1153万例文収録!

「Land In」に関連した英語例文の一覧と使い方(145ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Land Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7752



例文

The Southern Court confronted the Northern Court by proposing to fire the people selected by the Northern Court to become Tendaizasu (chief of Tendaishu) and important positions in temples and shrines and replace them with Southern Court related people, and wanted the cancellation of the return by the Ashikaga administration of jito (land steward) positions that were taken away during the Kenmu Restoration to give to kuge and temples and shrines. 例文帳に追加

南朝側は、北朝の意向により天台座主や寺社の要職に就いた者などを更迭して南朝方の人物を据えることや、建武の新政において公家や寺社に与えるため没収された地頭職を足利政権が旧主に返還した事の取り消しなどを求め、北朝方と対立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The religious establishment at Hongan-ji Temple, which had been revived by Rennyo, of the Jodo Shinshu (True Pure Land sect), began to form large groups of laymen followers, called (Buddhist) "lecture meetings," and after the Onin War, these groups rivaled the Sengoku daimyo, who had supplanted the shugo daimyo, in strength; they began to be referred to as the Ikko sect, and united by faith, fell into opposition with the power and influence of the shugo daimyo. 例文帳に追加

浄土真宗の蓮如が再興した本願寺教団は、講と呼ばれる信徒集団を形成し、応仁の乱の後には守護大名に取って代わった戦国大名に匹敵する勢力になり、一向宗とも呼ばれるようになり、信仰の下に団結して守護大名の勢力と対抗する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Engi no chi (Reign of the Emperor Daigo), the last attempt for reviving the Ritsuryo system led by the Emperor Daigo and FUJIWARA no Tokihira during the period from the end of the 9th century to the early 10th century, ended in failure, the emperor Suzaku, his successor, and FUJIWARA no Tadahira made a bold policy change from the principle of people-based governance to that of tax on land. 例文帳に追加

9世紀末~10世紀初年に醍醐天皇及び藤原時平が主導した律令制復活の最後の試みである延喜の治が失敗に終わると、次代の朱雀天皇及び藤原忠平は、個別人身支配を基調とする体制から土地課税基調の体制へと大きな政策転回を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The actual situation regarding the problem of soil contamination is not necessarily clear, and a system of law has not been developed. In July 2006, however, the Chinese government announced an estimated result that more than 10% of agricultural land nationwide is polluted by heavy metals such as copper, mercury, and chrome, and agricultural chemicals, and that the economic losses caused by this amount to over 20 billion yuan.例文帳に追加

土壌汚染問題については、その実態は必ずしも明らかではなく、法体系も未整備であるが、2006年7月、中国政府は、全国の耕地の10%以上が、銅、水銀、クロム等の重金属や農薬類によって汚染されており、これにより200億元超の経済損失があるとの推計結果を公表した。 - 経済産業省

例文

In fact, the designation of a private house as an important cultural property together with the land implies the intent to preserve the entire residence for posterity, thus encompassing not only the private house main building but also the attached construction such as the gate, fence, warehouse, well, shrine, structures such as stone walls, the waterway, garden, and moat, housing lot, forest, etc. 例文帳に追加

民家の重要文化財指定に際して「土地」を併せて指定するということには民家の母屋のみならず、門、塀、蔵、井戸、祠等の付属建物、石垣、水路、庭園、堀等の工作物、さらには宅地、山林などを併せて指定することによって、屋敷構え全体の保存を図ろうとする意図がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

South of Sanjo Station (Kyoto Prefecture), the street has been extended to Shiokoji-dori Street using the site of the old ground-based Keihan Main Line, which was vacated through the construction of the continuous multi-level crossing of the Keihan Main Line in 1987 between Tofukuji Station and Sanjo Station (Kyoto Prefecture) along the Kamo-gawa River, and the land produced through the construction of a culvert of Biwako Sosui (channel) that is parallel with it. 例文帳に追加

三条駅(京都府)以南は京阪本線の地上線の跡地であり、1987年に京阪本線の鴨川沿いの東福寺駅-三条駅(京都府)が連続立体交差されたことにより生じた土地と、並行する琵琶湖疏水の溝渠化で出来た用地を使って塩小路通まで延長されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Yakushi hongan kudokukyo, Yakushi Nyorai was a founder of a religious sect in Toho joruri sekai (Eastern Pure Land), and swore 12 oaths when it was Bodhisattva, lengthened people's lives by curing their diseases, removed disasters, provided clothes and food, practiced Buddhist ascetic training and finally became Buddha by attaining Mujo bodai (perfect Buddhist enlightenment). 例文帳に追加

薬師本願功徳経では、薬師如来は東方浄瑠璃世界の教主で、菩薩の時に12の大願を発し、この世門における衆生の疾病を治癒して寿命を延べ、災禍を消去し、衣食などを満足せしめ、かつ仏行を行じては無上菩提の妙果を証らしめんと誓い仏と成ったと説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ieyasu TOKUGAWA focused attention on this and gave land to the east of Hongwan-ji Temple (Rokujo Karasuma) to Kyonyo in 1602, aiming for the deconcentration of the power of Hongwan-ji Temple, which was the largest religious group (Ieyasu had suffered through the Ikko Ikki when he was a lord of Mikawa Province and felt seriously threatened by the power of Hongwan-ji Temple). 例文帳に追加

これに着目した徳川家康は、1602年、本願寺のすぐ東(六条烏丸)の土地を教如に与え、最大の宗教勢力であった本願寺の勢力分散をはかった(自身も三河時代に一向一揆に苦しめられた経験を持っており、本願寺教団の力を大きな脅威と感じていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is assumed that there are nine grades of gokuraku ojo (dying peacefully to be born in the Pure Land) from very religious people to accomplished villains as listed below: starting with 'jobon josho' (Upper grade: upper birth), 'jobon chusho' (Upper grade: middle birth), 'jobon gesho' (Upper grade: lower birth), 'chubon josho' (Middle grade: upper birth), 'chubon chusho' (Middle grade: middle birth), 'chubon gesho' (Middle grade: lower birth), 'gebon josho' (Lower grade: upper birth), 'gebon chusho' (Lower grade: middle birth) and 'gebon gesho' (Lower grade: lower birth). 例文帳に追加

極楽往生のしかたには、信仰の篤い者から極悪人まで9通りの段階があるとされ、「上品上生」(じょうぼんじょうしょう)から始まって「上品中生」「上品下生」「中品上生」「中品中生」「中品下生」「下品上生」「下品中生」「下品下生」に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Further, as Jodo-kyo (Pure Land teachings), which had originated in China, helped the explosive diffusion of Buddhism among ordinary people, and ordinary lay believers began worshipping Buddha directly by themselves rather than through Buddhist monks and as a result, Buddhist altar fittings such as Juzu (beads) and Buddhist pictures were brought into use by lay believers at their home. 例文帳に追加

また、中国で成立した浄土教は仏教を爆発的に民衆の間に広め、僧侶を介しての仏への信仰から個々の信者自身が直接仏へ信仰する形態が一般社会に定着し、数珠や仏画などの仏具を僧侶ではない普通の信者が家庭で使用するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Copperless pads 29 and 29 suppressed by having directivity on heat leaving from a through hole 26 when melting solder is formed on a solid pattern 25 in the neighborhood of a thermal land 27 to the specific through hole 26 inserting a component lead connected to the solid pattern 25 such as the gland layer and the power source layer.例文帳に追加

グランド層や電源層等のベタパターン25に接続される、部品リードが挿入される特定のスルーホール26に対して、そのサーマルランド27近傍のベタパターン25上に、はんだ溶融時にスルーホール26から逃げる熱を方向性をもたせて抑制する銅抜きパッド29,29を形成したことを特徴とする。 - 特許庁

At this time, the first new buried gas pipe 11 to be used has an outside diameter smaller than the inside diameter of the old buried gas pipe 3, and the tip part 11a of the first new buried gas pipe 11 is inserted from the cut end part of the oil buried gas pipe 3 left in the ground into the pipe 3 to a depth under the private land.例文帳に追加

このとき、第1新埋設ガス配管11は旧埋設ガス配管3の内径より小さい外径を有するものを使用し、この第1新埋設ガス配管11の先端部11aを、地中に残される旧埋設ガス配管3の切断端部から該配管3内に民地下に至る深さにまで挿入する。 - 特許庁

To provide a unit building with a skylight window, in which a roof panel need not be reinforced particularly even when a skylight window unit is installed, rainwater does not leak even by a use for a prolonged term and a lower room does not darken and a transparent plate is not damaged even by an installation on a snowy land, and a method for constructing the unit building.例文帳に追加

天窓ユニットを取り付けても屋根パネルを特別に補強する必要がなく、長年月使用しても雨水が漏れることがなく、積雪地に建てても下方の部屋が暗くなったり透明板が破損しない天窓付きユニット建物と、天窓付きユニット建物の施工方法を提供する。 - 特許庁

To obtain objective strength in a required extent over the whole area having partially moderate strength when a surface hardening layer with low strength is formed by reducing an amount of hardener additively mixed with reclaimed earth and sand to a surface layer section of thesoft ground such as a reclaimed land of dredging soil.例文帳に追加

浚渫土による埋立地盤のような超軟弱な地盤の表層部分に、埋立土砂に対して添加混合するする固化材量を少なくして、低強度の表面固化層を造成する際に、部分的に強度が低すぎたり高すぎたりすることなく、全域に亘って所望範囲の目標強度とする。 - 特許庁

To provide a shadow mask with a slot structure capable of having beam spots of a given size and shape land on phosphors of a cathode-ray tube by suppressing a chip of electron beams even in case an incident angle of the beams becomes large like a recent thin cathode-ray tube with a high deflection angle.例文帳に追加

高い偏向角を有する近年の薄型ブラウン管のように電子ビームの入射角が大きくなった場合であっても、電子ビームの欠けを極力抑えてブラウン管の蛍光体上に所定大きさと形状のビームスポットをランディングさせることができるスロット構造を有するシャドウマスクを提供する。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a multi-layer wiring substrate capable of maintaining the high quality of a high density multi-layer wiring substrate whose via hole periphery can be used as a land, reducing labor in the manufacturing process, and especially reducing the labor of the grinding treatment of electroplating raised from the surface of a laminate.例文帳に追加

ビアホール周辺をランドとして使用できる高密度多層配線基板を高品質を維持しつつ、製造工程における労力を軽減することのできる製造方法であって、特に、積層板の表面に盛り上がった電気めっきの研削処理の労力を軽減できる製造方法の提案する。 - 特許庁

Exposed portions S2 of the pattern lands 3, which are not covered with the metal plate cover 5, are rounded projective areas each formed by cutting off the top part of a rectangular equilateral triangular shape along a predetermined circular arc, the circular arc being set to have a curvature radius equal to or greater than a radius of a virtual circle C inscribed in the pattern land 3.例文帳に追加

パターンランド3のうち板金カバー5に覆われない露出部S2は、直角二等辺三角形の頂部を所定の円弧に沿って切除した丸みを帯びた凸状領域であり、該円弧の曲率半径はパターンランド3に内接する仮想円Cの半径と同等またはそれ以上の大きさに設定されている。 - 特許庁

A weight generation part 20 calculates the rate of the increasing/decreasing sum for the respective regions by referring to use trends based on the flow of visitors in the green land, and a pattern generation part 22 generates various patterns by adjusting the operation items and number of times of the respective regions according to the rate of the increasing/ decreasing sum.例文帳に追加

重み生成部20は、緑地の来訪者の緑地内における動線に基づくユーザ動向を参照して、領域の各々について、増減額の割合を算出し、パターン生成部22が、増減額の割合にしたがって、各領域の作業項目およびその回数を調整した種々のパターンを生成する。 - 特許庁

A variation amount of shearing force is reduced when the land part 16 and the edge at the circumferential main groove side of the shoulder block 32 are dropped in the drain ditch 46 of the rain groove road 44, a variation amount of lateral force accompanying with this is reduced, and the rain groove wandering phenomenon occurred when it travels on the rain groove road 44 is suppressed.例文帳に追加

陸部16やショルダーブロック32の周方向主溝側のエッジがレイングルーブ路44の排水溝46に落ちる際の剪断力の変化量が減少し、これに伴う横力の変化量が低減され、レイングルーブ路44を走行する際に起こるレイングルーブワンダリング現象が抑えられる。 - 特許庁

The internal gear pump is provided with a communication flow passage 6 between a suction port 2 or a suction opening 2a of a housing A having a first seal land 4a and a bearing hole 5 on a side, in which volume of the cell S formed by the inner rotor 8 and the outer rotor 9 is gradually increased between the suction port 2 and a discharge port 3.例文帳に追加

吸入ポート2と吐出ポート3との間で且つ前記インナーロータ8とアウターロータ9によって形成されるセルSの容積が次第に増大する側に第1シールランド4aを有するハウジングAの前記吸入ポート2又は吸入口2aと軸受孔5との間に連通流路6を設けること。 - 特許庁

Furthermore, a bend part 12c inclined at a second predetermined angle with respect to the deformed part 12b comes into contact with a land 4 of the substrate 1 and is electrically conducted with the substrate 1 when the deformed part 12b is elastically deformed in a state of being inclined at an angle smaller than the first predetermined angle with respect to the base part 12a.例文帳に追加

また、変形部12bに対して第2の所定角度傾斜された折曲部12cは、変形部12bが基部12aに対して第1の所定角度未満の角度で傾斜した状態まで弾性変形された際、基板1のランド部4に接触され、基板1と電気的に導通される。 - 特許庁

A package housing 8 is disposed only in a position ahead of the connection land 5, and the outer shape of a part of an insulating base 3 closer to the proximal end is made smaller than the outer shape of a part enclosed by the package housing 8 so that the outer shape of the shield cylinder 12 is not larger than the outer shape of the package housing 8.例文帳に追加

パッケージハウジング8を、接続ランド5が設けられている位置より前寄りの位置のみに配置すると共に、シールド筒12の外形がパッケージハウジング8の外形より大きくならないように、絶縁基体3の後端寄りの部分の外形をパッケージハウジング8で囲まれている部分の外形より小さく形成した。 - 特許庁

When a cylinder 17 pulls in a rod upon a conveyance mechanism 6 is interrupted, a guide rod 20 lowers guided by a guide 19, whereby a cover mounting structure 21 is lowered, and a cover 16 provided, corresponding to a printed board 4, on a lower surface of the cover mounting structure 21 covers a land 4A on the printed board 4.例文帳に追加

搬送機構6が停止したときに、シリンダ17がロッドを引き込むと、ガイド19に案内されてガイド棒20が下降することにより、カバー取付体21が下降し、該カバー取付体21下面にプリント基板4に対応して設けられたカバー16がプリント基板4上のランド4Aを覆うこととなる。 - 特許庁

To provide a concrete material provided with water absorption ability and water holding ability, which is lightweight, easily cut and worked and used for wide application such as the greening of a building roof floor, making a farming land in a drying area, greening, plantation, waste water purification or a building interior material such as a thermal insulating wall material or a noise insulating material.例文帳に追加

充分な吸水性能と保水性能を備え、しかも軽量で且つ裁断加工も容易に行えると共に、ビル屋上緑化、乾燥地帯の耕地化・緑化・農園化、排水浄化、断熱壁材・防音壁材等の建築内装材等に使用できる用途の広いコンクリート資材を提供する。 - 特許庁

A Ministry of Land, Infrastructure and Transport (MLIT) committee to discuss the issues facing Japan.s small villages deliberated on "potentially effective measures to maintain the function and reconstruct the economic infrastructure of small villages in depopulated areas with aging populations." Among the measures discussed was ".small bases of operation. and ensuring access thereto." 例文帳に追加

国土交通省国土審議会政策部会の集落課題検討委員会では、「高齢化が進む過疎集落の機能維持・経済基盤の再構築等のために講ずべき施策のあり方」について検討されており、その対応策の一つとして“「小さな拠点」とアクセス手段の確保”が提示されている。 - 経済産業省

Establish a farmland re-distribution scheme where prefectural intermediary institutions that manage farmland borrow the majority of land within the region and lease it in consideration of consolidation for skilled and diverse responsible entities such as corporate farmers, agricultural companies, and so on. Proactively encourage corporate entrance into agriculture while utilizing intermediary institutions that manage farmland. 例文帳に追加

都道府県レベルの農地中間管理機構が、地域内農地の相当部分を借り受け、法人経営や企業等の担い手への農地集積・集約化に配慮して貸し付ける農地再配分スキームを確立。企業の農業参入を、農地中間管理機構も活用しながら積極的に推進。 - 経済産業省

Broken down by type of financial institution, the proportion of institutions actually engaging or planning to engage in the provision of loans backed by assets other than land-i.e. trade receivables and inventoriesincreases with size (Figs. 2-2-30, 2-2-31).例文帳に追加

また、実際の金融機関の業態別にそれらの売掛債権担保融資や在庫担保融資といった土地以外の資産に着目した融資は、金融機関の業態が大きくなるほど取り組んでいる、あるいは取り組む予定がある割合が高くなっており、金融機関の関心が高いことが分かる(第2-2-30図、第2-2-31図)。 - 経済産業省

Some other countries, there is a movement in Africa for the enclosure of land for the future food security, the development cooperation is to leverage technology and experience heightening the local agricultural productivities, and is expected to build a win-win relationship between the local countries.例文帳に追加

諸外国の中には、将来的な食料確保に向けアフリカ地域の農地囲い込みに向けた動きもある中、同開発協力事業は、我が国の高い農業開発にかかる技術・経験を活用し、現地の農業生産性を高めるものであり、現地国との間でウィンウィンな関係構築が期待される。 - 経済産業省

In doing so, we appreciate the Principles for Responsible Agricultural Investment (PRAI) elaborated by the World Bank, FAO, IFAD and UNCTAD, support the ongoing extensive consultations on these principles, and welcomed the approval of the Voluntary Guidelines for the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests (VG).例文帳に追加

そのため,我々は,世界銀行,FAO,IFAD,及びUNCTADによって作成された責任ある農業投資原則(PRAI)を評価し,それらの原則に関する現在進行中の広範囲の協議を支援し,土地保有,漁業及び森林の責任あるガバナンスのための任意ガイドライン(VG)の承認を歓迎した。 - 経済産業省

To provide a carbon dioxide fixation method which can fix carbon dioxide in a carbon dioxide-containing gas such as air without making any large equipment investment, is immediately practicable, and is expected to be effective and to provide a measure capable of recycling a support in which carbon dioxide is fixed as a functional material by a new recovery system which needs no disposal treatment such as incineration or land fill.例文帳に追加

大気などの炭酸ガス含有気体中の炭酸ガスを、大規模な設備投資も全く必要なく、直ちに実行することが可能であり効果が期待出来る炭酸ガス固定化方法、さらには焼却や埋め立てなどの廃棄処分をしない新しい回収システムにより、炭酸ガスを固定化した担体を有効な機能性材料として再利用が可能な方策を提供する。 - 特許庁

The steel column having rustproof property of the embedment land side part has an anti-corrosive coating and has a coating layer comprising an anticorrosion material excellent in durability to water solution containing ammonium ions in an outer part of at least 50 mm of the steel column on the atmosphere side and on the filling material side of an upper end part of an interface where the steel column contacts with the filling material for embedment.例文帳に追加

防食被覆を有する鋼製柱であって、該鋼製柱と埋設用充填材が接する界面上端部の大気側及び充填材側の少なくとも50mmの鋼製柱外側部分に、アンモニウムイオンを含む水溶液に対する耐久性に優れた耐食材からなる被覆層を有する埋設地際部の腐食防御性を有する鋼製柱である。 - 特許庁

To provide double glazing applicable to a standard sash frame used in a general home and having 100 mm thickness, having sound insulation class T-3 according to JIS A4706:2000 and having properties required to the area III based on Ministry of Land, Infrastructure and Transport notification No. 378 notified in Heisei 18 "Guideline for design, construction and maintenance about rationalization of activity of energy concerning residence".例文帳に追加

一般住宅で使用される厚さ100mmの標準サッシ用枠に適用でき、JIS A4706:2000に規定されるT−3等級の遮音性能を有し、平成18年に告示された国土交通省告示第378号「住宅に係るエネルギーの使用の合理化に関する設計、施工及び維持保全の指針」のIII地域に対して要求される複層ガラスを提供する。 - 特許庁

(v) when, in a dispute concerning a public welfare undertaking or in a dispute of a large scope or involving work of a special nature and therefore seriously affecting the public welfare, a request for mediation has been made by the Minister of Health, Labor and Welfare (or, as regards mariners covered by the Mariners Act, by the Minister of Land, Infrastructure and Transport; hereinafter the same shall apply) or by the prefectural governor to the Labor Relations Commission. 例文帳に追加

五 公益事業に関する事件又はその事件が規模が大きいため若しくは特別の性質の事業に関するものであるために公益に著しい障害を及ぼす事件につき、厚生労働大臣(船員法の適用を受ける船員に関しては国土交通大臣。以下同じ。)又は都道府県知事から、労働委員会に対して、調停の請求がなされたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister or the Governor concerned may let said employees enter other persons' land, for surveying, inspecting, or moving or removing the things obtrusive to the surveying or inspection, when he/she finds it necessary for granting licenses or permissions for fisheries, adjusting fisheries and dealing with the matters prescribed in this Act or in Orders pursuant to this Act. 例文帳に追加

2 農林水産大臣又は都道府県知事は、漁業の免許又は許可をし、漁業調整をし、その他この法律又はこの法律に基く命令に規定する事項を処理するために必要があると認めるときは、当該職員をして他人の土地に立ち入つて、測量し、検査し、又は測量若しくは検査の障害となる物を移転し、若しくは除去させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this structure electrically connecting the solder ball 2 serving as a connection electrode of the semiconductor IC 1 to a land pattern 4 formed on a inspection circuit base board 3, contacts 5 each formed of a ring-shaped coil spring are arranged in correspondence to the respective solder balls 2, and the solder balls 2 are forcibly pressed to the contacts 5.例文帳に追加

半導体IC1の接続電極としての半田ボール2を検査回路基板3上に形成されたランドパターン4に電気的に接続する構造であって、検査回路基板3のランドパターン4上には、半田ボール2に個別に対応してコイルばねをリング状に形成してなる接触子5が設けられており、これらの接触子5に対して半田ボール2が圧接されている。 - 特許庁

In the semiconductor integrated circuit device of LGA (land grid array) structure, a semiconductor integrated circuit chip is mounted on the substrate surface side, lands composing a signal terminal are located on the substrate back side in grid, and electrodes composing a power source terminal for providing a power source voltage and a ground potential are located on both sides of the substrate, respectively.例文帳に追加

LGA(ランド・グリッド・アレイ)構成からなる半導体集積回路装置において、基板表面側に半導体集積回路チップを搭載し、信号用端子を構成するランドを上記基板裏面側にグリッド状に面配置し、電源電圧及び接地電位を供給するための電源用端子を構成する電極をそれぞれ上記基板側面側に設けるようにする。 - 特許庁

(2) With regard to the subsidy to be granted to prefectures pursuant to the provision of the preceding paragraph, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall decide it in accordance with the standards provided for in a Cabinet Order on the basis of the number of farming households, area of agricultural land, number of municipalities and other factors, and taking the necessity for each prefecture to carry out urgent quarantine of plants, Control and Prevalence Reconnaissance Business, etc., into consideration. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、前項の規定による都道府県への交付金の交付については、各都道府県の農家数、農地面積及び市町村数を基礎とし、各都道府県において植物の検疫、防除及び発生予察事業を緊急に行うことの必要性等を考慮して政令で定める基準に従つて決定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) After two years has passed since the date of the public announcement pursuant to the provision of the preceding Article, paragraph 6 (including the cases where it is applied mutatis mutandis under the same Article, paragraph 8), when the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism formulates the implementation plan set forth in the Government Policy Evaluations Act, Article 7, paragraph 1 for the first time, he/she shall formulate the National Plan as a policy set forth in the same Article, paragraph 2, item 1. 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、前条第六項(同条第八項において準用する場合を含む。)の規定による公表の日から二年を経過した日以後、行政機関が行う政策の評価に関する法律第七条第一項の実施計画を初めて定めるときは、同条第二項第一号の政策として、全国計画を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the prefectural governor shall, when intending to give approval set forth in the preceding paragraph for the River Area or the coastal preservation area specified in the provisions of Article 3 of the Coast Act (Act No. 101 of 1956), consult with the administrative agency for the said river or the administrative agency for the said coastal preservation area regarding the scope of the proposed Port Area. 例文帳に追加

5 国土交通大臣又は都道府県知事は、河川区域又は海岸法(昭和三十一年法律第百一号)第三条の規定により指定される海岸保全区域について、前項の認可をしようとするときは、港湾区域について当該河川を管理する河川管理者又は当該海岸保全区域を管理する海岸管理者に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may lease to the Authorized Operator a Port Facility created by Port and Harbor Works set forth in Article 52 which is the administrative property set forth in paragraph (2) of Article 3 of the National Property Act forming a Designated International Container Wharf regardless of the provisions of paragraph (1) of Article 54 and the provisions of paragraph (1) of Article 18 of the National Property Act. 例文帳に追加

第五十五条 国土交通大臣は、第五十四条第一項及び国有財産法第十八条第一項の規定にかかわらず、特定国際コンテナ埠頭を構成する同法第三条第二項に規定する行政財産である第五十二条に規定する港湾工事によって生じた港湾施設を認定運営者に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when the tariffs and charges set forth in the preceding paragraph fall under none of the items of paragraph (2) and conform to the contents of the concerned international agreement if there is an agreement on air navigation or any other international agreement pertaining to the relevant international air transport services with a foreign country, grant approval set forth in the preceding approval. 例文帳に追加

4 国土交通大臣は、前項の運賃又は料金が、第二項各号のいずれにも該当せず、かつ、当該国際航空運送事業に係る航行について外国との間に航空に関する協定その他の国際約束がある場合における当該国際約束の内容に適合するものであるときは、前項の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23-9 Any person who obtained an approval type certification or supplemental type design (hereinafter referred to as "Type Certification, etc." in this Article) shall submit the type certificate or the written acknowledgment of supplemental type design pertaining to the type certification, etc. the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism immediately, when type certification, etc. is canceled pursuant to the provision in paragraph (2) of Article 13-3 of the Act. 例文帳に追加

第二十三条の九 型式証明又は追加型式設計の承認(以下この条において「型式証明等」という。)を受けた者は、法第十三条の三第二項の規定により型式証明等を取り消されたときは、直ちに、当該型式証明等に係る型式証明書又は追加型式設計承認書を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 103 (1) A person intending to apply for permission of change or alteration of aerodrome, etc. pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 38 of this Act that shall be applied mutatis mutandis in compliance with the provisions of paragraph (2) of Article 43 of this Act shall submit the written application for permission of change or alteration of aeronautical radio navigation facilities in triplicate describing the matters listed below to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism for permission of the change or alteration of aerodrome, etc. describing the matters listed below: 例文帳に追加

第百三条 法第四十三条第二項において準用する法第三十八条第二項の規定により、航空保安無線施設の変更の許可を申請しようとする者は、左に掲げる事項を記載した航空保安無線施設変更許可申請書三通を国土交通大臣に提出するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) The necessary organization or system to communicate with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall be established in order to be prepared for such cases where the operation of aeronautical radio navigation facilities must be terminated, rated coverage and course must be altered, or identification code transmission or other functions of said facilities are in failure due to certain inevitable reasons as well as when the operation or functions of said aeronautical radio navigation facilities are restored. 例文帳に追加

五 やむを得ない事由により、航空保安無線施設の運用を停止し、又は定格通達距離及びコースの変更、識別符号送信の不良その他航空保安無線施設の機能をそこなうこととなつた場合及び当該航空保安無線施設の運用又は機能が復旧した場合に必要となる国土交通大臣との連絡体制を整備すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions under paragraphs (2) and (3) of Article 164 shall apply mutatis mutandis to the approval under paragraph (5) of Article 72 of the Act and to the examination under paragraph (6) of said Article, both conducted by a designated domestic air carrier. In this case, the term "personnel appointed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism" prescribed in paragraph (3) of Article 164 shall be interpreted as "check pilot". 例文帳に追加

2 第百六十四条第二項及び第三項の規定は、指定本邦航空運送事業者が行う法第七十二条第五項の認定及び同条第六項の審査について準用する。この場合において、第百六十四条第三項中「国土交通大臣の指名する職員」とあるのは「査察操縦士」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The air space listed in item (ii) of the preceding paragraph: Sudden unpredictable worsening of weather, other unavoidable reason or the determination by the minister of land, infrastructure, transport and Tourism that the relevant air space does not interfere with smooth navigation of instrument flying aircraft in the relevant air space and allows all aircraft to maintain safe distance with each other. 例文帳に追加

二 前項第二号に掲げる空域 予測することができない急激な天候の悪化その他のやむを得ない事由がある場合又は当該空域内の計器飛行方式により飛行する航空機の円滑な航行を阻害するおそれがなく、かつ、当該空域内のすべての航空機との間に安全な間隔を確保することが可能であると国土交通大臣が認める場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) When it is deemed necessary for the decision on or revision to city plans, Prefectural governors may, of their own accord or in accordance to the requests of said municipalities, apply to the heads of national administrative organs concerned for the formulation of or revision to national land plans, regional plans, or national plans concerning facilities pertaining to city planning areas or quasi-city planning areas provided for in paragraph (1), Article 13. 例文帳に追加

7 都道府県は、都市計画の決定又は変更のため必要があるときは、自ら、又は市町村の要請に基づいて、国の関係行政機関の長に対して、都市計画区域又は準都市計画区域に係る第十三条第一項に規定する国土計画若しくは地方計画又は施設に関する国の計画の策定又は変更について申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Persons who intend to perform development activities in areas outside city planning areas or quasi city planning areas on a scale greater than that specified by Cabinet Order that will lead to formation of a certain degree of urban area shall obtain permission in advance from the prefectural governors concerned pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. However, this shall not apply to the development activities indicated below: 例文帳に追加

2 都市計画区域及び準都市計画区域外の区域内において、それにより一定の市街地を形成すると見込まれる規模として政令で定める規模以上の開発行為をしようとする者は、あらかじめ、国土交通省令で定めるところにより、都道府県知事の許可を受けなければならない。ただし、次に掲げる開発行為については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60-3 (1) In cases where the public notice pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article has been given, if any of landowners or persons having interests in the land within the relevant city planning facility areas or work execution areas of urban area development projects, suffer a loss owing to the fact that the relevant city plans have been established, the relevant scheduled project executors shall compensate for the loss. 例文帳に追加

第六十条の三 前条第二項の規定による公告があつた場合において、当該都市計画施設の区域又は市街地開発事業の施行区域内の土地の所有者又は関係人のうちに当該都市計画が定められたことにより損失を受けた者があるときは、当該施行予定者は、その損失を補償しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The intensity of the reflected light beams from the land tracks irradiated with the sub-beams varies under the influence of curvature of the disk, temperature in recording, laser wavelength variation, etc., however not influenced by a last recording state, thus high- accuracy running OPC (optimum power control) is realized in the recording to the CD-RW and information can be recorded stably over the entire disk area.例文帳に追加

サブビームの照射されるランドトラックからの反射光の強度は、ディスクの反り、記録中の温度、レーザ波長変動などを反映して変動するものの、前回の記録状態の影響を受けることはないので、CD−RWへの記録において高精度なランニングOPCが実現され、ディスク全域にわたって安定して情報を記録することができる。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS