HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17473件
However, as competition has been promoted in the non-banking sector in recent years under relaxed requirements for market entry and eased business regulation, it is necessary to consider how to strike the right balance between the benefits of increased competition and the need for regulating and supervising financial institutions in the non-banking sector 例文帳に追加
ただし、その際には、近年、非銀行部門については、緩やかな参入要件や業務規制のもとで、競争の促進が図られてきたところであるため、これらの規制・監督や対応を行うことと、こういった利点とのバランスをどう考えるかという点に留意することが必要である - 金融庁
(2) In response to the global financial market turmoil, active debates and deliberations are underway on how to stabilize the financial system not only at summits and ministerial meetings but also at a variety of international conferences and by international organizations. The FSA actively participated in these international debates and deliberations while maintaining cooperation with the authorities of various countries. 例文帳に追加
(2) 首脳・閣僚レベル以外でも、世界的な市場の混乱を受けて様々な国際会議や国際機関において、金融安定化等の観点から、活発な議論や検討が進められており、各国当局と連携しつつ、こうした国際的な議論に積極的に参加。 - 金融庁
A. With regard to the management of outsourced contractors, whether the Financial Instruments Business Operator has clarified the responsible divisions and confirms that outsourced contractors are properly managing the information related to customers, etc., such as by monitoring on a periodic or as-needed basis how business operations are being conducted at outsourced contractors. 例文帳に追加
イ.外部委託先の管理について、責任部署を明確化し、外部委託先における業務の実施状況を定期的又は必要に応じてモニタリングする等、外部委託先において顧客等に関する情報管理が適切に行われていることを確認しているか。 - 金融庁
Considering such a situation and other matters, one can see that land, to a certain degree, has a public nature. From an economic policy viewpoint as well, some were even saying about 20 years ago, referring to how things were back then, that "The way it is now, the Japanese economy is nothing but a land-based economy" - it was just so extreme. 例文帳に追加
そういったことを考えれば、やはり土地というのは、当然ですが、ある程度公共性がございますから、そこら辺で、経済政策でも、当時は土地本位制だとか、そんなことまで言われた時代が20年ぐらい前にございました。あれも行き過ぎですし、また、しかし、あまり…。 - 金融庁
On the following day, Masamura HOJO, Sanetoki HOJO, and Yoshikage ADACHI came to Tokiyori's private residence, and discussed how to deal with the gokenin of Yoritsune's group, but they could not take prompt actions, because the movement of Yasumura MIURA, Daigozoku (a big local ruling family) who had not clarified his attitude was unknown. 例文帳に追加
翌日、時頼の私邸に北条政村・北条実時・安達義景が集まり、頼経派御家人たちへの対応を協議したが、去就を曖昧にしていた大豪族三浦泰村の動きがまだ不明であったため、速やかな処断を行うことはできなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no description other than of the genealogy in the Kiki (Kojiki and Nihonshoki), but in the Kogoshui (Gleaning of Ancient Words), there is a story about the rice seedling in Otokonushi no kami's rice field that is almost running dry due to a curse by Mitoshi no kami, and how they grew when Otokonushi no kami prayed to Mitoshi no kami with offerings of a white horse and a white hog.. 例文帳に追加
記紀には系譜以外の事績の記述がないが、古語拾遺には、大地主神(おおとこぬしのかみ)の田の苗が御年神の祟りで枯れそうになったので、大地主神が白馬・白猪などを供えて御年神を祀ると苗は再び茂ったという説話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this point in time, it was known by Korean military planners that the most powerful inhabitants of Tsushima were away on voyages to Ming China and elsewhere, and moreover as the invasion was launched they ordered the simultaneous internment of all Japanese merchants living and operating within Korea, revealing how carefully they had planned this assault to take advantage of the weakness of Tsushima's defensive preparations and target the general population (not only the Wako). 例文帳に追加
この時期は対馬の有力者が明などに渡航し不在であることを知り、また同時に朝鮮国内の在留商人らを一斉に抑留するなど、防備の弱体に乗じ一般民衆を標的にした周到な計画であったことが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The provision requires issuers to provide a Conflict Minerals Report if their conflict minerals “did originate” in the Covered Countries but does not address how to determine whether the minerals “did originate” in those countries.例文帳に追加
紛争鉱物法律規定は、その紛争鉱物が対象国を「実際に原産国としている」場合に紛争鉱物報告書を提供することを発行人に義務付けているが、鉱物がそれらの国を「実際に原産国としている」か否かを判断する方法については取り上げていない。 - 経済産業省
As to how universities evaluate the effectiveness of collaborations in fulfilling these purposes, many thought them valuable in terms of contributing to the local community, securing research funds, and expanding contact networks, but few thought that they were valuable in providing students with practical subjects of study or in educating and stimulating students.例文帳に追加
この目的に対する評価を見てみると、地域貢献や研究費の確保、人的ネットワークの拡大といった分野に関しては評価しているが、学生への実践的テーマの提供や学生の教育・活性化といった分野においては、あまり評価していない。 - 経済産業省
In addition, after the Yuan exchange rate elasticity in June, 2010, the Yuan market prices continued to rise gradually. However, while the import inflation pressure caused by remarkable rises in international commodities prices such as crude oil continues, attention is drawn that how the raise in Yuan exchange rate is started to be accelerated.例文帳に追加
また、2010年6月の人民元為替レート弾力化以降、人民元相場は緩やかな上昇を続けているが、原油など国際商品価格の高騰等による輸入インフレ圧力が続く中で、人民元相場の上昇加速にいかに踏み出すかが注目される。 - 経済産業省
There is no point of copying the product. With regard to their design know-how, it requires considerable experience. That's the reason why they won't let companies of emerging economies to copy their technology. Furthermore, their cutting-edge facility has been developed by working with Japanese machine tool makers or machine makers, which is an advantage.例文帳に追加
製品そのものをコピーしても意味はなく、設計ノウハウについては、かなりの経験を要することから、新興国企業の追随を許さず、また、最新鋭の設備を日本の工作機械メーカーや設備メーカーと一緒になって開発しており、設備の点でもアドバンテージがある。 - 経済産業省
For reference, “Manuals of emergency in earthquake and disasters (JWWA, in Japanese)”illustrates the establishment of a support system and actual execution of support activities bywater utilities and related institutions, and “Lessons from Water Supply Accidents (JWWA, inJapanese)” shows how to respond to various accidents.例文帳に追加
緊急時における事業者および関係機関による支援体制の構築や実際の支援活動については、「地震等緊急時対応の手引き(日本水道協会)」等が、また、各種事故対応については、「実務に活かす上水道の事故事例集(日本水道協会)」等が参考となる。 - 厚生労働省
For example, Nichiren says, 'There is nothing superior to sansho (three norms to be used for discrimination between right and wrong in religion), and thinking of Zenmui and Ichigyo who suffered onan (横難) oshi (横死), and the ways Kukai and Ennin died, I wonder how true practitioners of shobo (the true teachings of Buddha) could be like them' (in his "Kyogyosho gosho," Kyogyosho-writings or letters of superior) and so on, and denies founders of the Singon Sect and so forth. 例文帳に追加
たとえば、「一切は三証には如かず善無畏・一行が横難横死・空海・円仁が死去の有様・実に正法の行者是くの如くに有るべく候や」(教行証御書)などと述べて、真言宗などの祖師を否定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When it was not adjusted well, some children acted various heroes of different stories freely and evil strangers who wanted to play heroes did not die soon after killed, and also it was seen that children who had 'aesthetics of how to be killed' acted dying scenes exaggeratingly. 例文帳に追加
調整がうまくつかないと、様々な作品のヒーロー役が乱立したり、悪人方に回されたのを納得しない子供がやられて死ぬ演技をなかなやかやってくれなかったりするが、中には「切られ役(殺陣)の美学」を持つ子供が、オーバーな臨終のシーンを演じる等といった動きも見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The model, which shows how to use the inter-labia pad on the body, simulates the outer genital organs of a woman on which the inter-labia pad is put and has a hollow part whose opening width is large enough to interpose at least a portion of the inter-labia pad.例文帳に追加
陰唇間パッドの身体への使用方法を示す模型であって、前記模型は、前記陰唇間パッドが装着される女性外性器を模しており、前記陰唇間パッドの少なくとも一部が介在できる程度の大きさの開口幅を有する窪み部を備えるものとする。 - 特許庁
To provide an evaluation method, an evaluation support method, an evaluation apparatus, an evaluation support apparatus, a computer program, and a recording medium, which make it easy to evaluate a web page in terms of usability such as how easily the web page is used and can differentiate from other companies for a managing company such as a provider.例文帳に追加
使いやすさ等のユーザビリティの面から見たウェブページの評価を容易に行い、またプロバイダ等の管理業者にとっては、他社との差別化を行うことが可能な評価方法、評価支援方法、評価装置、評価支援装置、コンピュータプログラム及び記録媒体を提供する。 - 特許庁
Additionally, consumer risk is automatically evaluated on the basis of how much contaminated food there is at each stage of the food distribution process according to the consumer risk distribution model and, quick and accurate determinations as to the efficacy of a trace recall effort is allowed for.例文帳に追加
さらに、消費者リスク分散モデルに従って食品流通プロセスの各段階において汚染された食品がどの程度あるのかに基づいて、自動的に消費者リスクを査定し、それによってトレースリコールの有効性について迅速かつ正確な決定を可能にする。 - 特許庁
To provide electronic equipment that makes it possible to confirm how a candidate image is displayed on a passive image display means (first display means) in advance and can improve the operability during switching of the display image on the passive image display means accompanied by a confirming operation.例文帳に追加
無給電画像表示手段(第1の表示手段)に候補画像が表示される様子を事前に確認できるとともに、その確認作業を伴う無給電画像表示手段における表示画像の切り換え時における操作性を向上させることができる電子機器を提供する。 - 特許庁
To provide a technique capable of inexpensively designing stable extension of an information system by holding the know-how of system cooperation design in a system and providing a means by which a user inputs feature values of a system which the system will cooperate with, to exclude personal dependency in the system cooperation design.例文帳に追加
システム内にシステム連携設計に関するノウハウを保持し、連携するシステムの特徴量をユーザが入力する手段を提供することで、システム連携設計における属人性を廃し、低コストで安定した情報システム拡張設計を行うことが可能な技術を提供する。 - 特許庁
To solve the problem in which a two-dimensional drawing can be created from a three-dimensional model by projection but in a two-dimensional drawing, hidden line processing or how to write a dimension line is determined in accordance with an application so that, by only the projection of a shape, the quantity of work of correction/addition by manual work becomes large.例文帳に追加
3次元モデルから投影によって2次元の図面を作成することができるが、2次元の図面では陰線処理や寸法線の書き方が用途によってきめられており、単なる形状の投影では、手作業による修正・追加の作業量が大きい。 - 特許庁
However, how a reduction in business travel actually translates into a change in GHG emissions to the atmosphere depends on several factors, including whether another person takes the "empty seat" or whether the unused seat contributes to reduced air traffic over the longer term. 例文帳に追加
ただし、出張における削減が大気中へのGHG 排出の変動を実際にどのように変化させるのかについては、他の人が「空席」を取ったのか否か、あるいは未使用の席が航空輸送に長期的に影響を与えるか否かなど、様々な要因によって異なる。 - 経済産業省
However, it will depend on how the image will be used to what extent the copyright holder will be considered to have permitted usage of the image for purposes beyond simple viewing. 例文帳に追加
ただし、画像からサムネイル画像を作成し、これを利用する行為について、著作権者が黙示の許諾を与えていたと評価しうる場合もあると考えられるが、単なる閲覧を超えた利用方法のどこまでが許諾されていると解されるかは、その利用方法によって異なると考えられる。 - 経済産業省
How ever, many companies still find it considerably difficult to account GHG emissions based on GHG Protocol new standards and regard it as low-returning compared to its difficulty. Mentioned questions and concerns as reasons for difficulty in accounting based on new standards are listed below. [Scope 3 Standard] 例文帳に追加
しかし、Scope3 排出量の全量を把握することは困難、作業負担やかかるコストが大きくなる一方で、得られるメリットが小さいと考える企業は少なくない。基準に準拠した算定・報告を実施するには依然として次のような疑問・懸念が残る。(Scope3 基準) - 経済産業省
It may be observed from this that “lack of information on development” and “no know-how or skill in development” are each cited by more than 40% of the respondents, which suggests that while they are aware of the importance of developing BCPs, tools and support are needed to enable them to develop. 例文帳に追加
これによると、「策定に必要な情報が不足している」、「策定するノウハウ・スキルがない」と回答した企業が、それぞれ4割強となっていることから、BCPの策定について、その重要性は感じているものの、策定のためのツールや支援を必要としていることが分かる。 - 経済産業省
This chapter explores the potential for SMEs’ further development by analyzing how SMEs are utilizing their potential to generate and seize demand by, firstly, developing operations overseas to take advantage of foreign demand, and, secondly, providing a platform for female entrepreneurs tapping into latent domestic demand. 例文帳に追加
本章では、潜在力を発揮して、需要の創出・獲得に挑む中小企業として、海外展開により外需を獲得している中小企業や、潜在している内需を掘り起こしている女性起業家について分析を行い、中小企業の更なる発展の可能性を探っていく。 - 経済産業省
Subsidies were provided to defray part of the cost of invitation of experts by SMEs to help them develop new operations overseas. Support was provided for the development of internal human resources through the acquisition of experts’ knowledge and know-how from the business planning stage. 例文帳に追加
中小企業者が、海外における新たな事業展開を図るため、専門人材の招へいに要する経費の一部の補助を実施した。事業計画の策定等の段階から専門人材の知識やノウハウ等の習得を通じた社内人材の育成を支援した。 - 経済産業省
This change in the makeup of bankrupt enterprises in terms of how long they have been in business suggests that there is a rising risk of bankruptcy at enterprises pursuing outdated business models, and emphasizes the importance of flexible management in order to respond to changes in the business environment.例文帳に追加
このような倒産企業の業歴別構成比の変化は、旧態依然としたビジネスモデルを展開している企業の倒産リスクが高まっていることを示唆しており、経営環境の変化に即して経営の在り方を臨機応変に変えていくことが重要であると考えられる。 - 経済産業省
By calculating shares according to how many times higher the import unit prices of Japanese products are than those of Chinese products (four categories: less than 1 time, 1-2 times, 2-5 times and more than 5 times), the unit prices of many Japanese products are higher though they vary from year to year (Figure 2-2-3-6 (a)).例文帳に追加
まず、米国の輸入単価について比較した。日本製品の輸入単価が中国製品の何倍に当たるか(1 倍未満、1~2 倍、2~5 倍、5 倍以上の4 区分)に応じてシェアを計算すると、年による変動はあるものの、品の単価の方が高い品目が多い(第2-2-3-6(a)図)。 - 経済産業省
Therefore, in order to satisfy consumer demand for high-quality, service companies that have gained a reputation in the domestic market, are creating high-quality services by accumulating their unique know-how as Japanese-owned companies in respect to improving the quality of services and the provision of services, and based on high-level hospitality.例文帳に追加
このため、国内市場において高い評価を得ているサービス企業は消費者の高い品質水準に応えるべく、サービスの品質向上やその提供方法などについて、日本企業独自のノウハウを蓄積し、優れたホスピタリティーに基づく良質なサービスを創出している。 - 経済産業省
With the know-how it has accumulated over many years as an equipment manufacturer, and its ability to understand the needs of researchers, the company’s strength is its arrangement capability, which under the concepts of “laboratory engineering” and “laboratory design,” enables the planning and proposal of the best possible laboratories and other testing facilities that give due consideration to laboratory safety.例文帳に追加
同社の強みは、長年、設備機器メーカーとして蓄積してきたノウハウと、研究者のニーズへの理解力を背景に、「ラボラトリー・エンジニアリング」、「ラボラトリー・デザイン」というコンセプトの下、ラボの安全性に配慮した最適な研究室や実験室の設計・提案を行うアレンジ能力である。 - 経済産業省
In this section, we will focus on how SMEs determine prices with their main customers and elucidate two points: (1) the main reasons why technical capabilities and skills are not reflected in sales prices, and (2) the conditions for SMEs to have the price bargaining power/the right to price determination.例文帳に追加
本節では、中小企業が主要販売先との間でどのように価格を決定するかに焦点を当て、〔1〕技術力・技能が販売価格に反映されない要因、〔2〕中小企業が価格交渉力・価格決定権を持つための条件の2点について明らかにしたい。 - 経済産業省
Based on these, although seeing the amount of trade and direct inter-industrial structure is, of course, important regarding commerce, it is insufficient to recognize how much domestic economy moves by exports in macro-viewpoint, so we can see that it is also necessary to recognize "Ripple Effect".例文帳に追加
これらのことから、貿易額や直接的な産業連関構造をみることは通商上、もちろん重要ではあるが、マクロの視点で、輸出によってどれだか国内の経済が動くかをとらえるためには、不十分であり、「波及効果」もとらえる必要があることが分かる。 - 経済産業省
I, who sicken and freeze at the mere thought of him, when I recall the abjection and passion of this attachment, and when I know how he fears my power to cut him off by suicide, I find it in my heart to pity him. 例文帳に追加
ハイドのことを考えるだけでむかむかして寒気がする私だが、その卑劣さと生への執着の情熱を振りかえり、自殺でハイドとの関係を断ち切ろうとする私の力をどれほど恐れているかを知ったときは、心の底から彼に対する哀れみの念を禁じえなかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
And first of all answer this very question: Are we right in saying that you agreed to be governed according to us in deed, and not in word only? Is that true or not?' How shall we answer, Crito? Must we not assent? We cannot help it, Socrates. 例文帳に追加
まず第一に他ならぬこの点について答えてみよ。我々が言うように、そなたは言葉のみならず行動でもって我々に従うという意思表示をしたのであろう。これは真実かそうでないか。」このように聞かれたらどう答えるかね、クリトン。同意するしかないだろう。同意するしかないだろうね。 - Plato『クリトン』
How remarkable it is that that thing which is light enough to produce shadows of other objects, can be made to throw its own shadow on a piece of white paper or card, so that you can actually see streaming round the flame something which is not part of the flame, but is ascending and drawing the flame upwards. 例文帳に追加
ほかのものに影をつくれるほど明るいものが、白い紙にそれ自身影を落とせるというのは、実にすごいことです。これで、炎の一部ではないものが炎のまわりでうずをまいて、炎から上昇しつつ、炎を上に引っ張り上げているのが実際に目に見えるようになるわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
As you see, there is a problem of different treatments. An attempt of the FSA to receive private-sector employees (from the TSE) would face an issue of salary difference and, on the other hand, the FSA staff members who go there and come back might have to see their salary go up and then drop significantly. So, how could the FSA overcome very difficult tasks like those, while exercising proper oversight - how could we become a robust FSA that is capable of providing effective inspections and guidance? Anyhow, this is truly a serious issue. 例文帳に追加
だから、そういうなかなか難しいことを乗り越えながら、金融庁がそういうことをちゃんとやって監督し、あるいは検査し、指導していく(という)強い強靱な金融庁にどうやったらなっていけるのか、という。私みたいなあほな大臣がいつまでも座っていて、「金融庁自体がアバウトになるのではないか」と心配する人もいるぐらい。あなたもそんな顔をして聞いていますけれども。だけれども、これは深刻な問題なのです、本当に。 - 金融庁
However, a report presented by the FSF (Financial Stability Forum) at a G-7 meeting (a meeting of the Group of Seven finance ministers and central bank governors) in April contained a number of recommendations - this report was compiled with the theme of how to prevent the recurrence of the market turmoil triggered by the subprime mortgage problem, and how to maintain the resilience of financial institutions and markets. 例文帳に追加
ただ例えば本年4月のG7(七か国財務大臣・中央銀行総裁会議)で報告されたFSF(金融安定化フォーラム)の報告書、これは金融機関と市場の強靭性を確保する、要するに今回のようなサブプライムを契機とする市場の混乱のような事態を再び起こさせないように金融機関と市場の強靭性を確保するにはどうしたらよいかというテーマ設定でできあがった報告書ですが、その中に数多くの提言が含まれています。 - 金融庁
Reportedly, 'seeing a magnificent carriage sent by Hongan-ji Temple, Inoue rushed to the temple, saying "how dare those who ask for the deposition of the debts allow themselves such luxuries," heard financial status from concerned people from nine in the morning to six in the evening, and, with dinner served, he suddenly exploded with anger, abusively saying "how can we eat the dinner if we consider that the dinner is made from offering of good men and good women saving every single grain."' 例文帳に追加
「京都の停車場に本願寺より出迎えられた馬車の立派なのを見て、『人に財政の整理を頼まんとする者が、何の余裕あってかかる贅沢を、敢えてするとや』とて、辻馬車に乗って同寺におしかけ、朝の9時より夕の6時まで当事者より財政の情況を聞き、やがて出された食膳をみるや、癇癪球がたちまち破裂し、『是れ皆善男善女が寄進したる粒粒辛苦の物ならずや、これを思えばかかる膳部が喉に通るか』と罵倒した」と伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Our top-down initiative to have the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team established in the face of a situation like that may sound like a minor thing, but it was nevertheless a decent and fair action brought about by the change of administration. The fact is that we live in a democratic nation, and our government is a publicly elected government. If a politician's eyes are always turned upwards like those of a flounder – well, I would not quite say that he would become oblivious to how the people are living, but he nevertheless could become increasingly insensitive to how each individual person is living or how each individual person is faring or suffering in life. Looking back at my 22 years with the Liberal Democratic Party, I myself admit with remorse that I also had such a tendency. 例文帳に追加
そういった中で、本当にこれはトップダウンで改正貸金業法フォローアップチームを作らせていただけたということは、非常に私、小さな話のようですけれども、やはり政権交代してきちんと当たり前(のことをしたの)です。我々は民主主義国家ですから、国民から選んでいただいた政府ですから、やはりヒラメのように目が上ばかり向いているということが、逆に国民の生活を忘れたとは申しませんけれども、私も自由民主党に22年いまして、段々段々それがひどくなってきて、一人一人の息吹、あるいは一人一人の生活の寝音、生活の苦しみ、それが段々段々分からなくなってきたということを、私自身も反省を含めてそう思ってくるわけでございます。 - 金融庁
This question is not related to the results of the review committee. It is nearly one year since you invoked the payoff measure, and the Incubator Bank of Japan has caused considerable damage as deposits were not fully paid back to depositors. Looking back at the past year, how do you feel about that? When Incubator Bank of Japan failed, the FSA stressed that that bank was a very extraordinary bank. What are your thoughts on future challenges, such as how to improve the soundness of the financial sector as a whole and the soundness of financial institutions? 例文帳に追加
検証委の結果ではないのですけれども、もうすぐペイオフから1年経って、多大な被害というか、預金者に全額戻らないという迷惑をかけた銀行だったわけですけれども、この1年経ってみてのご感想というか、あの銀行は非常に特殊な銀行だったということを破綻した当時、金融庁として強調していたわけですが、今後の課題というか、全体としての健全性の底上げ、金融機関としての底上げについて、大臣としてご感想などがございましたらお願いします。 - 金融庁
I think that I should not comment on any specific action. As the SESC is still conducting inspection, we need to wait until facts are clarified. In addition, as the supervisory authority, the FSA is conducting a survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts. Therefore, as to the review of how to collect and use information, we will conduct a broad study in light of the results of the inspection and survey from the perspective of how inspection and supervision can be conducted in a more effective and efficient manner. 例文帳に追加
個別の対応については触れない方がいいと思っておりますが、現在、(証券取引等)監視委員会が検査を継続中であるため、事実関係の解明を待つ必要があるほか、監督当局としても、投資一任業者に対する一斉調査を実施しているところでありまして、このため、情報の収集・活用のあり方の見直しに関しては、これらの結果を踏まえた上で、より効果的で効率的な検査・監督のあり方という観点から、幅広く検討を行っていきたいというふうに思っています。 - 金融庁
To provide a communication system where the attribute and destination of the transmission data are not limited at a transmission side, and the transmission data are received even if the data attribute differs at a reception side and it depends on a user at the reception side how the data are handled.例文帳に追加
送信側において送信データのデータ属性や配信先を限定されることがなく、受信側では、データ属性が異なっていてもともかく受信して、どう扱うかは受信側の利用者にゆだねることができる通信システムを提供する。 - 特許庁
To provide a game machine capable of giving a player amusement of expecting how many number of game media win during the opening of movable members by randomly varying the number of winning game media during the opening of the movable members of the variable winning device.例文帳に追加
可変入賞装置の可動部材が開いている間に入賞する個数がランダムに変動し、この可動部材が開いている間に幾つ入賞するかという楽しみを遊技者に付与することが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
How easily such fine component can be disassembled is an important requisite affecting workability when separating and disassembling a whole commodity, therefore, this engagement tool 1 is a means capable of satisfying the requisite since it is not required to be disassembled as mentioned above.例文帳に追加
また、このような細かな部品の分解の容易性は、商品全体の分離・分解作業性を左右する重要な要件であるが、上記のように係合具1は分解の必要性がないので、この要件を解決可能な手段である。 - 特許庁
To provide a means which enhances the attractiveness of games by notifying or suggesting players how many reserved balls are present at the moment of selection in the case where a pseudo successive variation is selected.例文帳に追加
擬似連続変動が選択された場合、当該擬似連続変動が選択された時点で何個の保留球数が存在していたのかを遊技者に報知又は示唆することにより、遊技の興趣性を高める手段を提供する手段の提供。 - 特許庁
As the manner how a wear indication part 14 is seen varies according to the degree of wear of the tread 12, the wear progress situation can be checked only by viewing the wear indication part 14 even without using any special measuring instrument such as depth gauge.例文帳に追加
摩耗度表示部14の見え方がトレッド12の摩耗度に応じて変化するので、デプスゲージ等の特殊な測定器を用いなくても、該摩耗度表示部14を見るだけでトレッド12の摩耗進行状況を確認することができる。 - 特許庁
To provide a sensor device for easily grasping how long the measurement object of a sensor device has been placed in the state of a measurement value which is abnormal for the measurement object, and for efficiently checking information which is necessary for quality management in a short period of time.例文帳に追加
センサ装置の測定対象が、どれだけの時間、その測定対象にとって異常な測定値の状態に置かれていたのか簡単に把握でき、品質管理に必要な情報を短時間で効率的に調べられるセンサ装置を提供する。 - 特許庁
To provide a semiconductor device where the theoretical yield how many chips are obtained from one wafer can be increased when the entire size of a chip is determined by the outer circumference of a pad that surrounds a semiconductor chip.例文帳に追加
半導体チップのまわりを囲むパッドの外周によりチップ全体の大きさが決まってしまうような場合、一枚のウェハからチップを何枚とれるのかの理論的収率(理収)を増加させることができる半導体装置を提供することにある。 - 特許庁
To quantitatively evaluate the granularity of an image of a different half-tone representation system with the scale and good correlation with human's sensations by correcting differences in how granularity is felt among half-tone representing methods.例文帳に追加
中間調表現方法の違いに依る粒状性の感じ方の違いを補正し、異なる中間調表現方式による画像に対して同一尺度で人間の感覚と相関が良く、かつ定量的な粒状性評価が行えるようにする。 - 特許庁
To provide an optical pickup device and an optical disk device which can maintain at minimum an offset which occurs for a signal used for tracking control irrespective of how an optical disk having two or more layers of information recording surfaces is used.例文帳に追加
複数層の情報記録面を有する光ディスクの用いられ方によらずトラッキング制御に用いられる信号に発生するオフセットを極小に保つことができる光ピックアップ装置及び光ディスク装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|