか。 - 金融庁

An n-type well layer 21 for relaxing an electric field is formed deeper than the trench 14 under the channel formation region 10 and the offset layer 20 in the separated region Z1, and, what is more, so as to be joined to the channel formation region 10 while covering the lower end of the trench 14.例文帳に追加

n型の電界緩和用ウエル層21が、素子間分離された領域Z1においてチャネル形成領域10およびオフセット層20の下にトレンチ14よりも深く、かつ、チャネル形成領域10につながるとともにトレンチ14の下端を覆うように形成されている。 - 特許庁

Article 129 (1) A person who conducts business such that objects obtained through Recycling of End-of-Life Vehicles, Dismantled Vehicles, or Parts Specified for Recycling can be utilized, shall utilize them pursuant to what is specified in the Act on the Promotion of Effective Utilization of Resources (Act No. 48 of 1991). 例文帳に追加

第百二十九条 使用済自動車、解体自動車又は特定再資源化物品の再資源化により得られた物を利用することができる事業を行う者は、資源の有効な利用の促進に関する法律(平成三年法律第四十八号)で定めるところにより、これを利用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to what is provided in the preceding paragraph, a prefectural governor, etc. shall prepare an outline of the performance results of the prefectural plans for the monitoring of and guidance on food sanitation for the summer time, the year-end, or other necessary periods, and publicize it promptly. 例文帳に追加

2 前項に定めるもののほか、都道府県知事等は、夏期、年末その他必要と認められる期間については、当該期間における都道府県等食品衛生監視指導計画の実施結果の概要を作成し、作成後速やかに、これを公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The end result of the Hogen Rebellion was favorable to the Taira clan, with Kiyomori made governor of Harima Province and TAIRA no Yorimori governor of Aki Province, TAIRA no Norimori governor of Awaji Province, and TAIRA no Tsunemori assistant governor of Hitachi Province; the Taira's power and influence, what with a single set of brothers now controlling four provinces, could no longer be ignored. 例文帳に追加

平氏一門は保元の乱の結果、清盛が播磨守、平頼盛が安芸守、平教盛が淡路守、平経盛が常陸介となり兄弟で四ヶ国の受領を占めるなど、その実力は無視できないものがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many members of the family held important posts in the court: The first head of the family, Sadatoshi became Buketenso (a messenger between the Imperial court and the military government), the sixth head of the family, Sadaharu NONOMIYA and the tenth head of the family, Sadanaka NONOMIYA became Giso (officer conveying what the congress decides to the emperor), at the end of Tokugawa shogunate, the eleventh head of the family, Sadaisa NONOMIYA became Goengumi-goyogakari (officer taking care of matches for the Imperial Family) for Imperial Princess Kazunomiya Chikako, he later also became Giso and Buketenso. 例文帳に追加

初代定逸は武家伝奏を務め、6代野宮定晴・10代野宮定祥は議奏を務め、幕末の11代野宮定功は和宮親子内親王御縁組御用掛・議奏・武家伝奏を歴任するなど、朝議に参与した者が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as we would like to roughly decide by the end of November what the proposed cabinet personnel management bureau should be like, we will probably convene the entire council on some occasions and seek the opinions of members individually on other occasions while the secretariat proceeds with its work. 例文帳に追加

ただ11月末ぐらいまでにはある程度来年の内閣人事局のあり方などについて骨格を決めたいと思っておりまして、事務局の作業も進めながら、全員で集まってもらうこともあるでしょうし、個々にご意見をいただくこともあるでしょう。 - 金融庁

The U.S. says in its financial reform act, etc. that it will no longer use taxpayers' money. Given the current condition of the U.S. economy, however, many people still suspect that at the end of the day, it will likely become necessary to spend taxpayers' money. Seeing as you have just visited the U.S., what was your impression in this regard? 例文帳に追加

アメリカは公的資金を使わないと、銀行改革法等の中で言っておりますよね。アメリカの経済の実態からして、それって、何か最後は公的資金要るのではないかというふうに見る人が多いのですけれども、この間アメリカにいらっしゃって、そこら辺はどうだったのでしょうか。 - 金融庁

It is important that financial institutions increase their capital based on management decisions made in anticipation of future developments. Thus, if we are to focus on the year-end fund-raising situation, what is important is that financial institutions properly provide loans. 例文帳に追加

そういったことを先を読みながら経営判断していただき、増資に取り組んでいただくということが重要でございますので、年末ということを意識した場合には、まずは、金融機関からの融資がしっかりと出ていくということが大事なのではないかというふうに思っております。 - 金融庁

In this sense, the BOJ (Bank of Japan), as well as the government, is doing various things, and toward the end of the fiscal year in particular, we must take measures to prevent what should not happen, including the kind of situation we are seeing now, from happening 例文帳に追加

そういう意味で政府としても、また日銀の方でも色々やっていただいておりますけれども、特に年度末に向けてでありますけれども、今の状況も含めて本来あってはならないことが起こらないようにやっていかなければいけない - 金融庁

To provide an image forming device which causes neither the thinning of lateral lines nor rear-end void, eliminates absence of an isolated dot image and jaggedness feeling deterioration of a half-tone image caused by the uneven abutting of a magnetic brush, does not cause what is called carrier sticking, and can maintain high developing capacity.例文帳に追加

横ラインの細りや後端白抜けなどは発生せず、さらに磁気ブラシの不均一当接によって発生する孤立ドット画像の抜けやハーフトーン画像のざらつき感悪化が起こらず、またいわゆるキャリア付着も発生せず、現像能力を高く維持することができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

According to the United State Geological Survey, China’s rare earth production was 130,000 tons (estimation) at the end of 2010, and this account for approximately 97% of the world production (Column, Table 1-4). What kind of policy is adopted by the Government of China is carefully watched not only by Japan but also by the world.例文帳に追加

米国地質調査所(USGS)によれば、中国のレアアース生産は2010年末で13万トン(推定値)と、世界の約97%を占めているとされており(コラム第1-4表)、中国政府がレアアースの生産・輸出に関して、どのような政策を行うかは、日本のみならず世界的にも注目されている。 - 経済産業省

例文

It has given them no end of bother to explain how the capitalist is the "producer" of the goods that pass into his possession, and how it is true that the laborer gets what he produces. 例文帳に追加

この公理のおかげで、彼らは、どのようにして資本家は彼の所有に帰すことになる財貨の「生産者」となるのか、かつその一方で、どのようにして労働者が彼の生産したものを得るということも真理として成り立つのか、ということを説明するという問題に際限なく悩まされ続けることになった。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS