1016万例文収録!

「くげたにし3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くげたにし3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くげたにし3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

このような国際競争力低下の懸念を払拭し、我が国が持続的な成長を遂げていくためには、第章で取り上げた産業構造調整に加えて、イノベーションを促進していくための取組みが求められる。例文帳に追加

To dispel this concern and set Japan on a sustained growth trajectory, the industrial structural adjustment discussed in Chapter 3 needs to be accompanied by action to promote innovation. - 経済産業省

調査対象建物8の壁面8Aに吊り下げた調査端末機2から打撃音データと壁面画像とを得る端末コンピュータにより打撃音データと基準打撃音データとを比較して診断データを作成する。例文帳に追加

A hammering sound data is compared with a reference hammering sound data to prepare a diagnostic data, by a terminal computer 3 for obtaining the hammering sound data and a wall face image from investigation terminal equipment 2 suspended in the wall face 8A of the investigation-objective building 8. - 特許庁

(3) (1)及び(2)に掲げた請求書については,庁所定の様式でその3通を提出し,かつ,次の情報を含まなければならない。 (a) 請求人の住所及び名称 (b) 該当する場合は,代理人の住所及び名称 (c) 出願番号及び出願日,並びに特許出願人の名称例文帳に追加

3. The requests referred to in paragraphs 1 and 2 must be filed in triplicate in the form determined by the Service and must contain the following information: (a) the name and the address of the requesting party; (b) the name and the address of the representative, where applicable; (c) the number and the date of filing as well as the name of the owner of the patent application. - 特許庁

長方形の名称を書き込むラベル(1)の周囲に色の枠(2)を設け、その下部に長方形状穴()にコの字(4)浮かせ先端をくの字(5)に曲げた板を設ける。例文帳に追加

A color frame (2) is provided around a rectangular label (1) on which a name is written, and a plate having a V-shaped tip (5) is provided to the lower portion of the color frame (2) so as to be floated in U-shape (4) in a rectangular hole (3) formed at the lower portion. - 特許庁

例文

本発明が上記課題を解決するために提供する栽培容器は、容器1と、同容器1の中に挿入し、その底部上に立ち上げた筒2と、同筒2の中に挿入し、前記容器1の底部の上に開口部において立ち上げたボトルとより構成することを特徴とするものである。例文帳に追加

This cultivation container is made of a container 1, a cylinder 2 inserted into the container 1 and raised on the bottom, and a bottle 3 inserted into the cylinder 2 and raised on an opening part in the bottom of the container 1. - 特許庁


例文

下駄型ペダル本体(1)に鼻緒穴(4)を設け、鼻緒穴(4)に鼻緒(2)に設け、下駄型ペダル本体(1)の底面にローラー()を設けたことを特徴とした下駄型ローラーペダル運動装置。例文帳に追加

The clog type roller pedal exercise device includes: strap holes (4) in a clog type pedal main body (1); the straps (2) arranged in the strap holes (4); and rollers (3) arranged on the bottom surface of the clog type main pedal body (1). - 特許庁

文禄元年(1592年)の朝鮮出兵では肥前名護屋城に在陣し、文禄3年(1594年)には伏見城工事で功績を挙げたため、美濃国内に1万石を与えられた。例文帳に追加

When the Japanese troops were sent to Korea for invasion in 1592, Moritomo stayed at Nagoya-jo Castle in Hizen Province, and in 1594, he made a great achievement in the construction work of Fushimi-jo Castle, which won him 10,000 koku in Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政は慶長12年(1607年)にはさらに5000石を加増され、大坂の陣でも徳川方に与して武功を挙げたため、さらに1万5000石を加増の上で信濃国飯山藩3万5000石に加増移封された。例文帳に追加

Since Yasumasa who was further granted an additional properties bearing 5,000 koku in 1607 also participated in the Tokugawa side and rendered distinguished military service in the Osaka no Jin (The Siege of Osaka), he was additionally granted additional properties bearing 15,000 koku, and was transferred to the Iiyama Domain, Shinano Province with properties bearing 35,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また原版が全一幕で上演時間が3時間という冗長な演目だったのに対し、新作は全三幕で上演時間は原版の約半分という簡潔なものにまとめ、江戸歌舞伎の見本のような作品に仕上げた例文帳に追加

In contrast to the original version that was a one-act play lasting as long as three hours, Mokuami made the new one a concise three-act play lasting half as long as the original one, making it like the model of Edo Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、弘長元年(1261年)、同3年(1263年)に出された公家新制においては「神仏尊重」が謳われ、続く亀山天皇親政下、文永10年(1273年)には弘長新制を受け継ぐ形で具体策を掲げた神事仏事の興行が宣言されている。例文帳に追加

Kuge Shinsei (new laws issued by the Imperial Court) in 1261 and 1263 encouraged 'respect for gods and Buddha' and, under the direct rule by Emperor Kameyama that followed, performance of Shinto and Buddhist rituals was declared in 1273 with mention of specific measures in the form of succeeding Kocho Sinsei (of 1261 and 1263).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして天正12年(1584年)3月、秀吉に内通したという理由で重臣の津川義冬・岡田重孝・浅井長時ら3人を殺害し、徳川家康に助けを求めたことから小牧・長久手の戦いが起きる。例文帳に追加

In April 1584, Nobukatsu killed his three key retainers, i.e., Yoshifuyu TSUGAWA, Shigetaka OKADA, and Nagatoki AZAI, based on the reason that they were in secret communication with Hideyoshi, and asked Ieyasu TOKUGAWA for help, which resulted in the Battles of Komaki and Nagakute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背板を折り曲げた場合に、折り目aの谷側に働く圧縮力に対向する、山側の伸張力により、一対の剥離紙1、2の一方のみが分断されるような構成とする。例文帳に追加

When the back sheet 3 is folded, only one of the paired release sheets 1 and 2 is cut apart by a stretching force, of the knick side which counters a compression force working on the root side of the fold 3a. - 特許庁

スプレー容器(1)内の、液体吸い上げ管(2)に、吸い上げた液体を確保するためのタンク()を設けるか、又は液体吸い上げ管(2)の途中を太い径の管(4)にして貯水タンク機能を持たせたことを特徴とする。例文帳に追加

The spray is characterized by installing a tank (3) for holding the liquid that was sucked up at a liquid sucking pipe (2) in the spray vessel (1) or by using a pipe (4) of which the middle of the liquid sucking pipe (2) is thickened to impart the function of a water storage tank to the spray. - 特許庁

1347年(正平2年/貞和3年)、楠木正行が挙兵すると、兄高師直と協力して翌年これを討ったうえ、南朝(日本)の本拠地である吉野に攻め入って同地を焼き払うという大功を挙げた例文帳に追加

When Masatsura KUSUNOKI raised an army in 1347, KO no Moroyasu, with the cooperation of his older brother KO no Moronao, successfully fought it off the following year, and even succeeded to invade and destroy Yoshino, the base of the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長の弟で、茶道として有名な織田長益(織田長益)は、慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いで東軍に与して戦功を挙げたことから、大和国と河内国の内に3万石の所領を与えられた。例文帳に追加

Nagamasu ODA, the younger brother of Nobunaga ODA and a famous master of tea ceremony, received domain worth 30,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land) in Yamato Province and Kawachi Province, after military success contributing to the victory of the East camp in the Battle of Sekigahara of 1600.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六 第十三条第一項の規定に違反して登録証明書を受領せず、又は市町村の長が交付し若しくは返還する登録証明書の受領(第十五条第二項及び第三項の規定による場合の受領を含む。)を妨げた例文帳に追加

(vi) Any person who, in violation of the provision of Article 13, paragraph (1), fails to receive the registration certificate or obstructs the receipt of the registration certificate issued or returned by the mayor of the city or the head of the town or village (including the receipt in the case provided for in Article 15, paragraph (2) and (3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

プルタブの支点(1)に対し、指を掛けるつまみ(2)の反対側に位置するふた押し部()をふた面(4)より仰角方向に折り曲げたことを特徴とする。例文帳に追加

A lid-push part 3 which is positioned on the opposite side of a knob 2 for hooking a finger to a fulcrum 1 of the pull tab is bent in an elevation angle direction from a lid face 4. - 特許庁

特許庁は,請求があったときは,次に掲げる事項についての鑑定書を作成する。具体的技術問題に関連する技術水準(調査),及び出願人が挙げた又は特許庁が調査することになる技術水準と比較して,第1条から第3条までの規定により特許を受けることができる発明が存在しているか否かということ例文帳に追加

The Patent Office shall, upon request, furnish expert opinions in writing on the state of art concerning a concrete technical problem (searches) and on the fact if there is an invention patentable according to the provisions of Sections 1 to 3 as compared with the state of art cited by the applicant or to be searched by the Patent Office.  - 特許庁

商標登録の出願人は,次の場合には,納付済み出願手数料の還付を受ける権利を有する。(a) 出願人が調査結果に依拠して当該調査結果の受領の3月以内に商標登録を出願し,また (b) 不適合とする後の通知が,当該調査結果において特定されるべきであった登録簿における同一又は類似の標章を開示し,また (c) 出願人が登録出願を取り下げた場合例文帳に追加

An applicant for registration of a trade mark is entitled to a refund of the application fee paid if-- (a)the applicant, relying on the result of a search, applied for registration of a trade mark within 3 months of receiving the search result; and (b)a subsequent notification of non-compliance discloses an identical or similar mark on the register that should have been identified in the search result; and (c)the applicant withdraws the application for registration. - 特許庁

軒樋、竪樋等の雨樋の壁面1間に可撓部2を設けて曲げ可能に形成してなる雨樋において、曲げた際に対向する内壁面1aには、互いに係止可能な係止部及び被係止部4を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

In this rain gutter formed by providing a flexible part 2 between wall faces 1 of the rain gutter such as an eaves gutter, a leader or the like to bend the rain gutter, a locking part 3 and a part 4 to be locked which can be mutually locked are provided on internal wall faces 1a which oppose to each other when bended. - 特許庁

商品21を吊下げる丸棒状のアームと、陳列棚の横バー20に上方から嵌め合わせるフックベース4とを一体に備えた商品吊下陳列用フックであって、そのアームの先端にねじ部5を設けると共に、アームに吊り下げた商品を抜き取れないようにするためのストッパー手段2を前記ねじ部5に取り付けるようにしたことを特徴とする。例文帳に追加

The hook for hanging and exhibiting merchandise integrally provided with round rod-like arm 3 for hanging the merchandise 21 and a hook base 4 to be fitted to a cross bar 20 of a showcase from the upper side is provided with a threaded portion 5 at the front end of this arm 3 and is fitted stopper means 2 for preventing the merchandise hung at the arm 3 from being removed at this threaded portion 5. - 特許庁

そして3月6日、信雄は秀吉に内通したとして、秀吉との戦いを懸命に諫めていた重臣の浅井長時・岡田重孝・津川義冬らを謀殺し、秀吉に事実上の宣戦布告をした。例文帳に追加

And on March 6, Nobukatsu deliberately killed his important vassals such as Shigetaka OKADA and Yoshifuyu TSUGAWA by a nominal reason that they held secret communication with Hideyoshi, which was virtually a declaration of war against Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パネル部材2の表面に設けられた凹部にはめ込み取り付けられた太陽電池モジュールが、該太陽電池モジュールの側部の少なくとも向かい合う2つの小口面、もしくは裏面の上下端または左右端に、貼付け部を有することを特徴とする。例文帳に追加

A solar cell module 3 fitted in a recessed part provided in a surface of a panel member 2 has at least two butt end surfaces opposite to each other of a side part of the solar cell module 3, or an attachment part on upper and lower ends or right and left ends of a back surface. - 特許庁

ここで、接地面4は、一般的な大人の足のサイズより小さく形成されているため、境界部に足を接触しないように、踵を上げた状態(いわゆる爪先立ち)を維持し、転倒予防に重要な筋力、および敏捷性等の調整力を効率的に鍛えることができる。例文帳に追加

The grounding surface 4 is formed smaller than the size of the foot of a general adult, so that a player keeps a state of raising the heel (so-called standing on tiptoe) to prevent the foot from touching the boundary 3 and efficiently train the muscle necessary for the falling prevention and an adjustment force such as agility. - 特許庁

軒樋、竪樋等の雨樋の壁面1間に可撓部2を設けて曲げ可能に形成してなる雨樋において、曲げた際に対向する内壁面1aには、互いに付着・離脱可能な結合部を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

In this rain gutter formed by providing a flexible part 2 between wall faces 1 of the rain gutter such as an eaves gutter, a leader or the like, connection parts 3 capable of adhering to each other or leaving from each other are provided on internal wall faces 1a which oppose to each other when bent. - 特許庁

 懲戒処分を行うときは、あらかじめ、反則行為をした疑いのある被収容者に事実の要旨を告げた上、弁解の機会を与えなければならない。この場合において、当該被収容者は、通訳人による通訳を求めることができる。例文帳に追加

(3) In cases of imposing disciplinary actions, an officer having disciplinary authority shall notify the essential facts to the detainees suspected of committing disciplinary offense and provide an opportunity for explanation in advance. In this case, said detainee may request interpretation by interpreters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このように構成することで、隣設するシフターシャフトの間隔を広げたり、また、被検出部6を形成するためにシフターシャフト2,及び4を延長することなく、複数のシフト位置検出センサ5a,5b及び5cを既存レイアウトのシフターシャフトに容易に配置することができる。例文帳に追加

Such a structure makes it possible to easily arrange the plurality of shift position detecting sensors 5a, 5b and 5c on the exiting shaft without widening a clearance to an adjoining shifter shaft and prolonging the shifter shafts 2, 3 and 4 to form a part to be detected 6. - 特許庁

関係当事者が,(1)(b)(ii)に掲げた3月以内,又は裁判所が十分な理由があるものと認めて許可した延長期間内に,登録簿の更正申請をしたことを裁判所に対して立証したときは,その更正手続の最終処理があるまで,訴訟審理を停止しなければならない。例文帳に追加

If the party concerned proves to the court that he has made any such application as is referred to in clause (b)(ii) of sub-section (1) within the time specified therein or within such extended time as the court may for sufficient cause allow, the trial of the suit shall stand stayed until the final disposal of the rectification proceedings.  - 特許庁

スプール胴部4のワイヤ巻き付け部分4aに巻き付けたボンディングワイヤ2は、巻終り端部(ワイヤ繰出し時における始端部)6に繋げたワイヤ引出し用長尺物の端部を長尺物巻き付け部分4bに巻き付け止着して巻き崩れを防止される。例文帳に追加

In this bonding wire 2 wound on the wire winding part 4a of a spool body part 4, the disordered winding of the bonding wire 2, which is wound on the wire winding part 4a of a spool body part 4, is prevented by winding and fixing the end part of the wire leading out long material 3 to a winding part 4b. - 特許庁

文面は、冒頭の挨拶、『摩訶止観』のお礼、比叡山には行けない旨を告げたあとに、「あなた(最澄)と修円(推定)と私の3人が集まって、仏教の根本問題を語り合い仏教活動を盛んにして仏恩に報いたい。例文帳に追加

The letter started with the greeting at the beginning, followed by an expression of thanks for giving Kukai "Makashikan" (Mahayana Practice of Cessation and Contemplation) and an apology for not being able to go to Mt.Hiei; additionally it says, 'I would like to get together with you (Saicho) and Shuen (presumably) to talk over the principal issues of Buddhism and spread the Buddhism movement in gratitude for the grace of Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハンガリー特許庁は,次の場合において,請求があったときは,特定法律によって定める範囲及び条件に基づいて異議申立手数料(第61/B条(4))を払い戻す。 (a) 商標出願が第61条(4)に基づいて拒絶された場合 (b) 商標出願が第61条(5)に基づいて取下とみなされる場合 (c) 出願人が商標出願を取り下げた場合(第50条(6)) (d) 第61/G条(3)に基づいて異議申立が取下とみなされる場合例文帳に追加

Upon request, the Hungarian Patent Office shall refund the opposition fee [Article 61/B(4)] to the extent and on conditions laid down by specific legislation: (a) if the trademark application is rejected under Article 61(4); (b) if the trademark application is considered withdrawn under Article 61(5); (c) if the applicant withdraws the trademark application [Article 50(6)]; (d) if the opposition is considered withdrawn under Article 61/G(3). - 特許庁

上記目的を達成するために、本発明はエアシリンダー4とこれに取りつけられた可動軸5との駆動機構によって蛍光液中に浸漬された塗付プレートを蛍光液から引き上げ、塗付プレート上面に汲み上げた蛍光液にガラス管端部を接触させれば表面張力によってガラス管内面に蛍光液を塗付できる。例文帳に追加

A driving mechanism, which has an air cylinder 4 and a movable shaft 5 mounted on the air cylinder, pulls up an applying plate 3 dipped in the fluorescent liquid out of the fluorescent liquid, and contacts an end of the glass tube with the fluorescent liquid drawn on the applying plate, so that the fluorescent liquid is applied to the inside surface of the glass tube by the surface tension of the liquid. - 特許庁

(11) 第85条(3)に基づいて出願が取り下げたものとして取り扱われず,かつ,出願人が手続の遂行を希望する場合は, (a) 登録官は,自己の指示する条件(適切な所定の手数料の納付を含む)に基づいて,登録局が受理官庁又は国際事務局から受領した書類を補正することができるとともに,法又は本規則に定める期間又は期日を変更することができ,かつ (b) 第86条(3)に定める手数料は,納付の必要がない。例文帳に追加

(11) Where under section 85(3) an application is not to be treated as withdrawn and the applicant wishes to proceed -- (a) the Registrar may amend any document received by the Registry from the receiving Office or the International Bureau and alter any period or time which is specified in the Act or these Rules upon such terms (including payment of any appropriate prescribed fee) as he may direct; and (b) the fee prescribed under section 86(3) shall not be payable. - 特許庁

(4) (3)に掲げた請求書は,庁宛に4通を送付しなければならない。庁は,この請求があったときは,微生物の寄託を記述した特許出願が行われた旨,かつ,請求人が当該微生物の試料の交付を受ける権利を有する旨証明する。これらの手続の履行後,庁は,請求書の写に本項前段に規定された証明書を添付の上,寄託機関並びに特許権者又は特許出願人に対して,送達する。例文帳に追加

4. The request mentioned in paragraph 3 shall be sent to the Service in four copies. The Service shall certify upon this request that a patent application stating the deposit of the microorganism has been filed and that the petitioner has the right to the delivery of a sample of that microorganism. After the accomplishment of these formalities, the Service shall forward a copy of the request accompanied with the certification set forth in the preceding sentence to the depositary authority, as well as to the owner of the patent or of the patent application. - 特許庁

本発明は、伸縮ブームの伸縮駆動時にフック吊下げ長さLを略一定に維持したままフック4を移動させるフック平行移動制御と、伸縮ブームの伸縮並びに起伏駆動時にフック吊下げ高さHを略一定に維持したままフック4を移動させるフック水平移動制御を簡単な操作で切換可能にする。例文帳に追加

To change hook parallel moving control to move a hook 4 while hook suspending length L is roughly constantly maintained at the time of extension and contraction drive of a telescopic boom 3 and hook horizontal moving control to move the hook 4 while hook suspending height H is roughly constantly maintained at the time of extension, contraction and derricking drive of the telescopic boom 3 over to each other. - 特許庁

断熱性を備えた筐体1内の開口部を塞ぐ台座2を備え、筐体1内に熱量調整充填材6及び保護固定部材5を周囲に配したヒータを配置し、ヒータ及び台座2を貫通する内筒7内に中心伝熱体8を挿入し、植物繊維を固めたチップ4を台座2の中央から中心伝熱体8に取り外し自在に繋げた例文帳に追加

A central heat-transfer body 8 is inserted in an inner tube 7 which penetrates the heater 3 and the pedestral 2 and a tip 4 which is made by hardening a plant fiber is connected with the central heat-transfer body 8 from a center of the pedestral 2 removably. - 特許庁

反り防止材は,パネル本体1の上下端部を被嵌する断面コ字状の透明縁材1と,この透明縁材1に剛性を付与するように厚肉細幅の長尺プレート材による金属補強材2とによって形成し,透明縁材1のパネル本体1と逆側にC字断面の受溝を形成して,この受溝に金属補強材2を透明縁材1の全長に亘るように挿入配置する。例文帳に追加

The warping preventing materials 3 consist of sectionally U-shaped transparent edge materials 31 to be fitted to the upper and lower ends of the panel body 1, and metal reinforcing materials 32 each formed by a thick, narrow and long plate material for imparting rigidity to the transparent edge material 31. - 特許庁

試料をつり下げることができる試料つり下げ手段2、、11と、つり下げた試料を打撃する打撃手段6、7、8と、打撃音を収集するマイクロホン4と、収集した振動波形から試料の構造減衰係数を求める制御機器9と、求めた結果を表示する表示手段10を備えていることを特徴とする構造減衰係数の測定装置。例文帳に追加

This measuring instrument is provided with sample suspending means 2, 3, 11 for suspending a sample, hammering means 6, 7, 8 for hammering the suspended sample, a microphone 4 for collecting a hammering sound, a control equipment 9 for finding the structural damping coefficient of the sample based on a collected vibration waveform, and a display means 10 for displaying a found result. - 特許庁

略楕円形状をした金属繊維製不織布2を該楕円形状の幅方向に沿った複数の曲げ部6において交互に山谷曲げし、曲げ形状をU字曲げとし、曲げた金属繊維製不織布によって形成される外周が略円柱形状のフィルタエレメントの外周に外筒4を配置してなることを特徴とするディーゼルエンジン用パティキュレートフィルタ。例文帳に追加

In this particulate filter for the diesel engine, a nearly elliptical nonwoven fabric 2 of metallic fiber is alternately unevenly bent in plural bent parts 6 along the width direction of the elliptical shape such that each the bent shape is U shape, and the periphery of the nearly cylindrical filter element 3 formed by the bent nonwoven fabric 2 is disposed with an outer cylinder 4. - 特許庁

国民生活金融公庫や中小企業金融公庫が取り扱っている「再挑戦支援資金融資制度」においては、事業を立ち上げた直後の資金負担を軽減するため、借入後2年間の元利金返済を抑制し、3年目以降は、売上高を基準とする事業の成功度合いに応じて金利が変化する手法を選択できる。例文帳に追加

Under the "second- time startup support financing system "operated by the NLFC and JASME, a method can be selected whereby, in order to lighten the fund burden for businesses immediately following startup, principal and interest repayments are held down in the two-year period after borrowing, and then in the third year interest rates are adjusted according to the degree of success achieved by the business, based on sales. - 経済産業省

法第5条(1)にいう出願に関する審査官の報告書の検討により,長官が何らかの拒絶理由を認め,それが出願人に不利なものであるか又は出願について何らかの補正を必要とするときは,当該拒絶理由通知書を出願人又はその代理人に送付しなければならず,出願人又はその代理人が庁の拒絶理由通知の日から3月以内に拒絶理由を解消し又は聴聞を申請しない限り,出願人は,その出願を取り下げたものとみなされる。例文帳に追加

If on consideration of the report of the examiner on the application referred under Section 5(1), any objection which appears to the Controller is adverse to the applicant or requires any amendment of the application, a statement of such objections shall be sent to the applicant or his agent in writing, and unless within three months from the date of official communication of objection the applicant or his agent removes the objection or applies for hearing, the applicant shall be deemed to have withdrawn his application:  - 特許庁

見掛け密度が10Kg/m^〜40Kg/m^、伸びが0%以下、通気度40cc/cm^2/sec〜00cc/cm^2/sec、圧縮強度が0.8N/cm^2〜.5N/cm^2、吸水速度が10秒以下、吸上げ高さがmm〜50mmであることを特徴とするポリウレタンフォームからなる水耕栽培用支持体。例文帳に追加

The support for hydroponics comprises a polyurethane foam having 10-40 kg/m^3 bulk density, ≤30% elongation, 40-300 cc/cm^2/sec air permeability, 0.8-3.5 N/cm^2 compressive strength, ≤10 seconds water absorption speed and 3-50 mm suction height. - 特許庁

本体1の左右両側部の内面側には、上蓋の回動枢着点としての蝶番17より前方位置にて当該上蓋を上向きに付勢する上下縦長の第1バランサー24と、該第1バランサー24より前方位置に配置されて上蓋を後上向きに付勢する前後長手の第2バランサーとを配置する。例文帳に追加

A vertically and longitudinally long first balancer 24 for energizing an upper lid 3 upward at the front position of a hinge 17 as the pivotal turning point of the upper lid 3 and a horizontally long second balancer 33 for energizing the upper lid upper backward at the front position of the first balancer 24 are arranged on inner surface sides at both the left and right side parts of a body 1. - 特許庁

 政府は、第一項(前項において準用する場合を含む。)の規定により労働保険料の額を引き上げ又は引き下げた場合には、厚生労働省令で定めるところにより、その引き上げ又は引き下げられた労働保険料の額と確定保険料の額との差額を徴収し、未納の労働保険料その他この法律の規定による徴収金に充当し、又は還付するものとする。例文帳に追加

(3) If the government increases or decreases the amount of the labor insurance premiums pursuant to the provision of paragraph (1) (including the case where the provision is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph), the government shall, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, collect the difference between the amount of the increased or decreased labor insurance premiums and the amount of final insurance premiums, and appropriate the same to the labor insurance premiums in arrears or to any other amount to be collected pursuant to the provisions of this Act, or refund the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私は、事務方から聞いているところによりますと、日本振興銀行に対して、直近の21年3月期を基準日とする検査のほかに、過去、今さっき(申し上げた)ように19年月期及び17年3月期を基準日とする前回及び前々回検査を実施しておりますが、上記検査の結果、同行は、前回及び前々回検査の検査基準日において、財務状況に関しては資産超過の状況にあったものと認識しておりますが、また業務運営に関しても、直近検査に認められたような行政処分につながる重大な法令違反や体制の不備等はなかったものと認識をしておりますが、私が何回も申しましたように、途中から無理な業容の拡大や経営陣による、率直に言えば無理な経営拡大を急ぎ過ぎたといいますか、最初は私も先週言いましたように、最初の1回目の検査のときには、非常に中小企業を対象とした新しいビジネスモデルだというようなことでやっておられたけれども、それからリーマン・ショックも重なったということもあるのかもしれませんけれども、非常に無理な業容の拡大を行い、当時の木村剛会長のもとで、非常にこの方は能力のある方で、しかし、悪く言えばワンマン経営だったというふうなことを漏れ聞いておりますけれども、業容拡大に非常に走ったということが、今日の結果を招いたのではないかなというふうに思っております。例文帳に追加

According to what I have heard from the administrative staff, the Incubator Bank of Japan was inspected twice before the latest inspection for the fiscal year ended March 31, 2009, as I just mentioned: the previous inspection was for the fiscal year ended March 31, 2007 and the one before that was for the fiscal year ended March 31, 2005. My understanding is that as at the end of the fiscal year subject to each of the previous two inspections, the Bank’s financial position was assets in excess of liabilities according to the results of these inspections. Also, my understanding is that there were no material violations of laws and regulations, inadequacies in systems or other such problems in its business operations that would lead to administrative actions as found in the latest inspection. As I have repeatedly stated, at the time of the first inspection, the Bank engaged in operations allegedly based on a new business model targeted at small and medium-sized enterprises (SMEs). The Lehman Brothers shockwave that struck at the time may have been one of the factors. That said, then-Chairman Takeshi Kimura is an extremely capable person, who, according to what I have been told, had an authoritarian management style, so I suspect overambitious business expansions gave rise to the present outcome.  - 金融庁

例文

 厚生労働大臣は、連続する三保険年度中の各保険年度において次の各号のいずれかに該当する事業であつて当該連続する三保険年度中の最後の保険年度に属する三月三十一日(以下この項において「基準日」という。)において労災保険に係る保険関係が成立した後三年以上経過したものについての当該連続する三保険年度の間における労災保険法の規定による業務災害に関する保険給付(労災保険法第十六条の六第一項第二号の場合に支給される遺族補償一時金、特定の業務に長期間従事することにより発生する疾病であつて厚生労働省令で定めるものにかかつた者(厚生労働省令で定める事業の種類ごとに、当該事業における就労期間等を考慮して厚生労働省令で定める者に限る。)に係る保険給付(以下この項及び第二十条第一項において「特定疾病にかかつた者に係る保険給付」という。)及び労災保険法第三十六条第一項の規定により保険給付を受けることができることとされた者(以下「第三種特別加入者」という。)に係る保険給付を除く。)の額(年金たる保険給付その他厚生労働省令で定める保険給付については、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。第二十条第一項において同じ。)に労災保険法第二十九条第一項第二号に掲げる事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるものの額(一時金として支給された給付金以外のものについては、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。)を加えた額と一般保険料の額(第一項第一号の事業については、前項の規定による労災保険率(その率がこの項の規定により引き上げ又は引き下げられたときは、その引き上げ又は引き下げられた率)に応ずる部分の額)から非業務災害率(労災保険法の適用を受けるすべての事業の過去三年間の通勤災害に係る災害率及び二次健康診断等給付に要した費用の額その他の事情を考慮して厚生労働大臣の定める率をいう。以下この項及び第二十条第一項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額に第一種特別加入保険料の額から特別加入非業務災害率(非業務災害率から第十三条の厚生労働大臣の定める率を減じた率をいう。第二十条第一項各号及び第二項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額を加えた額に業務災害に関する年金たる保険給付に要する費用、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める率(第二十条第一項第一号において「第一種調整率」という。)を乗じて得た額との割合が百分の八十五を超え、又は百分の七十五以下である場合には、当該事業についての前項の規定による労災保険率から非業務災害率を減じた率を百分の四十の範囲内において厚生労働省令で定める率だけ引き上げ又は引き下げた率に非業務災害率を加えた率を、当該事業についての基準日の属する保険年度の次の次の保険年度の労災保険率とすることができる。例文帳に追加

(3) If the ratio between the amount of the insurance benefits pertaining to employment injury provided for in the Industrial Accident Insurance Act (excluding the lump sum compensation for surviving family paid in case of Article 16-6, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act, the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a disease caused as a result of having been engaged in a specific job or occupation for a long period which is specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the persons specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each type of the businesses specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, taking into consideration of the service period in respect of such business, etc.) (hereinafter referred to as the "insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease" in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)), and the insurance benefits pertaining to persons deemed as entitled to receive the insurance benefit pursuant to the provision of Article 36, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act (hereinafter referred to as the "insured of Class III special enrollment")) in respect of any business falling under any of the following items during each insurance year of three consecutive insurance years and in respect of which business three years or more have passed, since the establishment of the insurance relation of industrial accident insurance, as of March 31 of the last insurance year of such consecutive three insurance years (hereinafter referred to as the "reference date" in this paragraph), the payment of which has been made during such consecutive three insurance years (or, in case of insurance benefits paid as pension or otherwise specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply in Article 20, paragraph (1)), plus the amount of the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (or, in case of payments other than those paid as lump sum payments, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) on one hand, and the amount obtained by multiplying the aggregate of the amount of the general insurance premiums (or, in case of the businesses set forth in paragraph (1), item (i), the amount of the portion corresponding to the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph (or, if such rate has been increased or decreased pursuant to the provision of such paragraph, such increased or decreased rate)) after deducting the amount of the portion corresponding to the off-the-job injury rate (meaning the rate prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the injury rate pertaining to commuting injury and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years in respect of all businesses to which the Industrial Accident Insurance Act is applied, and other circumstances; hereinafter the same shall apply in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)) plus the amount of the Class I special enrollment insurance premiums after deducting the amount of the portion corresponding to the special enrollment off-the-job injury rate (meaning the off-the-job injury rate after deducting the rate determined by the Minister of Health, Labour and Welfare set forth in Article 13; the same shall apply in each item of Article 20, paragraph (1) and in Article 20, paragraph (2)), by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the costs required for the insurance benefits paid as pension concerning employment injury, the costs required for the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease, and other circumstances (in Article 20, paragraph (1), item (i) referred to as the "Class I adjustment rate") on the other hand, exceeds eighty-five one-hundredth (85/100), or is seventy-five one-hundredth (75/100) or less, then the Minister of Health, Labour and Welfare may acknowledge the rate calculated by increasing or decreasing the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph in respect of such business less the off-the-job injury rate, by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare within the scope of forty one-hundredth (40/100), as the industrial accident insurance rate for the insurance year two years following the insurance year in which the reference date of such business is included.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS