| 意味 | 例文 |
Do Notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21664件
The wafer positional deviation detecting device has an arm mechanism expanding and contracting, a grip plate 37 at the tip of the arm mechanism, a rotating mechanism rotating the arm mechanism, a base supporting the rotating mechanism and the like, and a robot arm equipped with first and second optical sensors 13, 14 which do not change positions on the base.例文帳に追加
このウェハ位置ずれ検出装置は、伸びと縮みを行うアーム機構部、アーム機構部の先部の把持プレート37、アーム機構部を回転させる回転機構部、回転機構部等を支持するベース、ベースの上に位置不変の第1および第2の光センサ13,14を備えたロボットアーム12を有する。 - 特許庁
Basic wave component and odd harmonics of noise generated from a PLL circuit 11 and propagating on the power supply wiring 4 (arrow Y1 in Fig. 2) are reflected on the open stub OS1 to return back to the PLL circuit 11 (arrow Y2 in Fig. 2) and do not reach a filter circuit 12.例文帳に追加
PLL回路11から発生して電源配線4を伝播(図2、矢印Y1)するノイズの基本波成分および奇数高調波は、オープンスタブOS1によってPLL回路11に戻るように反射(図2、矢印Y2)されるため、フィルタ回路12に到達しない。 - 特許庁
A game plate part having a game panel in a transparent plate shape is housed inside the main body frame 3, and the foul port for recovering the foul balls which are game balls which do not reach the game area though hit out from a hitting device is formed on the game plate part side.例文帳に追加
この本体枠3内には、透明板状の遊技パネルを有してなる遊技板部が収められ、発射装置から打ち出されたにもかかわらず遊技領域まで到達しない遊技球であるファール球が回収されるファール口は遊技板部側に形成される。 - 特許庁
The T-shaped towel is made by sewing the center of one of two longer sides of a first towel with the center of one of two shorter sides of a second towel such that they do not overlap each other to form a shape of T.例文帳に追加
2枚のタオルを用い、1枚目のタオルの2辺ある長辺のうちの1辺の中心点ともう1枚のタオルの2辺ある短辺のうちの1辺の中心点を合わせたとき、タオルとタオルが互いに重ならずにT字形を形成するよう辺と辺を縫合したことを特徴とするT字形タオル。 - 特許庁
Clamping surfaces 154A, 154B do not engage with the positioning recesses 102, 104, 106 and the flat edge 108 of the device body 100 but abut against only the outward form part of the body 100 and clamp the body 100.例文帳に追加
また、各クランプ部材152A、152Bのクランプ面154A、154Bは、発光装置本体100の位置決め凹部102、104、106及び平坦縁部108には嵌合せず、発光装置本体100の外形部分だけに当接して発光装置本体100をクランプする。 - 特許庁
The optical transmission body is a multistep one comprising a light reflecting layer 1 as an outermost part, a matrix resin layer 2 which is transparent to transmitted light at the inside of the layer 1 and at least one resin layer 3 formed by adding high refractive index fine particulate ceramics which do not cause a light scattering loss to the matrix resin at the inside of the layer 2.例文帳に追加
最外部が光反射層、その内部が伝送光に対し透明なマトリックス樹脂層、更にその内部が該樹脂に光散乱損失を生じない高屈折率の微粒子セラミックスを添加した少なくとも一つの樹脂層でマルチステップ型光伝送体を構成する。 - 特許庁
Since the bag body 22 can fill the air chamber of the tire without space by another bag body 22 which can expand normally even when one or a plurality of bag bodies 22 expand defectively, even if any section of the tire in the peripheral direction contacts the road surface, vertical springs do not change, making it possible to enjoy optimum run flat running.例文帳に追加
1乃至複数の袋体22が膨張不良を生じた場合でも、膨張不良を生じていない袋体22でタイヤ気室内を隙間無く満たせるので、タイヤ周方向のどの部分が路面に接していても縦バネは変わらず、最適なランフラット走行が可能である。 - 特許庁
A nonpermeable ring is made of a nonmagnetic material, and the magnetic piece at the lowermost end of the stator and the balancing piece are isolated so that they do not contact with each other by the use of a flat ring; and an annular collar is made projected at the nonpermeable ring, and the annular collar is interposed in the space between the center hole and the shaft tube.例文帳に追加
非導磁リングは非磁性材料により製造され、平面リングによりステータの最下端の磁極片と平衡片とは接触しないように隔離され、非導磁リングには環状鍔が突設され、環状鍔は中心孔と軸管との隙間に介在するように構成される。 - 特許庁
Furthermore, by forming a stepping part 320 on the surface 310A side of the pedal body part 310 on which the sink marks 314 occur by injection molding, the sink marks 314 are made invisible and sink marks do not occur on a design surface 300A or the sink marks can be made very small even if they occur.例文帳に追加
更に、ヒケ314が生じたペダル本体部310の表面310A側に、踏込部320を射出成型で形成することで、ヒケ314が見えなくなると共に、意匠面300Aにはヒケが生じない又はヒケが生じても非常に小さくすることができる。 - 特許庁
It was the Ieyasu-established Edo bakufu that, placing the Tokugawa shogun family at its pinnacle of the reign based on its overwhelming power base, controlled daimyo throughout the nation, the Imperial court, and the emperor's family in the posture of 'Do not make them live nor kill them, and abolish a family if it resisted the bakufu (or was dangerous for the bakufu).' 例文帳に追加
このように圧倒的な権力基盤を背景にして徳川将軍家を頂点に君臨させ、全国の諸大名・朝廷・天皇家を「生かさず殺さず、逆らえば(もしくはその危険があるならば)潰す」の姿勢で支配したのが家康の築いた江戸幕府であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the history books written during the Heian period including "Nihon Sandai Jitsuroku" (Veritable Records of Three Reigns of Japan), "Okagami" (The Great Mirror), "Todaiji Yoroku" (The Digest Record of Todai-ji Temple), and "Mizukagami" (The Water Mirror) all describe 'Shotoku Taishi' and do not use 'Umayado' and 'Toyotomimi,' it is considered the name 'Shotoku Taishi' was prevalent in this period. 例文帳に追加
平安時代に成立した史書である『日本三代実録』『大鏡』『東大寺要録』『水鏡』等はいずれも「聖徳太子」と記載され、「厩戸」「豐聰耳」などの表記は見えないため、遅くともこの時期にはすでに「聖徳太子」の名が広く用いられていたことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(6) When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries has found that any of the Prefectural Plans do not conform to the Basic Plan due to a change in the Basic Plan, he/she shall notify the governor of the prefecture pertaining to said Prefectural Plan to the effect that said Prefectural Plan should be changed. 例文帳に追加
6 農林水産大臣は、基本計画の変更により都道府県計画が基本計画に適合しなくなったと認めるときは、当該都道府県計画に係る都道府県の知事に対し、当該都道府県計画を変更すべき旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ii) Operations of the legal persons established directly by act, or the legal persons required by individual act to be established by a special procedure (except the legal persons to whom the provisions of Article 4, item (xv) of Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and Communications (Act No. 91 of 1999) do not apply 例文帳に追加
二 法律により直接に設立される法人又は特別の法律により特別の設立行為をもって設立すべきものとされる法人(総務省設置法(平成十一年法律第九十一号)第四条第十五号の規定の適用を受けない法人を除く。)の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When it is found that the matters recorded in the File indicated in Paragraph 5 relating to the Report on Movements made by the Related Business Operator, etc., do not coincide with the matters recorded in the written document set forth in the same paragraph, the Related Business Operator, etc. may report this fact to the Information Management Entity. 例文帳に追加
7 関連事業者等は、当該関連事業者等が行った移動報告に係る第五項のファイルに記録された事項が同項の書面に記載された事項と同一でないことを知ったときは、情報管理センターに対し、その旨を申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
With a stateless packet filter it is possible to fool the packet filter intoaccepting packets that should be dropped by manipulating the TCP packet headers.This could be done by manipulating the SYN flag or other flags in the TCP header to make a malicious packet appear to be a part of an established connection(since the packet filter itself does not do connection tracking).例文帳に追加
ステートレスなパケットフィルタは、TCPパケットヘッダーを操作することで拒否されるべきパケットが、パケットフィルタに受け入れられるものとしてごまかされる可能性があります。 TCPヘッダーのSYNフラグや他のフラグを操作することにより悪意のあるパケットを確立されたコネクションの一部に流すことができます。 - Gentoo Linux
NORMAL 0 Normal (non-filename) text FILE 0 Regular file DIR 32 Directory LINK 36 Symbolic link ORPHAN undefined Orphaned symbolic link MISSING undefined Missing file FIFO 31 Named pipe (FIFO) SOCK 33 Socket BLK 44;37 Block device CHR 44;37 Character device EXEC 35 Executable file A few terminal programs do not recognize the default properly. 例文帳に追加
NORMAL 0 (ファイル名でない) 通常のテキストFILE 0 通常のファイルDIR 32 ディレクトリLINK 36 シンボリックリンクORPHAN 未定義 孤立したシンボリックリンクMISSING 未定義 行方不明のファイルFIFO 31 名前付きパイプ (FIFO)SOCK 33 ソケットBLK 44;37 ブロックデバイスCHR 44;37 キャラクターデバイスEXEC 35 実行ファイルデフォルトの設定を完全に認識できない端末プログラムも少数存在する。 - JM
In 1827 (Bunsei 10) Fukaishin'in Omuro/Sainin Hosshinno, the 29th chief priest of Ninna-ji Temple, ordered the custodian, Totomi-no-kami HISATOMI, to build it for the people who could not do the 88 Places Pilgrimage on Shikoku, making him go on the pilgrimage and bring back the sand from each of the 88 temples on Shikoku. 例文帳に追加
1827年(文政10年)に、仁和寺第29世門跡であった不壊身院御室・済仁法親王が、四国八十八箇所を巡拝が出来ない人々のために発願し、仁和寺寺侍・久富遠江守に命じて、四国八十八箇所を巡拝して、各札所の砂を持ち帰らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also included in Goshui Wakashu is the poem with which Kifune Myojin kami is said to have replied to her:'Okuyama nitagirite otsurutakitsu se notama chiru bakarimono na omohiso'(Deep in the mountains,in the shallows of the waterfall,rushing down,the spirit-waterdrops shatter and splash,do not be so lost in thought). 例文帳に追加
それに対して貴船明神が返したと伝えられる歌「奥山にたぎりておつる滝つ瀬のたまちる許(ばかり)物な思ひそ」(奥山にたぎり落ちる滝の水玉が飛び散るように、(魂が飛び散ってしまうほど)思い悩んではいけない)も後拾遺和歌集に収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, because old roof-tiles dating back to the early Nara period were excavated from the area around Kon-do Hall, and the fact that the relationship between Otomo clan and the temple is supported by historical material, it is possible to consider that the inauguration tradition described above is not just a legend but a story in which historical fact was reflected to some extent. 例文帳に追加
しかし、金堂付近からは、奈良時代前期にさかのぼる古瓦が出土しており、大友氏と寺との関係も史料から裏付けられることから、以上の草創伝承は単なる伝説ではなく、ある程度史実を反映したものと見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Lamps on the four corners were kept all night through and Kurodo (Chamberlain) have Hikurodo (trainee in the Kurodo dokoro, or the Imperial Secretariat) hold Abura-sosogi (oil pot) and stand by Tataki-do (door) as he opened the door; they poured the oil from the southeast corner finishing it in the northeast corner so that they did not pass the east side of Tobari where Emperor's pillow was placed. 例文帳に追加
四隅の燈火は終夜、消えないように注意し、蔵人が非蔵人に注油(あぶらそそぎ)をもたせ、たたき戸をあけ、非蔵人を戸の下に立たせ、巽角から始め、艮角で終わるように注し、帳の東、すなわち枕許を通らなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Monouri partly overlaps with food stalls, peddlers, and stallholders, but differs from them in that monouri does not necessarily use the food stall, that peddlers mainly sell goods to fixed customers by door-to-door sales, and that street vendors do their businesses by occupying their places in bazaar or small-town festivals. 例文帳に追加
屋台や行商や街商と重複する部分もあるが、行商は固定客に対しての訪問販売が主であり、街商は市や縁日で一所(ひとつところ)で留まって商売する事や物売りが必ずしも屋台ではなかった事から区別する事が出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, a new air corps for the preparatory pilot training course was installed at a naval airport, and also in remote areas with no naval airport a detachment air corps was installed as a place for basic training for the students of the preparatory pilot training course, who were not yet able to do the training for operation or maintenance of airplanes. 例文帳に追加
そこで、海軍飛行場に新たな予科練航空隊を併設するとともに、海軍飛行場のない遠隔地にも、航空機の操縦や整備訓練の段階に達していない予科練生の基礎訓練場として航空隊分遣隊を設置することとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Roughly speaking, I understand that the leaders have expressed the intention of the European Union member nations to act in a coordinated manner in light of the current global financial situation, particularly developments in the European financial markets. I do not have anything to go by to comment on today's stock price movements in Japan in relation to that. 例文帳に追加
これは大きく捉えますと、現下のグローバルな金融情勢、特にヨーロッパ域内での金融市場の動向などを踏まえて欧州各国がEU(欧州連合)加盟国として調和の取れた対応を取っていくのだという意思を示されたものとして受け止めております。 - 金融庁
Although I do not have with me materials concerning the specific requests that the FSA made to the financial industry with regard to the maintenance of such functions, our basic stance is as I explained earlier. 例文帳に追加
具体的に、その機能の維持に関して、金融庁から業界への要請の中でどういったことを特定する形でお願いしているかということについては、ちょっと今、手元に資料がございませんが、基本的な考え方は、先ほど申し上げたようなことであろうかと思います。 - 金融庁
When similar regulations do not exist in the country where they are located, or when the equity capital and the requisite equity capital calculated pursuant to the soundness regulations are inappropriate, appropriate laws and regulations of Japan shall be applied in lieu of the similar soundness regulations of the country where they are located. 例文帳に追加
・所在国に類似の健全性規制が存在しない、又は所在国の類似の健全性規制に従った場合に算出される自己資本及び所要自己資本が不適切な場合、所在国の類似の健全性規制の代わりに、日本の適切な法令で代替することとする。 - 金融庁
The size, nationality, and type of business of the financial institutions involved do not affect FSA decisions. 例文帳に追加
行政運営の基本的な考え方に基づき、金融機関等の業態や規模の如何、外国企業であるか国内企業であるかを問わず、法令に照らして、利用者保護や市場の公正性確保に重大な問題が発生しているという事実が客観的に確認されれば、厳正かつ適切な処分を行っている。 - 金融庁
Furthermore, in the case where firms do not respond to the FSA’s requirement to provide reports on the improvement plan without any legitimate reason, or in the case where a poor implementation or a non-implementation of the improvement plan is revealed via inspection, etc., the FSA gives necessary instruction to the firms, after notifying the foreign competent authorities in principle. 例文帳に追加
また、合理的な理由なく改善計画の報告徴収に応じない場合又は改善計画が実施されていないことが検査等で判明した場合には、原則当該国当局に通知した上で、金融庁が業務改善指示を発出することを基本とする。 - 金融庁
Given that some local governments do not necessarily have systems in place which enable them to make investment decisions based on necessary financial knowledge, from the perspective of further enhancing investor protection, perhaps they should be classified as “general investors who can opt to become professional investors.” 例文帳に追加
地方公共団体には、必要な金融知識を踏まえた投資判断が行われ得る態勢が必ずしも整っていない団体も含まれることにかんがみ、投資家保護の一層の充実の観点から、「特定投資家へ移行可能な一般投資家」に分類すべきと考えられる。 - 金融庁
Regarding inquires which do not fit the description of (iii) above but are made frequently, a reference circular that describes the reply to the inquiry (in the format specified in the Attached List of Formats II-11) shall be compiled, distributed to the relevant departments and stored at the planning sections of the relevant departments of the FSA and the Local Finance Bureaus. 例文帳に追加
上記③に該当するもの以外のもので照会頻度が高いもの等については、必要に応じ「応接箋」(別紙様式Ⅱ-11)を作成した上で、関係部局に回覧し、金融庁担当課室又は財務局担当課室の企画担当係に保存するものとする。 - 金融庁
Based on the fact that authorized transaction-at-exchange operators are basically under the supervision of overseas authorities, in cases where the authorized transaction-at-exchange operator is deemed to conduct business operations that are effectively equivalent to those required in Japan, it should be kept in mind that the specific methods of business operations do not matter. 例文帳に追加
なお、取引所取引許可業者は、基本的に海外当局の監督下にあることを踏まえ、実質的に国内で求められるものと同等の業務運営がなされていると認められる場合には、具体的な業務運営の方法は問わないことに留意する。 - 金融庁
I did not explicitly mention that last week. As the first important thing to do when an incident like this has occurred is to quickly make accurate fact-checking, I mentioned this point last week. 例文帳に追加
先週も、明示的に言葉に出しては申し上げてはおりませんけれども、この手の問題が起きた場合に、まず初動として大事なことは、できるだけ迅速に正確な事実関係を確認するということでございますので、先週はまずはその点に触れたということでございます。 - 金融庁
However, the economy of each country has its own characteristics as well as its own historical background, and companies are operating in that context. Therefore, I do not think that we will need to adapt Japanese companies’ corporate accounting practices to categorically meet the international standards. 例文帳に追加
しかし、それぞれの国の経済には、個性もあれば歴史的な経緯もある中で会社を営んでいるわけですから、そういう意味で、金太郎飴のようにピシッと日本の企業の企業会計を合わせていかなければならない、ということではないと私は思うのです。 - 金融庁
I read various articles from today's newspapers and am aware that the reduced securities tax rate was actively discussed in the Government Tax Commission yesterday with a variety of opinions contributed in the process, but I do not know of any policy decision having been presented. 例文帳に追加
今日の新聞を色々見させて頂きましたが、昨日の税制調査会において証券の軽減税率についても様々な議論がなされたことは承知しており、色々な意見が出たということは聞いておりますが、何らかの方針が示されたということは承知いたしておりません。 - 金融庁
A.Regarding this matter, GSE (government-sponsored agency) bonds have been issued on a very large scale. As you know, GSE bonds include agency bonds and mortgage-backed securities. The necessary thing to do is to clarify their full scale. Holding such securities is not in itself inappropriate. I understand that if the stock prices (of Freddie Mac and Fannie Mae) drop, the U.S. government may take measures to strengthen their capital bases depending on the circumstances, as Treasury Secretary Paulson has announced. 例文帳に追加
答)これについては、非常に巨大な規模でGSE(政府支援機関)債が発行されています。GSE債というのはご案内のようにエージェンシー債とモーゲージ債からなっています。こうしたことの全体像がより明確になることが必要であろうかと思います。 - 金融庁
In the Konden Einen Shizai Law (the law permitting permanent ownership of newly cultivated land) which was enforced 20 years after the Sanze-isshin Law (in 743), it says, 'Although there is the Sanze-isshin Law, farmers do not cultivate land because of idleness as the land is confiscated when the time limit comes,' so it seems that the effect of the Sanze-isshin Law lasted merely less than 20 years. 例文帳に追加
三世一身法から20年後(743年)に施行された墾田永年私財法に「三世一身法があるが、期限が到来すれば収公してしまうので、農民は怠けて墾田を行わない」とあるので、三世一身法の効果は20年未満しか継続しなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the stratum from which Fuhonsen coin was excavated, roof tile of a temple constructed before 700 and mokkan (a long and narrow wood plate written with a brush) marked 'Yin Fire Pig year' indicating the year 687 were excavated; furthermore in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) in 683 it was written 'Use copper coins from now on and do not use silver coins any more.' 例文帳に追加
富本銭が発掘された地層から、700年以前に建立された寺の瓦や、687年を示す「丁亥年」と書かれた木簡が出土しており、また『日本書紀』の683年(天武天皇12年)の記事に「今より以後、必ず銅銭を用いよ。銀銭を用いることなかれ」との記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Because major sources of the poem are "Buko Nenpyo," or "Chronology of the Edo Period," published in 1878, as well as "Edo Jidai Rakusho Ruiju," or "Anonymous Documents of Social and Political Satire of the Edo Period," published in 1914.) and this satirical poem is not found in contemporary publications, while similar poems do appear, one explanation for this is that the poem was both written and circulated after the fact, as is suggested by its major historical sources being published after the Meiji era. 例文帳に追加
(ただし、同時代史料においては類似した句が見られるのみで、主に明治11年(1878年)の『武江年表』や大正3年(1914年)『江戸時代落書類聚』など、明治以降に出典が見られることから、後世に喧伝された歌である可能性も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, when a taxi is flagged down while the taxi is stopping at a red light, many taxi drivers do not start the meter until the taxi starts running completely after the signal changes to green; however, there is no general rule for this; this simply indicates the drivers' consideration to the passengers or means they want to avoid trouble. 例文帳に追加
なお、信号待ちのときに乗車した場合は、多少車が前進しても、信号が青に代わって本格的に走り出すまではメーターをセットしない乗務員も多いが、そう決まっている訳ではなく、乗務員の心遣いか、トラブル防止といった意味合いによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, these buses do not constitute competitions with Shinkansen lines for routes connecting stations on Shinkansen lines, but indirectly get customers who could use Shinkansen lines (however, because there are too many differences between their fares and between the traveling times, it can be said that the trains or buses are selectively used based on customers' needs, rather than competing with each other directly). 例文帳に追加
このため、新幹線の駅を結ぶ競合でなくても新幹線の客を奪っているのである(ただ、運賃と所要時間が違いすぎるため、直接的な新幹線との競合というよりは、利用客のニーズの違いで使い分けられている感が大きい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide polypropylene resin expanded particles which do not show excessive expansion, even when heated at a temperature enabling mutual fusing of the expanded particles, their preparation process and an in-mold expansion molded product of a polypropylene resin obtained from the expanded particles.例文帳に追加
本発明は、発泡粒子どうしが融着可能な温度で加熱しても、激しく膨張することがないポリプロピレン系樹脂発泡粒子、該発泡粒子の製造方法、及び該発泡粒子から得られたポリプロピレン系樹脂型内発泡成形体を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a polypropylene molding material for melt cutting working giving a polypropylene hollow sheet with which a resin and a carbide of a resin and/or an additive do not adhere to a hot wire part in melt cutting working, and a polypropylene hollow sheet therewith.例文帳に追加
切断用熱線部材を用いて、溶融切断加工する際、該熱線部材に樹脂や、樹脂及び/又は添加剤の炭化物が付着しにくいポリプロピレン系中空シートを与える溶融切断加工用ポリプロピレン系成形材料、及びそれを用いたポリプロピレン系中空シートを提供すること。 - 特許庁
The toner for full color development comprises black, cyan, magenta and yellow toners each containing at least a binder resin, a colorant, a wax and a charge control agent, wherein the black toner contains a charge regulation resin, but the cyan, magenta and yellow toners do not contain such a charge regulation resin.例文帳に追加
少なくとも結着樹脂、着色剤、ワックスおよび電荷制御剤を含有するブラックトナー、シアントナー、マゼンタトナーおよびイエロートナーからなり、ブラックトナーは電荷調整樹脂を含有し、シアントナー、マゼンタトナーおよびイエロートナーは電荷調整樹脂を含有していないフルカラー現像用トナーである。 - 特許庁
Further, heat treatment is performed when the photocatalyst is compounded with the porous material containing calcium carbonate as a component, thereby, the oxidized and decomposed substances of the photocatalyst do not accumulate on the surface of a product having the photocatalyst function and, therefore, the compounded photocatalyst can be used semipermanently.例文帳に追加
また炭酸カルシウムを成分に含む多孔質材料に光触媒を複合化させるときに、熱処理をすることで、光触媒が酸化、分解した物質が光触媒機能を付与した製品の表面に蓄積することなく、半永久的に使用可能になる。 - 特許庁
The detection method of botulinum toxin is originated from a detection method of botulinum toxin which includes a process recognizing sections which do not affect serotype of botulinus bacillus among botulinum toxin complex, obtains parts except light chains (L chains) of botulinum toxin, and reacts an L chain part of obtained botulinum toxin concerned to a substrate.例文帳に追加
ボツリヌス毒素複合体のうち、ボツリヌス菌の血清型に影響を及ぼさない部位を認識する工程を含み、ボツリヌス毒素の軽鎖(L鎖)を除く部分を捕捉し、該捕捉したボツリヌス毒素のL鎖部分を基質に反応させるボツリヌス毒素検出方法による。 - 特許庁
It is especially preferable for the graphitization- resistant carbon to be able to perform nitrogen adsorption at room temperature and adjust the diameters by depositing pyrolysis carbon on the surface of the graphitization-resistant carbon having narrow holes which do not substantially generate adsorption of solvent in a liquid electrolyte.例文帳に追加
難黒鉛化性炭素としては、室温において窒素吸着が可能であって、かつ電解液中の溶媒の吸着が実質的に起こらない細孔を有する難黒鉛化性炭素の表面に熱分解炭素を析出させて細孔入り口径を調整したものが特に好ましい。 - 特許庁
Although the US repealed the safeguard measure, an import licensing and monitoring system for steel imports has been kept in place. It is necessary to closely monitor the progress so that the monitoring measures by the US Government do not discriminate against foreign imports.例文帳に追加
米国の同決定は評価されるが、セーフガード措置発動とあわせて導入されたライセンス制度及び同制度に基づく輸入監視システムは引き続き維持されていることから、当該制度の運用が貿易を阻害することがないよう、引き続き注視していく必要がある。 - 経済産業省
It also states, "The national objective is not just homeland protection, but economic resilience: the ability to mitigate and recover quickly from disruption." As indicated by this statement, the report suggests that the way a crisis is tackled and the ability to do so are important.例文帳に追加
すなわち、「国家が目標とすべきは、国土の安全だけではなく、経済的な弾力性、すなわち経済の混乱を沈静化させ、すばやく回復する能力である。」という表現に代表されるように、いかに危機に立ち向かうか、その能力こそが重要であると提言している。 - 経済産業省
We do not consider an issuer that mines or contracts to mine conflict minerals to be manufacturing or contracting to manufacture those minerals unless the issuer also engages in manufacturing, whether directly or indirectly through contract, in addition to mining.例文帳に追加
我々は、紛争鉱物を採掘する、または採掘契約を結んでいる発行人については、直接的であれ、契約を通じて間接的であれ、採掘に加えて製造にも従事している場合を除いて、紛争鉱物を製造している、または製造委託契約を結んでいるとは見なさない。 - 経済産業省
Therefore, although we do acknowledge the rule’s impact on non-reporting small entities, they were not included in our RFA estimate of the 793 small entities that would be directly subject to the final rule.例文帳に追加
ゆえに、我々はこの規則が報告会社ではない小規模事業者に影響を及ぼすことを認識してはいるものの、最終規則の直接的な対象になると思われる793社の小規模事業者のRFAの推定にサプライチェーンの一部である小規模企業を含まなかった。 - 経済産業省
Oil producing countries are at a risk of demand for crude oil getting smaller due to the slowdown of the economy of Asia, etc. and upstream development investment, if any, turning out to be unprofitable, while they are making a large profit because of higher oil prices at present. As a result, they do not have much incentive for making investment for upstream development.例文帳に追加
産油国においては、アジア等の景気減速によって原油需要が低下し、上流開発投資を行っても採算が取れなくなるリスクがある一方、現在の原油価格上昇によって多大な利益を得ており、上流開発投資のインセンティブが働きにくい。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
