1016万例文収録!

「さとやばちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さとやばちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さとやばちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 303



例文

ヒートポンプ型空調用熱交換器において、製造し易く且つコンデンサとして用いるときもエバポレータとして用いるときも、夫々全体の流通抵抗が少なく且つ、熱交換性能の高いものの提供。例文帳に追加

To provide a heat exchanger for a heat pump type air conditioner easily manufacturable and providing low distribution resistance and high heat exchanging performance as a whole when being used as a condenser and also an evaporator. - 特許庁

ガスメータが長期間に渡って使用された場合においても磁気パルスセンサ21の動作特性が劣化しにくいため、ガスの流量測定時に誤作動する可能性が低くなる。例文帳に追加

Since the operation characteristic of the magnetic pulse sensor 21 is hard to degrade even in the prolonged use of the gas meter thereby lowering the possibility of the malfunctioning during the measurement of the flow rates of the gases. - 特許庁

柔軟で通過性が良く、またカッティング部(カット部分)のカット溝の長さ、幅、深さ等を自由に調整できるカッティングガイドワイヤーを提供すること。例文帳に追加

To provide cutting guide wires which are provided with flexibility and passability so as to freely adjust the length, width, and depth, etc., of a cut groove in a cutting part(a cut part). - 特許庁

この繊維の左右は接続されてないため、多目的に且つ形状・長さ等をある程度制約せずに収納を可能とした、バッグの外付収納具4を構成出来る。例文帳に追加

Since the left and right of the textile are not connected the exterior housing tool 4 of the bag enabling multipurpose housing without limiting the shape/length or the like to a certain degree is constituted. - 特許庁

例文

車両用周辺監視装置において、車両の見栄えを損なうことなく超音波センサとカメラの視野範囲に十分な関連性を持たせて車両周辺状況の視認性の向上を可能とする。例文帳に追加

To improve visibility of a vehicle periphery state by sufficiently interrelating an ultrasonic sensor with the visual field range of a camera without damaging the appearance of the vehicle in a periphery monitoring device for the vehicle. - 特許庁


例文

1467年(文正2年)延暦寺から「仏敵」とされ京都を追われた父・蓮如がやむなく延暦寺に屈した時に蓮如の隠居と長男順如の廃嫡、そして当時光養丸と呼ばれていた実如への家督継承が強要されるが、本願寺の勢力回復とともに有耶無耶となり、元のように順如が法嗣とされた。例文帳に追加

In 1467 his father Rennyo was declared 'an enemy of Buddhism' by Enryaku-ji Temple and driven away from Kyoto; during the period Rennyo was depressed by Enryaku-ji Temple's persecution, he was forced to live in retirement, to disinherit his eldest sun Junnyo, and to transfer the family headship to Jitsunyo, who at that time was known as Mitsutanemaru (), but Rennyo regained his influence following the resurgence in Hongan-ji Temple's own power, which left the inheritance question up in the air, until eventually things went back to the way they had been, with Junnyo reinstalled as his successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の課題は、ウェーブの無い、ノンフライ即席麺であり、うどん、そば等の従来の即席麺にはない、生麺を茹でたときと同様なつるっとした滑らかさと粘弾性とを有し、また、麺帯蒸熱処理の際火脹れが生ぜず、調理時及び喫食時に縦割れや短麺がなく、ほぐれが良好な即席麺類を提供することにある。例文帳に追加

To provide a method for producing instant noodles comprising non-fried instant noodles with no wave, having slimy smoothness and viscoelasticity similar to those in boiled raw noodle but unavailable in conventional noodles such as wheat noodles or buchwheat noodles, causing no blister when steaming noodle strips, generating no longitudinal porosity or short noodles when cooked and taken, and favorably raveled out. - 特許庁

但し、配線パターンとの接続点となるコンタクトウィンドCoは、いずれの回路でも最小線幅で形成し、このコンタクトウィンドCoのサイズにより大きさが規定されるドレインDp,DnやソースSp,Snのパターン幅(トランジスタ長Lに沿った方向の幅)は、必要最小限の大きさとなるように設計する。例文帳に追加

In this case, a contact window Co as the connection point of a wiring pattern is formed of the minimum line width in any circuit, and the pattern width (width in a direction following transistor length L) of drains Dp, Dn or sources Sp, Sn whose size is specified according to the size of the contact window Co is designed so as to be turned into the necessary minimum size. - 特許庁

清晃は出家して京にいたが、政知は勢力挽回のために日野富子や管領細川政元と連絡してこの清晃を将軍に擁立しようと図っていたとの噂があったと長享元年(1487年)の大乗院尋尊の日記に残っている。例文帳に追加

According to the 1487 diary of Jinson DAIJOIN, although Seiko was in Kyoto to join the priesthood, there was a rumor that Masatomo, together with Tomiko HINO and Masamoto HOSOKAWA, was planning to make Seiko Shogun in order to recover his power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大和朝廷に仕えた渡来人としては、秦氏、東漢氏、西文氏が代表的であり、他に鞍部村主司馬達等(止)(大唐漢人、継体天皇・敏達天皇)、鞍部多須奈(用明天皇)、鞍作止利仏師(推古天皇)、高向玄理、新漢人旻、鑑真などがいる。例文帳に追加

The leading Toraijin serving the Yamato Court were the Hata clan, the Yamatonoaya clan, the Kawachi no Fumi clan and the others were such as KURATSUKURI no Suguri Shibatatsuto (known as the Han race of Great Tang, Emperor Keitai, Emperor Bidatsu), KURATSUKURI no Suruna (Emperor Yomei), KURATSUKURI no Tori (Emperor Suiko) who served as busshi (sculptor of Buddhist Statues), TAKAMUKO no Kuromaro, Imakino Ayahitomin, and Ganjin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

浦賀は見物人でいっぱいになり、勝手に小船で近くまで繰り出し、上船して接触を試みるものもあったが、幕府から武士や町人に対して、十分に警戒するようにとのお触れが出ると、実弾砲撃の噂と共に、次第に不安が広がるようになった。例文帳に追加

Uraga filled with spectators, some of whom boarded small boats to get closer to the ships, while others even tried to climb aboard and make contact with the sailors, but once the Shogunate had issued an order to the samurai and merchant classes that expressed the need for caution, eventually a sense of fear spread, with the rumors of live artillery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、バーゼル銀行監督委員会や米国当局による先行調査との比較の便宜に配慮したほか、わが国では、先進的手法の採用行は、100万円以下の閾値を定めて内部損失データを収集することとされていることを踏まえたものである。例文帳に追加

This is in accordance with the Japanese regulation to request AMA banks to set their internal data threshold equal to or below 1 million yen. This also facilitates the comparison with the preceding exercises by the BCBS and the U.S. regulators.  - 金融庁

現状の缶蓋天板やタブの形状のままで適用可能で経済的に有利でありながら、タブの長さ等はそのままで開口面積の拡大にも容易に対応できる高い空振り防止機能を持つイージーオープン缶蓋を提供すること。例文帳に追加

To provide an easily openable can lid which is adaptable to the shape of its top plate and tab as it is, and is advantageous economically and also easily accommodative to enlargement of the area for an opening without changing the length of the tab, while being provided with a function of not causing a miss opening. - 特許庁

押されたまま一定時間(T1)を経過したときは、いわゆる長押しによるワンタッチダイヤルを指示するための操作と判定して、押されたキーに予め登録してあるワンタッチダイヤルの電話番号を表示器に表示する(ステップ8)。例文帳に追加

After the lapse of fixed time T1 with pushing kept, it is discriminated as operation for instructing the one-action dial on the basis of so-called long push, and the telephone number of the one-action dial previously registered to the pushed key is displayed on a display (step 8). - 特許庁

温度変化に起因するモールド部材の膨張もしくは収縮が生じても、それによってホール素子等の磁気センサや、該磁気センサと回路基板との接合部に応力が作用するのを防止し、電流検出精度の安定性と信頼性を確保する。例文帳に追加

To secure stability and reliability of current detecting accuracy by preventing a stress from acting on a magnetic sensor such as a hall element or on a junction part of the magnetic sensor and a circuit board, even when the expansion or contraction of a mold member due to temperature change occurs. - 特許庁

薄い膜厚で加工しやすく、従って必要な位相差と高い透過率の精度を向上することができる格子構造を形成するための透明性材料と、その構造を選定した広帯域1/4波長板を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a transparent material for forming a lattice structure which has a thin film thickness and is easily processed, and accordingly can enhance accuracy of a required phase difference and high transmissivity, and to provide a wide band quarter-wave plate in which the lattice structure is selected. - 特許庁

軸上色収差や倍率色収差を補正しつつ、設計基準波長における球面収差と色の球面収差などの色フレア成分を少なくすると共に、不要回折光に基づくフレアの発生を抑えた、回折光学素子及びそれを有する光学系を得ること。例文帳に追加

To obtain a diffractive optical element capable of reducing spherical aberration at a designed reference wavelength and color flare components of spherical aberration in color while compensating axial chromatic aberration and transverse chromatic aberration, and also, suppressing the occurrence of a flare due to unnecessary diffracted light, and to obtain an optical system having the diffractive optical element. - 特許庁

特に一つ以上の室内機及び一つ以上の室外機を連結させる配管の冷媒温度差と、特定冷媒の流動量の制御とを介して過冷程度及び/又は過熱程度を確保するようにした空気調和機の冷媒温度制御装置及び制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a controller and a method for controlling a refrigerant temperature for an air conditioner capable of securing supercooling and/or superheating degree, via a refrigerant temperature difference in pipes, in particular, for connecting one or more of indoor units and one or more of outdoor units, and via control of a flow amount of a specific refrigerant. - 特許庁

冷陰極管(20)ごとに整合コンデンサ(CM)の容量が調節され、整合コンデンサ(CM)と周辺の浮遊容量との合成インピーダンスがバラストインダクタ(LB)と過電流保護コンデンサ(CP)との直列接続のインピーダンスと整合する。例文帳に追加

A capacity of the matching capacitor (CM) is matched with each cold-cathode tube (20), a synthetic impedance of the matching capacitor (CM) and a peripheral stray capacitance is matched with an impedance of a series connection of the ballast inductor (LB) and an over-current protection capacitor (CP). - 特許庁

長期間にわたり害虫検出装置を設置した場合でも害虫検出装置内の餌等が浸水されにくく、かつ餌等の交換の際に害虫検出装置内で誤って害虫を潰すことを防止することのできる害虫検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide an insect pest detector in which baits and the like are hardly flooded with water, even when set up over a long period, and in which the mistaken crushing of insect pests can be prevented, when the baits or the like are exchanged. - 特許庁

第2-3-4図は、同調査をもとに、大企業と中小企業が、2006年度に企業内で発明・考案したもののうち、企業秘密・ノウハウとしたものの割合を示したものであるが、中小企業の当該割合は大企業の当該割合の約3倍の大きさとなっている。例文帳に追加

Fig. 2-3-4 is based on the Japan Patent Office’s survey and shows the proportion of those large enterprises and SMEs that invented or devised something in fiscal 2006 that chose to treat it as corporate secrets and know-how. The graph shows that the percentage of SMEs that treated new inventions and innovations as corporate secrets and know-how was approximately three times as large as was the proportion of large enterprises. - 経済産業省

(人口と経済社会)我が国は医療・保健分野をはじめとした社会保障の充実によって世界一の長寿を達成するとともに価値観の多様化の進展による未婚化、晩婚化等によって世界の中でも有数の出生率の低さとなっている。例文帳に追加

Given the declining number of workers, boosted by the retirement of babyboomers,it is critical to raise the quality of labour in order to maintain the pace of economic growth(Figure 20). - 厚生労働省

外部測距方式とTV−AFの2種類の焦点調節手段をもつハイブリッドAFカメラにおいて、撮影時の絞り値(Fナンバー)を加味してピント判定を行う構成とし、撮影状況に応じて外部測距方式だけの撮影や荒いピント基準にての焦点調節動作としてレリーズタイムラグが少なくなるようにした。例文帳に追加

A hybrid AF camera having two kinds of focusing means, such as an external range-finding system and TV-AF, is constituted to decide focusing by tempering with a diaphragm value (f-number), when photographing, so that the release time lag is lessened by photographing, by only the external range-finding system or focusing operation at rough focusing reference, according to the photographic circumstances. - 特許庁

絶縁体基板(ガラス、プラスティック)の上に、プラズマガス中凝縮クラスター堆積装置を用いて、該装置に導入するArやHeガスの流量、クラスター成長領域長さ等を制御することにより、平均サイズ4−10nmのサイズの揃ったTaクラスターを堆積させて低磁気抵抗遷移金属クラスター集合体を製造する。例文帳に追加

By controlling flow rates of Ar and He gases which flow in a condensed cluster deposition device and a length of a cluster growth area in plasma gas, Ta clusters having an average diameter of from 4 to 10 nm are deposited on an insulating substrate (glass, plastic substrate) to form transition metal clusters assembly having low-magnetic resistance. - 特許庁

この発明は牛や豚或いは鶏等の鳥獣類の糞を醗酵処理し堆肥化する段階と、この堆肥化した糞を土砂等が混入しない所定場所でしまみみずに餌として与える段階と、しまみみずが糞をしたのを集収する段階とを包含することを特徴とするみみず糞肥料等の製法を提供するものである。例文帳に追加

This method of making the earthworm fertilizer, etc., includes a step of composting the excrement of birds and beasts, such as cattle, pigs or chickens, etc., by subjecting the excrement to a fermentation treatment, a step of feeding the composted excrement as the feed to the earthworms in a prescribed place where earth and sand, etc., are not mixed and a step of collecting the excrement of the earthworms. - 特許庁

(株)三菱総合研究所が実施した「中心市街地商店街事業者の連携に関するアンケート調査」(以下「商店街アンケート調査」という)によると、商店街組織として取り組んでいる活動は、第3-3-42図①のとおり、アーケードや街路灯の商業基盤の維持・管理、イベント、街路の装飾等が多い。例文帳に追加

According to the Questionnaire Survey Concerning the Alliances of Businesses in Shopping Districts in Central Urban Areas (hereafter, Questionnaire Survey on Shopping Districts) conducted by Mitsubishi Research Institute, Inc., the activities performed by shopping district organizations often consist of maintaining and managing the commercial infrastructure, including the arcade structure and street lighting; events; and street decorations, as given in Fig. 3-3-42 [1]. - 経済産業省

第10図により、消費者心理(消費者マインド)を示す消費者態度指数(一般世帯・季節調整値)をみると、東日本大震災の発生により2011 年3 月に前月差で月次調査となった2004年4 月以降に最大の幅で低下した後、緩やかに回復しながらも震災前の水準に戻ることのないまま40前後で推移していた。例文帳に追加

According to Figure 10, the consumer confidence index (general households; seasonally adjusted) whichrepresents consumer mind showed the lowest decline on a month-to-month basis (since April 2004 when the surveywas started to be conducted on a monthly basis) in March 2011, and then gradually recovered to the level around40; however, the index did not return to the level before the earthquake. - 厚生労働省

そうこうしているうちに、こうした動植物の変異種の所有者や栽培者は確固とした信念をもって、この変異種を区別された種とみなしており、その信念は科学的生物学についての無知さ加減にちょうど比例して強くなり、またこうした「種」を「創り出す」技術を自慢に思うにしたがって著しくなることを、さして驚くこともなく悟るでしょう。例文帳に追加

He will learn with no little surprise, too, in the course of his travels, that the proprietors and producers of these animal and vegetable anomalies regard them as distinct species, with a firm belief, the strength of which is exactly proportioned to their ignorance of scientific biology, and which is the more remarkable as they are all proud of their skill in 'originating' such "species."  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

支持体8として、該支持体8と読取用光導電層4の熱膨張率の差が、支持体8と読取用光導電層4との間に環境の温度変化によって生じる熱ストレスで構造的破壊が生じない程度の大きさとなる物質、例えばポリカーボネートやPMMAなどの有機ポリマーを使用する。例文帳に追加

The supporting body 8 is formed by substance with the differential thermal expansion between the supporting body 8 and the reading photoconductive layer 4 causing no structural failure resulted from heat stress generated therebetween by the temperature change in an environment, for example, organic polymer such as polycarbonate and PMMA(poly(methyl methacrylate)). - 特許庁

各国の言語で記述した案内板を数多く設置し、海外からの宿泊客が到着した際には必ず現地の言葉で挨拶を交わす一方、料理や調度品に関しては日本のもので統一するなど、海外の文化を受容する暖かさと日本らしさを兼ね備えたホテルにすることで、宿泊客から高い評価を得ている。例文帳に追加

The hotel has posted numerous signboards in multiple languages and has established the routine that foreign guests are greeted in their native language upon arrival. On the other hand, food and furnishings are uniformly Japanese. As a result, the hotel has won the high esteem of guests for its warm embrace of foreign cultures coupled with quintessential Japanese touches. - 経済産業省

誘電体基板上で間隔を置いて向き合った基板パターン間に、高周波用コンデンサと低周波用コンデンサを並列に接続した広帯域直流成分除去回路及びその組立方法において、高周波特性の劣化を招く金リボンや金ワイヤーなどの金属導体の接続長を短縮して、実装が容易な構造を実現する。例文帳に追加

To provide a broadband DC component eliminating circuit wherein a high frequency capacitor and a low frequency capacitor are connected in parallel between board patterns opposed to each other with an interval on a dielectric board and a structure realizing ease of mount is realized by decreasing a connection length of metallic conductors such as a gold ribbon and a gold wire incurring deterioration in the high frequency characteristic and to provide an assembling method therefor. - 特許庁

本発明は、定期検査等の長期停止前にバンカ内に石炭を残さないように、焚ききることができると共に、また、焚き切る場合、石炭バーナーでの失火や燃焼不良によるプラント全体の異常状態が発生しないようにした石炭火力発電所における石炭バンカの焚き切り方法とそのシステムを提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a coal bunker burning-out method and its system in a coal thermal power plant capable of burning out coal so that the coal does not remain in a bunker before the stop for a long time to perform periodic inspections or the like, and preventing the occurrence of an abnormal state in the entire plant caused by misfire and defective combustion in a coal burner when the coal is burnt out. - 特許庁

複数台のヒートポンプ装置を設置した空調システムにおいては、いずれかのヒートポンプ装置の室外機に設置したエンジン等の駆動源やコンプレッサ等の機器が設計寿命を短期間のうちにオーバーしてしまうケースが増えており、設計寿命をオーバーした機器は、オーバーホール等を行って運転を継続する場合が殆どである。例文帳に追加

To provide an operating time leveling mechanism for a heat pump capable of switching indoor units connected to an outdoor unit by connecting indoor units of a pair of heat pumps to refrigerant piping of the indoor units via a switching valve mechanism. - 特許庁

鍵と連動するハンマによって打弦するハンマアセンブリと、ハンマの回動動作を演奏情報として検出可能なセンサとを備える鍵盤装置において、例えば整調作業やハンマアセンブリの交換作業などが実施される際に、ハンマアセンブリ近傍に配設されたセンサを取り外さなくてもよい鍵盤装置を提供する。例文帳に追加

To provide a keyboard device in which a sensor arranged near a hammer assembly need not to be removed, when, for example, regulation operation and exchanging operation of the hammer assembly are carried out, in the keyboard device equipped with the hammer assembly for striking a string by a hammer interlocking with a key, and the sensor for detecting hammer rotation operation as performance information. - 特許庁

このボーリング結果(ボーリング記録とサンプルより)と、湖底の地層構造を衝撃波により調査したこれまでの学術調査結果(植村善博:「比較変動地形論 古今書院、及び、 URBAN KUBOTA NO.37/11)から推定される湖底の岩盤深さとが一致するので比良湖岸断層は、この掘削地点より山側にあると推定されます。例文帳に追加

As the result of this boring (from records of boring and samples) coincides with the depth of base rock at the bottom of lake inferred from the result of scientific investigation of strata architecture at the bottom of lake with shock wave ("Hikaku Hendo Chikeiron" written by Yoshihiro UEMURA, Kokon Shoin publisher, and URBAN KUBOTA NO. 37/11), it is inferred that the Hira-ko lakeshore fault exists on the mountain side from this drilling point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それがあまりに過度でありすぎるために源氏亜流物語という名称さえあるほどだが、例えば『浜松中納言物語』『狭衣物語』『夜半の寝覚』などは『源氏』を受継いで独特の世界をつくりあげており、王朝物語の達しえた成熟として高く評価するに足るであろう。例文帳に追加

The excessive inclination generated the name of an epigone of "The Tale of Genji," but works such as "Hamamatsu Chunagon Monogatari," "The Tale of Sagoromo" and "Awaken at Midnight" established a distinctive world, inheriting "Genji," so it would be worthwhile to evaluate this trend as the ripening of dynastic stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政3年3月28日(1856年5月2日)、加賀藩知行御算用者小頭高橋荘兵衛(110石・通称:荘兵衛、諱:作善)・石橋鈴(御算用者石橋良蔵・長女)の嫡男として、金澤勘解由町(金沢市瓢箪町)に生まれる。例文帳に追加

On May 2, 1856 Juntaro was born the legitimate son of Sobei TAKAHASHI (110 koku of salary, commonly called Sobei but with the real name Sakuzen) who was a kogashira (group leader) of enfeoffment finance officers for the Kaga Domain, and Suzu ISHIBASHI (first daughter of Ryozo ISHIBASHI, finance officer) in Kageyu Town, Kanazawa (Hyotan Town, Kanazawa City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サトウキビの搾り殻であるバガスを、微生物を使って発酵・分解させた飼料であって、前記微生物は、繊維分解菌、硝安化成菌、澱粉糖化菌、蛋白分解菌、及びリグニナーゼ生産性ペニシリウム属菌からなる混合菌、またはバチルス属微生物であることを特徴とする。例文帳に追加

The coarse feed comprises feed obtained by fermenting/degrading the bagasse comprising strained lees of sugarcane using microorganisms, wherein the microorganisms comprise mixture composed of fiber bacteria, ammonium nitrate chemical bacteria, starch saccharified bacteria, protein bacteria and ligninase productive Penicillium genus bacillus bacteria, or genus bacillus microorganisms. - 特許庁

レーザー発光素子のロット差等、波長変動による裏写りの防止効果が優れ、かつ非画像部の着色が少なく検版性に優れ、紫外領域の吸収が少なくPS版への焼付時間への悪影響が少ない熱現像感光材料を提供する。例文帳に追加

To provide a heat-developable photosensitive material superior in effects on preventing reversal imaging due to fluctuation of wavelength caused by difference in the lots of laser beams emitting element, and small in coloring in nonimage parts and superior in reproducibility and small in absorption in the ultraviolet region and an adverse effect on a time necessary for printing on a PS plate. - 特許庁

これにより、例えば、車高センサの取付けの誤差等に起因するような車高センサからのリヤ車高値の読取り誤差の影響を受け難くでき、ヘッドライトの光軸方向をそのときの荷重条件に応じて適切に調整することができる。例文帳に追加

This makes unlikely to be influenced by an error in reading the rear vehicle height value given by the vehicle height sensor, for example resulting from the error in mounting of the sensor etc., and it is possible to adjust the optical axis direction of the headlight properly in accordance with the load conditions at each time. - 特許庁

平成23年4月中に新たに緊急作業に従事した労働者の内部被ばく線量等について東京電力から報告を受けたが、118人の連絡先不明者、約1300人の未測定者等が判明したことから、東京電力に対し、不明者についての徹底した調査と再報告を指導。例文帳に追加

While TEPCO reported MHLW on the internal exposure dose of new workers who engaged in emergency work during April 2011, it was found out that 118 workers' contact information was missing and about 1,300 workers' exposure doses had not been measured. - 厚生労働省

厚生労働省「雇用管理調査」(2004年)によれば、フリーターを正社員として採用する場合の年齢の上限について、約半数の企業が29歳以下と回答しており、雇用の安定化という観点からみれば、フリーター数の増加のみならずその高年齢化も深刻な問題として捉えなければならない。例文帳に追加

According to MHLW’s Survey on Employment Management (2004), approximately one in two enterprises said that their upper age limit for employing freeters as permanent employees was 29 or less. From the point of view of ensuring stability of employment, therefore, the rising age as well as number of freeters must be regarded as a serious problem. - 経済産業省

数字だけ見て、『これは財務体質が悪化している』とか、『良い方向に行っている』とか(ばかりではなく)、社会的責任をちゃんと果たしているかどうかということを、数字だけで判断するのではなくて、それを見抜く力、判断力がないと、検査というのは務まらないのだ」ということを言っているのですけれども、そういう意味からも、あまりにも詳細な資料提供、また、あまりにも詳細過ぎる説明を求めていくというようなことは変えたほうが良いということで、ちょうど、郵政のそういう検査のあり方をどうするかということと絡んで、やはり同時にやるということで、今、指示をしております。例文帳に追加

I have told them that they cannot perform the role of inspectors unless they are capable of judging whether financial institutions are fulfilling their social function, rather than simply determining whether their balance sheet is improving or deteriorating based only on numerical data. From this perspective, it is better to change the practice of requiring the provision of excessively detailed data and explanations. Therefore, I have instructed that at the same time as the review of the inspection of Japan Post's financial businesses is carried out, the inspection of small and medium-size financial institutions should also be reviewed.  - 金融庁

昭和戦後以降も、昭和29年(1954年)の富山城模擬天守建設以降、「天守閣復興ブーム」や「お城復興ブーム」などと呼ばれる昭和30年代、同40年代を中心に、主に天守の復興が多く行われたが、竹下内閣のふるさと創生事業が実施された1988年以降には文化庁などの方針によって史跡での再建行為が忠実なものであることが求められるようになると、平成2年(1990年)の白河小峰城三重櫓の木造復元以降は、資料に基づいた木造での復元や復興が原則となった。例文帳に追加

Castle towers were mainly reconstructed after the war in the Showa period, in the 30's and 40's of the Showa period during the 'castle tower reconstruction boom' or 'castle reconstruction boom' after the construction of the reconstructed tenshu (keep) of the Toyama-jo Castle in 1954, but reconstructions at historical sites were often requested to be faithful to the original according to the policies of the Agency for Cultural Affairs from 1988 and when the Takeshita cabinet carried out the Furusato creation project, restorations and reconstructions in wood based on historical materials were performed in principle after the reconstruction of Sanju Yagura (three tiered turret) of Shirakawa Komine-jo Castle in wood in 1990.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 特許庁は,請求を受けたときは,出願の対象である発明の特許性についての評価の際に考慮されるべき公衆が利用可能な刊行物を確認する(調査)。当該刊行物についての調査が,すべての又は一定の技術分野に関して,全面的若しくは部分的に国際機関に任される((8)1.)場合は,調査が,出願人がその調査結果を欧州出願についても使用することができるような方法で行われるよう請求することができる。例文帳に追加

(1) The Patent Office shall, upon request, ascertain those publications available to the public to be taken into consideration when assessing the patentability of the invention for which an application has been filed (search). When the search for such publications has been transferred, in part or entirely, to an international institution (subsection (8), no. 1) for all or for certain technical fields, a request may be submitted that the search be conducted in such a way that the applicant can use the result of the search also for a European application.  - 特許庁

ローダミン系蛍光物質を添加物のトレーサとして使用した場合に、時間の経過とともに蛍光強度が減少することを抑え、添加物、例えば水処理薬剤の濃度を長期間に亘りより正確に測定することを可能にするローダミン系蛍光物質の蛍光強度安定化方法、及び蛍光トレーサ含有水処理薬剤を提供する。例文帳に追加

To provide a method for stabilizing the fluorescence intensity of a rhodamine-based fluorescent material and capable of lessening reductions in fluorescence intensity with the passage of time when using a rhodamine-based fluorescent material as a tracer of additives and accurately measuring the concentration of additives, for example, a water treatment chemical over a long period and to provide a water treatment chemical containing a fluorescent tracer. - 特許庁

参加目的が海外輸出制約である場合、該当品目の現地市場動向の調査(需要、市場性、競争動向等)、新規取引先の発掘、バイヤー反応度調査等の輸出相談フォローアップ、支社化事業者の現地ビジネス出張時のアポイント取得等の支援、既存取引先の管理及び業務連絡等のその他活動の支援等、手厚い支援メニューが用意されている(第3-2-3-13 図)。例文帳に追加

In case the purpose of participation is the conclusion of export contracts, generous support is extended, including support for conducting a survey on local market trends in export items(demand, marketability, competitive situation, etc.) in question, finding of new customers, and an export consultation follow-up such as a buyer reaction survey, and support for making appointments when a business operator subject to the company office project makes a business trip to the country or region, and support for other activities, including the management of existing customers and business communications (Figure 3-2-3-13). - 経済産業省

また、釈迦が成道の修業の末、悟りを開くために「我、悟りを開くまではこの場を立たず」と決心して菩提樹の下に座した時、世界中の魔王が釈迦を挫折させようと押し寄せたところ、釈迦は穏やかな表情のまま降魔の印を静かに結び、魔王群をたちまちに超力で降伏したと伝えられる。例文帳に追加

Besides, it is said that when Shaka determined that 'I won't stand up from here until I reach enlightenment' after other ascetic training for enlightenment and was seated under a lime tree, devils from all over the world poured in so as to defeat Shaka, but Shaka showed a gesture of Koma (降魔) using the fingers quietly, and by keeping a soft expression, and made the devils surrender immediately before its superior power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、後に行うレーザートリミングにて、レーザー光が照射される予定のCrSi膜3の端部におけるテーパー長が、絶縁膜や半導体基板に亀裂が入るレーザーエネルギー値よりも低いレーザーエネルギー値にてレーザートリミングを行うことができる長さとなるようにパターニングする。例文帳に追加

The film is patterned in such a way that taper length at an end of the CrSi film 3 with which a laser beam is to be irradiated becomes length in which laser trimming is realized with the laser energy value lower than that by which the insulating film and the semiconductor substrate are cracked in later laser trimming. - 特許庁

例文

『日本書紀』の667年には、唐の百済鎮将劉仁願が、熊津都督府(唐が百済を占領後に置いた5都督府のひとつ)の役人に命じて、日本側の捕虜を筑紫都督府に送ってきたという記載がある(「十一月丁巳朔乙丑百濟鎭將劉仁願遣熊津都督府熊山縣令上柱國司馬法聰等送大山下境部連石積等於筑紫都督府」)。例文帳に追加

It is written in "The Nihonshoki" (Chronicles of Japan) that in 667, Ryujingan, who was the Tang general stationed in Kudara, ordered the Ungjin governor-general capital (one of the 5 governor-general offices created by the Tang Dynasty in Kudara after the occupation) to send the Japanese hostages to the Chikushi governor-general capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS