1016万例文収録!

「受け払い」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 受け払いの意味・解説 > 受け払いに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

受け払いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 500



例文

釣銭支払い装置において、複数枚の硬貨を金種別に収納する硬貨収納部10と、硬貨を金種別に一時的に収納する複数のバッファ30と、硬貨収納部10からバッファ30まで硬貨を搬送する搬送機構21と、選択したバッファ30から取り出された硬貨を受け取るための釣銭受け皿50と、を備えている。例文帳に追加

A change payment device includes: a coin storage part 10 which stores a plurality of coins by denominations; a plurality of buffers 30 which temporarily store coins by denominations; a conveyance mechanism 21 which conveys coins from the coin storage part 10 to the buffers 30; and a change receiving tray 50 which receives coins that are taken out from selected buffers 30. - 特許庁

受け手ユーザ端末Aと送り手ユーザ端末B間での音楽物情報の転送終了後に、サーバコンピュータ16と預金コンピュータ14により、音楽情報を入手した受け手のユーザの預金口座に対して課金処理を行い、送り手側ユーザの預金口座に対して報奨金の支払いを行う。例文帳に追加

After the transfer of the music information between the receiver side user terminal A and the transmitter side user terminal B is ended, the deposit account of the receiver side user who has acquired the music information is charged by a server computer 16 and a deposit computer 14, and the reward is paid to the deposit account of the transmitter side user. - 特許庁

本発明の目的は、行政機関へ支払いをする場合に、行政機関の請求書で利用者の認証確認をし、行政機関の請求書を持つ利用者であれば、所定のサービスを受けるために予め登録された会員でなくても行政機関への振込サービスを受けることが出来る方法および装置を開示することにある。例文帳に追加

To provide a method and a device which enable a user who will pay to an administrative organ and is found to have a bill of the administrative organ by authentication and confirmation with the bill, to receive a service of transfer to the administrative organ even in the case that the user is not an affiliate preliminarily registered for reception of a prescribed service. - 特許庁

カードユニット20は、カード挿入口20hによって受け付けられたカードに基づいて、該カードに記憶された有価情報に相当するメダルの貸出量に関するCR払出要求信号を光通信により遊技機1に送信し、紙幣挿入口20iによって受け付けられた有価価値に基づいて、該有価価値に相当するメダルを払い出す。例文帳に追加

A card unit 20 transmits CR putout request signals relating to the lending amount of tokens equivalent to the valuable information stored in the card to a game machine 1 by optical communication on the basis of the card received by the card insertion port 20h and puts out the tokens equivalent to the value on the basis of the value received by the paper money insertion port 20i. - 特許庁

例文

情報提供者または情報受益者が、固有のニックネームを使用し、匿名でサービスを受け、情報提供者または情報受益者が、求める情報または提供できる情報かを、インターネット上で公開する手段(掲示板)と、互いの需要に見合う相手と交渉するための手段(WEB上のメールやチャット)を提供し、情報受益者は情報を受ける前に、このサービスを行う機関に支払いをし、情報提供者は情報を与えた後に、このサービスを行う機関から支払を受けるようにした。例文帳に追加

Before receipt of the information, the information beneficiary makes a payment to an organization performing the service, and the information provider receives the payment from the organization carrying out the service after the information is provided by the information provider. - 特許庁


例文

さらに開拓使官有物払下げ事件に際して出された石丸安世・石橋重朝の「不当廉価」を理由とした払い下げ中止の提議が、自由民権運動と結んだ大隈の謀略として受け止められ、岩倉らの要求によって御前会議が招集され、大隈の参議免官と佐野大蔵卿の更迭、後任に松方内務卿の転任が決定された。例文帳に追加

Iwakura also took the proposal by Yasuyo ISHIMARU and Shigetomo ISHIBASHI to call off the disposal of Hokkaido Development Commissioner's property for its 'unjustifiably low price' as Okuma's conspiracy with the Freedom and People's Rights Movement, so a conference in the presence of the Emperor was convened by request from Iwakura where the dismissal of Okuma as Councilor, removal of Sano as Minister of the Treasury, and transference of Matsukata as Secretary of Interior were decided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で、ATM(現金自動預け払い機)なども、機械の消毒をした上で利用に供し続けるといったようなことをしているというふうに報告を受けておりますので、感染機会の極小化ということと、サービスの継続、社会的役割の継続ということのバランスをそれなりにとっていただいているのかなと思っております。例文帳に追加

I have been told that the branch is continuing to allow customers to use ATMs after disinfecting them, so Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ is apparently striking a certain balance between minimizing the risk of infection and continuing its public functions.  - 金融庁

こうした点を踏まえ、監督当局において金融商品取引業者が債務超過等により支払い不能に陥るおそれがあることを把握した場合や、破産等手続開始の申立てに関する届出を受け、又は破産等手続開始の申立てに至るおそれを把握した場合等には、Ⅲ-3-2に加えて以下のような対応を行うことにより、投資者保護の確保に努めるものとする。例文帳に追加

With this in mind, where the supervisory authorities have identified that a Financial Instruments Business Operator could fall into insolvency, or where they have received a notification regarding the filing of a petition for commencement of bankruptcy proceedings, etc. or identified the likelihood of the filing of such petition, they shall take the following measures in addition to those mentioned in III-3-2, so as to ensure the protection of investors.  - 金融庁

カード挿入ユニット55aは、処方箋データに基づいて払い出される薬剤Mを受け取る薬剤配送器20に備えられているカードケース1に対して、所定の情報が表示されるカードCを抜き差しするものであって、カード位置規制機構(位置規制部)80と、ハンドリング機構(第1挿入部)120と、を備えている。例文帳に追加

The card insertion unit 55a is configured to insert/pull out a card C for displaying predetermined information, with respect to a card case 1 provided in a pharmaceutical delivery device 20 which receives pharmaceuticals M dispensed based on prescription data, and includes a card position regulation mechanism (a position regulation section) 80, and a handling mechanism (a first insertion section) 120. - 特許庁

例文

情報の記憶手段41、外部装置との通信手段43、及びこれら各手段の動作を制御する情報の処理手段42を備えた支払いコード発行システムであり、当該記憶手段41は、代金の支払を受け付ける支払処理端末20が読み取り可能な支払コードを、当該代金の支払を請求されたユーザの識別情報と関連付けて格納する。例文帳に追加

The payment code issue system is equipped with a storage means 41 for information, a communication means 43 for an external device, and an information processing means 42 which controls the operations of those means and the storage means 41 stores payment codes that a payment processing terminal 20 accepting payment can read so that the payment codes are related to identification information of charged users. - 特許庁

例文

不確定情報を販売する方法が、少なくとも一つの不確定性を含む前記情報についてのオファーを受領するステップと、前記オファーに応じて前記情報を提供するステップと、それから前記情報が提供された後に、前記不確定性に対する少なくとも一つの条件が満足されたら、第1の支払い受け取るステップと、を含む。例文帳に追加

This method for dealing the uncertain information includes a step accepting an offer on the above information including at least one uncertainty, a step offering the above information in response to the offer, and a step receiving the first payment when at least one condition for the uncertainty is satisfied after the above information is offered. - 特許庁

そして、シリンダー9を伸張させるとリンク機構を利用して容器本体2を起立姿勢としてアスファルト合材を車両に払い出し可能とする一方、シリンダー9を縮小させると容器本体2を地上面に横倒姿勢として車両より直にアスファルト合材を受け入れできるようにしている。例文帳に追加

When extending the cylinder 9, the asphalt mixture can be delivered to the vehicle by putting the vessel body 2 in a rising attitude by using the link mechanism, and when reducing the cylinder 9, the asphalt mixture can be immediately received from the vehicle by putting the vessel body 2 in a sideways falling attitude on the ground surface. - 特許庁

硬貨処理装置において、制御回路を機能毎の回路ブロックに分割し、前記各回路ブロックへの電源供給をオンオフする制御を行う制御手段を備え、硬貨を受け入れる前の待機状態から収納硬貨を払い出す払出状態までの各動作における、前記各回路ブロックへの電源供給を選択的に行う。例文帳に追加

A coin processing device in which a control circuit is divided into circuit blocks for each function comprises control means for performing on-off control of power supply to each of the circuit blocks, and selectively performs supplying power to each of the circuit blocks in each operation from a stand-by state before accepting coins to an expenditure state for paying out stored coins. - 特許庁

販売委託を伴う決済システムによれば、販売委託を受けた委託商品の売上のうち販売委託元に対する支払い分の決済及び販売店に対する自店商品販売と販売委託商品の委託販売手数料を合計した金額の決済を自動的に実行して、迅速且つ効率的な決済を可能とする。例文帳に追加

To make it possible to quickly and efficiently settle a price by automatically settling a payment amount to a sale consignor among the sales of consigned commodities receiving sale consignment and the amount of totaling one's own store commodity sale and a consignment sale commission of a sale consigned commodity to a selling store in a settlement system accompanied by sale consignment. - 特許庁

広告情報の申込みを受け付け、配信する受付・配信サーバシステムに広告の申し込みに関する情報、広告情報及び広告費用の支払い情報を送信し、サーバシステムは受信した広告情報に従って課金情報を算出し、インターネットを介してクライアントPCに送信する。例文帳に追加

Information concerning application for advertising, advertising information and payment information of a cost for advertisement information are transmitted to a receiving and distributing server system for receiving and distributing the application advertising information and a server system calculates charging information in accordance with the received advertising information to transmit it to a client PC through the Internet. - 特許庁

流体の受け入れ、払い出し装置を含むプラントにおいて、物質バランス、熱エネルギーバランスを乱す外乱量がプラントに加わった場合でも、プラントへの外乱の影響を相殺するように、制御出力を調節することで、制御量変量を効果的に制御できるプラント制御方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a plant controlling method and a device with which a control variable can be effectively controlled by regulating a control output so as to offset the effect of disturbance in plant including devices for receiving and discharging fluid even when disturbance quantity disturbing material balance and heat energy balance is applied to the plant. - 特許庁

保守サービスを受けている印刷装置等の出力装置が外部の利用者から利用された場合には、その利用に応じて課金される保守サービスの料金を当該利用者自身が負担(払い戻し)する構成により、利用者が利用する出力装置が外出先の装置であっても、気兼ねせずに当該装置を利用することができる課金管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a charge managing system through which an external user can use an output device such as printer receiving a maintenance service without anxiety even when the output device is a device at the destination of visit by charging (refunding) the fee to be charged to the user. - 特許庁

そして、パチンコ遊技機は払出球検出手段の検出結果に基づいて、払い出された遊技球の個数を特定可能な払出情報を出力し、補給球検出スイッチ53aの検出結果に基づいて、球タンク等に受け入れられた遊技球の個数を特定可能な受入情報を出力する。例文帳に追加

Then, the pachinko game machine outputs putput information capable of specifying the number of putout game balls on the basis of the detected result of the putout ball detection means, and outputs reception information capable of specifying the number of game balls received by the ball tank or the like on the basis of the detected result of the replenished ball detection switch 53a. - 特許庁

本発明の印刷システムは、文書の印刷を指示するための印刷管理装置と、文書の印刷を指示するための操作部を含み、印刷管理装置からの印刷指示および操作部からの印刷指示に基づいて印刷を行う印刷装置と、印刷装置における印刷の料金の支払い受け付ける課金装置とを有する。例文帳に追加

This printing system is provided with a printing management device for instructing the printing of a document, a printing device including an operation part for instructing the printing of the document for performing printing based on a printing instruction from the printing management device and a printing instruction form the operation part, and a charging device for accepting the payment of the charge of printing in the printing device. - 特許庁

遊技機の機種変更により受け皿の高さ位置が大きく変わっても、遊技媒体を払い出すことができ、かつ、遊技機の機種変更時、またはメンテナンスやメダル補給などで遊技機の前面扉を開ける際、邪魔になることのない遊技媒体貸出機およびそのノズルシュートを得る。例文帳に追加

To provide a game medium lending machine and its nozzle chute capable of putting out game media even when the height position of a tray is largely changed by the machine kind change of a game machine and not becoming an obstacle at the time of changing the machine kind of the game machine or at the time of opening the front surface door of the game machine for maintenance or token replenishment or the like. - 特許庁

商品およびサービスの代金支払い時に領収書または受領書として手渡されるレシート用紙の裏面を広告スペースとして活用し、レシート裏面に印刷した広告と他の広告とをリンクさせたり、業種の異なる複数のアライアンス企業の広告を印刷したり、さらには、レシートを受け取る顧客の属性、趣向等、個々の顧客の趣向に即したきめ細やかな広告の提供をすること。例文帳に追加

To provide an advertising system for utilizing a rear side of receipt paper received as a receipt in payment for merchandise or service, as an advertising space; linking an advertisement printed on the rear side of the receipt with other advertisements; or printing advertisements of a plurality of alliance enterprises of different categories of business; and providing detailed advertisements according to the preference of each customer such as attributes and tastes of customers who receive receipts. - 特許庁

回転規制部材22の先端側は、送り出し位置から遊技球が払い出された直後において、受け入れ位置に遊技球がない場合、重力によって球切回転体20の回転で送られてくる球切爪32に抗し、球切回転体20の、停止爪33,33間における所定角度の回転を中断する。例文帳に追加

In the case that there is no game ball at the receiving position just after the game balls are paid out from the feeding out position, the tip side of the member 22 suspends the rotation of the body 20 at the prescribed angle between the pawls 33 against the pawls 32 fed by the rotation of the body 20 by gravity. - 特許庁

払出配管13に、都市ガス供給網10に払い出すメタンガスの量を測定する第1のガスメータ17を設け、受入配管14に、都市ガス供給網10からガス消費機器6に受け入れる都市ガスの量を測定する第2のガスメータ19を設け、払出量と受入量と基づいてガス受給料金を算出する。例文帳に追加

The first gasmeter 17 is provided in the delivery piping 13 to measure a methane gas volume delivered to the town gas supply network 10, the second gasmeter 19 is provided in the receiving piping 14 to measure a methane gas volume received from the town gas supply network 10 to the gas consuming equipment 6, and a gas reception charge is calculated based on the delivery volume and the received volume. - 特許庁

本発明は前払いした金額の一定割合が商品受け取り時に支払われる証券発行により、その商品購入者の資金運用の選択枝を広げ、商品販売者の経営コストを低減させる方法と、その証券を売買できる市場を創設することで、新たな金融商品を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for widening the choices of the asset operation of a merchandise purchaser, and for reducing the management costs of a merchandise seller by issuing a security to pay the fixed rate of a prepaid sum when merchandise is received, and to provide new financial merchandise by creating a market to buy and sell the certificate. - 特許庁

客室予約管理部9は、利用者端末装置に対し空室情報を送信し、その後利用者識別部から予約手続開始命令を受けたとき、利用者の前払い金残高が客室予約請求を賄うのに必要な金額を満たしている場合、予約処理を実行するが、満たない場合には利用者端末装置に対し予約不成立情報を送信する。例文帳に追加

A guest room reservation controlling part 9 transmits unoccupied room information to the user terminal equipments, then executes reservation processing in the case where a prepaid charge balance of a user satisfies a amount required for paying a room reservation request, when a reservation procedure start command is received from the user identifying part, and transmits reservation failure information to the user terminal equipment in the unsatisfied case. - 特許庁

所定の条件を満たしたとき払い出される遊技媒体を受ける遊技媒体受皿6を有する遊技機1に設けられる装置であって、前記遊技媒体受皿6の下方に設けられた台9上に載置される、遊技媒体を収容する遊技媒体収容器7の上縁と係止可能な係止部72を有する転倒防止手段71を備えることを特徴とする。例文帳に追加

This overturn preventing device is provided on a game machine 1 having a game medium tray 6 receiving the game mediums paid off when the prescribed conditions are met, and it is provided with an overturn preventing means 71 having locking sections 72 lockable with the upper edge of the game medium storage unit 7 mounted on a base 9 provided below the game medium tray 6 and storing the game mediums. - 特許庁

保険金支払いシステム100は、ユーザの口座を開設するために必要なユーザ情報を記憶するユーザ情報記憶部118と、ユーザ端末300に、代金を支払うための口座の開設承認の問い合わせを行い、ユーザ端末300から口座の開設承認を受け付ける口座開設依頼処理部108とを含む。例文帳に追加

The insurance payment system 100 includes a user information storage part 118 for storing user information necessary to open the user's account, and an account opening request processing part 108 for requesting the user terminal 300 to approve the opening of the account for payment and receiving account opening approval from the user terminal 300. - 特許庁

円急騰の背景には、地震発生を受けた株価の急落や中東情勢不安等からリスク回避的な動きにより円が買われたこと、機関投資家である我が国の保険会社が大震災被害に関連した保険金支払いの備えとして海外資産を我が国に引き戻すとの思惑があったこと等の点が指摘されている。例文帳に追加

It was pointed out that the Yen value rose due to buying Yen to avoid risk factors like steep fall in share prices caused by the earthquake disaster, unstable Middle East situation and expectation that Japanese insurance companies, being institutional investors, would return their overseas assets to Japan to prepare for the payment of insurance claims related to the earthquake disaster. - 経済産業省

また、今般の災害により被害を受けた場合や計画停電等により売上げが急激に減少するなどの共済契約者に対し、低利の貸付制度(直接罹災者については無利子。)を発動するとともに、共済掛金納付や一時貸付金返済の猶予、共済金支払いの迅速化等の措置を講じた。例文帳に追加

A low-interest loan program (interest-free in the case of direct victims) was also launched for mutual relief policyholders who have suffered damage due to the earthquake or a sharp decline in sales due to rolling power outages, etc., and several additional measures were adopted, including deferral of payment of mutual aid premiums and repayment of temporary borrowing, and expediting of payment of mutual relief money.  - 経済産業省

こうした予算の急増を受け、1981年包括予算調停法においては、TAAプログラムの総予算を縮小すること、及び労働者に対する給付金(貿易再調整給付金:Trade Readjustment Allowances、以下TRA)の支払いから、職業訓練や転職斡旋等構造調整を促進するためのプログラムに重きが置かれた内容に変更された。例文帳に追加

Responding to this budget blowout, the Omnibus Budget Reconciliation Act of 1981stipulated reduction of the total TAA program budget, and changed the focus from worker allowances (trade adjustment allowances) to job training, mediation in job-changing and other programs facilitating structural adjustment. - 経済産業省

6 人家族で、3 日間に一本程度購入して飲用に用いる(1.1ℓ /人/日)とすれば、月間のボトル水への支払金額は 3,000Kyat(US$3.75)となる。これは、毎日 70ℓ /人の完全に飲める水の供給を受けているカンボジアのプノンペン市やフィリピンのマニラ市の低所得者が毎月支払う水道料金(US$1.6~2.0)の倍の支払い金額である。例文帳に追加

Assuming that a household with 6 family members buys a 20l bottle water every 3 days for drinking purpose (1.1l/person/day), their monthly payment for bottled water is Kyat 3,000 (US$3.75), which is double of the amount of monthly water tariff payment by the low income citizens in Pnom Phen City in Cambodia and Manila City in the Philippines, who are supplied 70l/person/day of perfectly drinkable water. - 厚生労働省

第十九条 発起人は、設立時発行特定出資の引受け後遅滞なく、その引き受けた設立時発行特定出資につき、その出資に係る金銭の全額を払い込み、又はその出資に係る金銭以外の財産の全部を給付しなければならない。ただし、発起人全員の同意があるときは、登記、登録その他権利の設定又は移転を第三者に対抗するために必要な行為は、特定目的会社の成立後にすることを妨げない。例文帳に追加

Article 19 (1) The incorporators shall, without delay after subscribing for Specified Equity Issued at Incorporation, pay the full amount of monies to be contributed, or deliver all of the property other than money to be contributed with respect to the Specified Equity Issued at Incorporation for which he/she has subscribed; provided, however, that, if the consent of all incorporators is obtained, the foregoing provisions shall not preclude him/her from performing registration or other acts necessary to duly assert the creation or transfer of rights against third parties after the formation of the Specific Purpose Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 発起人は、設立時発行株式の引受け後遅滞なく、その引き受けた設立時発行株式につき、その出資に係る金銭の全額を払い込み、又はその出資に係る金銭以外の財産の全部を給付しなければならない。ただし、発起人全員の同意があるときは、登記、登録その他権利の設定又は移転を第三者に対抗するために必要な行為は、株式会社の成立後にすることを妨げない。例文帳に追加

Article 34 (1) Incorporator(s) shall, without delay after subscription for Shares Issued at Incorporation, contribute fully in money or in kind, with respect to the Shares Issued at Incorporation for which he/she has subscribed; provided, however, that, if the consent of all incorporator(s) is obtained, the foregoing provisions do not preclude him/her from performing registration, recording or other acts necessary to assert the creation or transfer of rights against third parties after the formation of the Stock Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ギフトサービスセンタが、サービス利用料金の支払い者である画像配信ユーザから所定の登録情報を受け付け、この登録情報と引き換えに受取ユーザからのプリント注文を許可するプリント注文許可情報を含む注文関連情報を、配信可能な形態で画像配信ユーザ端末に送信し、この配信されたプリント注文許可情報に基づき、受取ユーザ端末からのプリント注文情報を受け付ける。例文帳に追加

A gift service center receives predetermined registration information from an image delivery user who pays for service use, then sends order-related information including print order permission information permitting a print order from a recipient user in exchange for the registration information, to an image delivery user terminal in a deliverable format, and according to the delivered print order permission information, accepts print order information from a recipient user terminal. - 特許庁

安全な決済手段を確保するためには、預金保険制度を活用した「決済用預金」の全額保護の枠組みとは別に、いわゆるナローバンク論に立脚したナローバンク勘定ともいうべき「決済用預金」の保護の仕組みを制度設計することが考えられる。具体的には次のような仕組みである。①「決済用預金」を他の預金から分離した信託勘定とする(あるいは優先弁済権を付与する)。②当該勘定の運用を流動性・安全性の高い資産(国債等)に限定する。③当該勘定の運用収益によって賄われる預金金利は自ずと低下せざるを得ないが、付利しないことまでは求めず、自由金利とする。④金融機関が破綻した場合には当該勘定の運用資産を流動化し、「決済用預金」の払い出しに充てる。⑤払い出しのための一時的な資金繰りのため預金保険機構から資金貸付を受けられるようにする。⑥このため、預金保険機構に対し保険料を支払うが、その保険料率は低くする。例文帳に追加

This is a scheme using a trust account which separates the “payment and settlement deposit” from other types of deposits, and which limits the investment of funds in this account to that in safe and liquid assets (such as JGBs).  - 金融庁

金融庁としての対応はご案内のとおり、我が国の現地法人の顧客に被害が及ばないように、顧客保護の観点、あるいは我が国の市場が混乱しないようにという観点から、9月15日に資産の国内保有命令、そして投資者財産の保全に関する業務改善命令を発出したところであり、かつ、また、リーマン・ブラザーズの我が国の現地法人の方から、長期的に見た場合に支払い不能に陥る恐れがあるという報告を受けまして、業務停止命令を発出したということでございます。例文帳に追加

As you know, the FSA issued orders for keeping the assets (of Lehman Brothers' Japanese subsidiary) in Japan and for protecting investors' assets on September 15. In addition, the FSA issued a business suspension order after it was notified by Lehman Brothers' Japanese subsidiary that the company could become insolvent in the long term.  - 金融庁

先ほどの岩上さんの質問に関連してなのですけれども、1つ具体的に伺いたいのですが、前回私も質問したのですけれども、日本振興銀行の免許取得の際に、木村さんが現職の金融庁顧問の間に免許を取るコンサルタント業の契約をして1億円を支払われて、という経緯があったと思うのですけれども、これに関しては要するに非常勤の公務員で顧問にある人が許認可行政のコンサルタントを同時にやって、それで支払い受けていると、これは全く問題はないのでしょうか。例文帳に追加

I would like to ask a specific question in connection with the question that Mr. Iwakami has just asked. I also asked a related question last time, but please allow me to point to an incident that I believe took place when the Incubator Bank of Japan was in the process of acquiring its banking license, where Mr. Kimura got paid 100 million yen for entering into a licensing consultation service agreement while he was an incumbent advisor to the FSA. This constitutes a case of someone in the position of a part-time civil servant as an advisor who went ahead to work as a licensing administration consultant at the same time and got paid for it - doesn't that carry any issues?  - 金融庁

日本振興銀行については、直近の報告を受けているということは、今のところありませんし、私は新聞報道程度の情報しか知りません。ただし、ご存じのように、これはいわゆる定額支払いを(発動)した戦後初めての例でございまして、ぜひそういったことで大変大きな問題でもございますから、しっかり注視はしておりますけれども、直近の最新情報が、私の手元に来ているということはございません。例文帳に追加

So far, I have not recently been updated about the Incubator Bank of Japan and what I know is limited to the information from newspaper articles. As you know, however, this represents the first ever case that triggered the implementation of the so-called payoff program after World War II. This is, therefore, a very significant issue and I have been following it with great care, but I have no up-to-date information at hand.  - 金融庁

政府は、「改革なくして成長なし」との基本的考え方の下、状況の変化に細心の注意を払いながら、各般の構造改革を積極的に推進することを経済財政運営の基本としており、昨年十月には、構造改革を進めていく上で先行して決定・実施すべき施策を盛り込んだ改革先行プログラムを策定し、これを受けて、雇用対策等に重点を置いた第一次補正予算を編成しました。例文帳に追加

Under the basic policy of "no growth without reform," the Government has energetically advanced various structural reforms in the areas of economic and fiscal management, while carefully considering the changes in economic circumstances. In October 2001, the Government approved the Advanced Reform Program, a series of initiatives to be formulated and implemented in advance of the general body of reforms. The First Supplementary Budget was formulated at that time, placing special importance on unemployment countermeasures. - 財務省

コンテンツ制作者2(またはコンテンツ制作会社1)は、電子データの形で配布される任意のコンテンツを製作するに際して、広告主12から、所要の手数料と一緒にまたは当該手数料の支払い確約と一緒に提供された広告データを受け取り、該広告データを前記コンテンツに挿入して広告データとコンテンツとの一体化データを生成し、該生成した一体化データを記録媒体4に納めて配布する。例文帳に追加

The content producer 2 (or a content production company) receives advertisement data provided by an advertiser 12 together with a necessary charge or a commitment for payment of a charge at producing arbitrary contents to be distributed in a form of electronic data, generates a combined data of advertisement data and contents by inserting the advertisement data into the above contents, and distributes the recording medium 4 which stores the generated combined data. - 特許庁

ユーザがインタネット上にサイトを持っている所定のコンテンツプロバイダから有料サービス又は購入商品の代金を支払う方法において、ユーザが所定の代金徴収業者に対して支払い手続きを完了した後で、認証キー販売会社が該ユーザに認証キーを発行し、該ユーザは前記コンテンツプロバイダのサイトで該認証キーを使用して前記有料サービス又は購入商品を受けられるようにしたことを特徴としている。例文帳に追加

In a method for allowing a user to pay the price of a pay service or purchased merchandise from a predetermined contents provider having a site on the Internet, the user completes a payment procedure to a predetermined charge collecting agent, and then an authentication key selling company issues an authentication key to the user, and the user receives the pay service or the purchased merchandise by using the authentication key at the site of the contents provider. - 特許庁

企業2と消費者3とがインターネット上で商品取引を行う商品販売システムにおいて、バーチャルモール1は消費者3からインターネットを介して売手との取引状況に関するアンケートデータを受け取り、そのアンケートデータに基づいて企業2にランクを付与し、企業の格付けをインターネット上で消費者に提供するとともに、消費者3に対して前払い代金の保証を行う。例文帳に追加

In this merchandise-selling system, in which a firm 2 and a consumer 3 performs commercial transactions over the Internet, a virtual mall 1 receives questionnaire data about a transactions situation with a seller from the consumer 3 via Internet, gives ranking to the firm 2 on the basis of the questionnaire data, offers the firm a ranking to the consumer over the Internet and also ensures the expense paid in advance to the consumer 3. - 特許庁

例えば、金融サービスの提供場所が一つの中学校区に1.2カ所しかない銀行だけだと利用者は遠くまで移動することが必要となるが、実際には、銀行以外の金融機関(郵便局、農協・漁協、信用金庫・信用組合など)が存在している上に、近年はコンビニエンスストアで現金の預け入れ・引き出しや公共料金の支払いなどの金融サービスが受けられるようになってきている。例文帳に追加

For example, if there is no places but banks that provide financing services, the number of which is 1.2 per junior high school district, the users need to make a long trip, but, in reality, there are other financial institutions (post offices, agricultural cooperatives and fishery cooperatives, shinkin banks and credit associations, and so forth) besides banks, and it is possible in recent years to use financing services at convenience stores such as depositing or drawing cash and paying public utility charges.  - 経済産業省

「東日本大震災による被災者が受けたあん摩マッサージ指圧師の施術及びはり師、きゅう師の施術に係る医師の同意書等の取扱いについて(その3)」(平成24年2月28日保険局医療課)東日本大震災の被災者に係る柔道整復師等の施術に係る療養費の一部負担金相当額の支払いを免除することができるのは、平成24年2月29日までであることを示すとともに、その他の関連する療養費の取扱いについては、平成24年9月30日まで延長することを関係団体に連絡。例文帳に追加

"The handling of doctors' consent forms concerning therapies given by masseuses, chiropractors, acupuncturists, and moxacauterists to the disaster victims of the Great East Japan Earthquake (No. 3)" (Medical Economic Division, Health Insurance Bureau, February 28, 2012)To indicate that co-payments equivalent for treatment costs concerning the treatment given by judo-orthopaedists in relation to the disaster victims of the Great East Japan Earthquake can be exempted until February 29, 2012. - 厚生労働省

2 第五十一条第一項第二号に掲げる第二種特定目的会社において、募集優先出資(前項の募集に応じて優先出資の引受けの申込みをした者に対して割り当てる優先出資をいう。以下この款において同じ。)の払込金額(募集優先出資一口と引換えに払い込む金銭をいう。以下この款において同じ。)が当該募集優先出資を引き受ける者に特に有利な金額である場合には、取締役は、社員総会において、当該払込金額でその者の募集をすることを必要とする理由を説明し、当該社員総会の決議によって、当該募集優先出資の種類、口数及び払込金額を定めなければならない。例文帳に追加

(2) For a Type 2 Specific Purpose Company as set forth in Article 51(1)(ii), in cases where the Amount To Be Paid In (meaning the amount of monies to be paid in exchange for one unit of Preferred Equity for Subscription; hereinafter the same shall apply in this Subsection) for Preferred Equity for Subscription (meaning Preferred Equity that will be allotted to persons who have filed an application to subscribe for Preferred Equity in response to the solicitation set forth in the preceding paragraph; hereinafter the same shall apply in this Subsection) is particularly favorable to subscribers being solicited for Preferred Equity for Subscription, the directors shall, at a general meeting of members, explain the reason for the need to solicit such persons at such an offered Amount To Be Paid In, and the class, number of units, and the Amount To Be Paid In with regard to said Preferred Equity for Subscription shall be determined by resolution at a general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、鉄道施設の完成後、京都高速鉄道が日本鉄道建設公団から25年間の分割払いで鉄道施設を譲り受け、京都市交通局に貸与し、京都市交通局が醍醐~二条間を一体的に運営することになり、1987年4月1日の国鉄分割民営化によって、それまでの「地方鉄道法」が廃止され、新たに「鉄道事業法」が施行されたことによって、京都市交通局が醍醐~御陵間と三条京阪~二条間の第一種鉄道事業者、御陵~三条京阪間の第二種鉄道事業者となり、京都高速鉄道が御陵~三条京阪間の第三種鉄道事業者となったことから、京阪電気鉄道も第二種鉄道事業者という経営形態が確立されたため、京津線の御陵~三条間の旅客営業を廃止せず、京都市交通局とともに京都高速鉄道から鉄道施設を借り受け、同区間の地下化、ルート変更する形で旅客営業を継続してはどうかと再検討されたが、諸経費などの絡みで既定方針どおりとなった。例文帳に追加

After the subway facilities were completed, Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., bought the subway facilities from the Japan Railway Construction Public Corporation using a 25-year installment plan in order to lend them to the Kyoto Municipal Transportation Bureau, which would in turn operate the section between Daigo and Nijo integrally, and accordingly the Kyoto Municipal Transportation Bureau became a Type I Railway Business Operator for the sections between Daigo and Misasagi and between Sanjo-keihan and Nijo, as well as a Type II Railway Business Operator for the section between Misasagi and Sanjo-keihan, while Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., became a Type Railway Business Operator for the section between Misasagi and Sanjo-keihan based on the Railway Business Act, which had taken effect after the abolishment of the old local railway law when Japanese National Railways was split and privatized on April 1, 1987, whereby Keihan Electric Railway was also positioned as a Type II Railway Business Operator; therefore, the idea of continuing passenger services in the section between Misasagi and Sanjo on the Keishin Line, borrowing the subway facilities from Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., in cooperation with Kyoto Municipal Transportation Bureau to underground and change the route of the relevant section was re-examined; however, the parties involved decided to follow the established policy due to overhead expenses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 第四十一条第十項(第四十二条の二第九項、第四十六条第七項、第四十八条第七項、第五十一条の二第八項、第五十三条第七項、第五十四条の二第九項、第五十八条第七項及び第六十一条の二第八項において準用する場合を含む。)の規定により市町村から委託を受けて行う居宅介護サービス費、地域密着型介護サービス費、居宅介護サービス計画費、施設介護サービス費、特定入所者介護サービス費、介護予防サービス費、地域密着型介護予防サービス費、介護予防サービス計画費及び特定入所者介護予防サービス費の請求に関する審査及び支払例文帳に追加

(i) pursuant to the provisions of Article 41, paragraph (10) (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 42-2, paragraph (9), Article 46, paragraph (7), Article 48, paragraph (7), Article 51-2, paragraph (8), Article 53, paragraph (7), Article 54-2, paragraph (9), Article 58, paragraph (7) and Article 61-2, paragraph (8)), examination and payment concerning a demand of Allowance for In-Home Long-Term Care Service, Allowance for Community-Based Long-Term Care Service, Allowance for In-Home Long-Term Care Service Plan, Allowance for Long-Term Care Facility Service, Allowance for Long-Term Care Service to A Person Admitted to A Specified Facility, Allowance for Preventive Long-Term Care Service, Allowance for Community-Based Preventive Long-Term Care Service, Allowance for Preventive Service Plan for Long-Term Care, and Allowance for Preventive Long-Term Care Service to a Person Admitted to a Specified Facility that are entrusted by a Municipality;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条の二 貸金業を営む者は、貸付けの契約について、公的給付(法令の規定に基づき国又は地方公共団体がその給付に要する費用又はその給付の事業に関する事務に要する費用の全部又は一部を負担し、又は補助することとされている給付(給与その他対価の性質を有するものを除く。)であつて、法令の規定により譲り渡し、担保に供し、又は差し押さえることができないこととされているものをいう。以下同じ。)がその受給権者である債務者等又は債務者等の親族その他の者(以下この条において「特定受給権者」という。)の預金又は貯金の口座に払い込まれた場合に当該預金又は貯金の口座に係る資金から当該貸付けの契約に基づく債権の弁済を受けることを目的として、次に掲げる行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 20-2 A person who engages in the Money Lending Business shall not conduct the following acts for the purpose of receiving performance of claims under a Contract for a Loan from the funds in a deposit or savings account of the Obligor, etc., relatives of the Obligor, etc., or any other person who is the beneficiary of Public Benefits (meaning benefits which, pursuant to the provisions of laws and regulations, the State or local public entities bear or subsidize all or part of the costs necessary for paying or necessary for the affairs related to the service of Public Benefits (excluding salaries and other payments which have the nature of a consideration) and which may not be transferred, used as securities, or attached pursuant to the provisions of laws and regulations; the same shall apply hereinafter) (hereinafter such persons shall collectively be referred to as "Specified Beneficiaries" in this Article) when such Public Benefits are paid into such account:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今日、今さっき言いましたように、金融再生法第5条によって、閣議できちんとこういう報告をさせていただいたわけでございますから、そういったことを一つのきっかけとして、特に閣僚懇でも、今、紹介したようなご意見が閣僚から相次いだわけです。そういったことを重たく受け止めまして、この検証委員会をつくるということでございますから、今、確たることを申し上げるのは、かえって第三者の検証委員になっていただく方に失礼になると思っていますが、いずれにしても目的は、国民の金融に対する不信、(概算払いが)25%という話に対しても、非常に低いのではないかということが閣僚からも出たという話でございますし、そういったことも含めて、きちんと国民の納得できる結論を導くために、第三者による検証委員会をつくるということを視野に入れておきたいと思っています。例文帳に追加

As I explained today, I made a report at the Cabinet meeting pursuant to Article 5 of the Act on Emergency Measures for Early Strengthening of Financial Functions. This, among other factors, prompted Ministers to express their opinions one after the other as I just described especially at the informal gathering with Cabinet ministers. We have taken this seriously and decided to create the inspection committee, so it would be rude for me to say anything for certain at this stage to prospective members of the third-party inspection committee. For example, some Ministers have stated that the provisional payback percentage at 25 percent is extremely low. In any case, we will bear in mind that the objective is to create a third-party inspection committee for the purpose of drawing conclusions that would be satisfactory to the general public, including addressing public mistrust in the financial sector.  - 金融庁

例文

これを受けて、G7 の財務大臣は以下の点について合意した。我々は、国によっては債務返済に支障をきたすおそれがあることに鑑み、世界銀行と IMF が被災国の完全な復興・資金ニーズアセスメントを完了するまでの間、要請があった被災国について、債務の支払いを期待しない。我々は、この方策につき、パリクラブにおいて、他の債権国ともコンセンサスが得られるよう作業する。我々は、上記のニーズアセスメントの結果によっては、更なる支援のため、あらゆる適切な措置について検討する用意もある。IMF、世界銀行、アジア開発銀行及びその他の国際機関は、緊急災害向けファシリティを通じた支援を含め、被災国に対して資金支援を行うよう最大限の努力をすべきである。我々は、国際社会の適切な場において、インド洋における効果的な津波早期警戒システムの構築及びそのために必要なインフラ整備について、早急に検討することを支持する。例文帳に追加

In response G7 Finance Ministers agreed that we would not expect debt payments from affected countries that request it until the World Bank and IMF have completed a full needs assessment of their reconstruction and financing requirements, recognizing that some countries may be unable to make debt payments. We will work, within the Paris Club, with other creditors to achieve a consensus for this approach; depending on the conclusions of the needs assessments, we also stand ready to consider all appropriate measures for further assistance; the IMF, World Bank, Asian Development Bank and other multilateral institutions should make the strongest efforts possible to provide financial assistance, including through emergency post-disaster facilities; and we support urgent consideration by relevant fora of the international community to put in place an effective tsunami early warning system in the Indian Ocean, and the infrastructure necessary to make it effective.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS