1153万例文収録!

「Way」に関連した英語例文の一覧と使い方(992ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Wayを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

In order to correct the mistaken belief that internal reporting is whistle-blowing, top management needs to emphasize that the internal reporting program is a valid way for detecting dangers in advance and should be actively utilized vigorously.例文帳に追加

内部通報は密告である、との誤った意識を変えるには、経営トップが、内部通報は危険を事前に察知するために有効であり、積極的に利用すべきである、と訴えていくこと が考えられる。 - 経済産業省

3. Under the APEC 2010 theme ofChange and Action,” we reviewed the current state of affairs in the Asia-Pacific region, assessed the progress APEC has made this year, and discussed the way forward for APEC.例文帳に追加

3. 我々は,2010年のAPECのテーマである「チェンジ・アンド・アクション」の下,アジア太平洋地域の現状について概観し,APECによる2010年の進展を評価し,そしてAPECの将来について討議した。 - 経済産業省

The paper receiving base 210 has slopes 213, 215 inclined in such a way that a horizontal guide plate 230 side is low and its opposite side is high in the direction crossing the paper delivery path, and a paper sheet is loaded on the slopes 213, 215.例文帳に追加

紙受け台210は、排紙経路を横断する方向に横ガイド板230側が低く、その反対側が高くなるように傾いた斜面213,215を有し、この斜面213,215上に用紙が積載される。 - 特許庁

Furthermore, on each of the opposite side surfaces of the surfaces that both planer coils face is provided in such a way as to cover the entire surface a magnetic sheet that suppresses unnecessary radiation by the magnetic field generated by both coils.例文帳に追加

さらに、その両平面コイルは、両者が対向する面の反対側の面に、両コイルの発生する磁界による不要輻射を抑える磁性シートが、その面全体を覆うようにそれぞれ設けられている。 - 特許庁

例文

To provide a returning preventive device to prevent excessive returning of an article to be carried on a roller way to the opposite side of the carrying direction by reaction when the article makes contact with a stopper, etc., provided at a specified stopping position.例文帳に追加

ローラウェイ上を搬送される物品が所定の停止位置に設けられたストッパー等に当接したときに、その反動で搬送方向の反対側に戻り過ぎるのを防止するための戻り防止装置を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a two-way linked network capable of relieving the load on the preliminary survey of a ring type network and the labor of setting to an apparatus and performing a route selection appropriate to an actual traffic state to the utmost.例文帳に追加

リング形ネットワークに対する事前調査及び装置への設定の労力を軽減し、実際のトラヒックの状態にできるだけ即した経路選択を行うことが可能な双方向リング形ネットワークを提供する。 - 特許庁

To provide a four-way joint in which there is no risk of breakage of a central part on which a stress is easy to concentrate, and to carry out piping such that a polyethylene pipe as a piping member is connected by an electric fusion method.例文帳に追加

応力が集中し易い中央部分が破損するおそれがなく、配管部材としてのポリエチレン管を電気融着方式により接続するようにして配管することができる四方向継手を提供する。 - 特許庁

Since the low temperature component 7 contacts the heat insulator 12, the heat generated by the heating components 4, 5, and 6 is not transferred by way of the heat receiving sheet 1, while protected from a surrounding heat radiation, resulting in receiving no thermal damage.例文帳に追加

低温部品7は、断熱部分12に接触しており、発熱部品4,5,6で発生した熱が受熱シート1を介して伝わらず、また周囲の輻射熱からも守られ、熱ダメージを受けることがない。 - 特許庁

To realize a water detecting system for guaranteeing a precise operation under a high temperature environment in a low cost, in an EGR cooler interposed on the way of an EGR passage for leading exhaust gas of an engine to an intake system.例文帳に追加

エンジンの排出ガスを吸気系へ導くEGR通路の途中に介装されるEGRクーラにおいて、高温環境下に適確な作動の保証される水検知システムを低コストで実現することを目的とする。 - 特許庁

例文

Meanwhile, given the situation that developments toward FTAs and EPAs are gaining momentum worldwide, it was decided that Japan would vigorously promote efforts aimed at FTAs as a way of complementing and strengthening the multilateral free trade system.例文帳に追加

他方、世界的にFTAやEPAの締結への動きが活発化している状況を踏まえ、我が国でも多角的自由貿易体制を補完・強化する手段として、近年FTAの取組を積極的に推進することとなった。 - 経済産業省

例文

The participation in the MCM of the five countries on their way to membership (Chile, Estonia, Israel, the Russian Federation and Slovenia) and the five countries in the enhanced engagement process (Brazil, India, Indonesia, the People’s Republic of China and South Africa) is highly appreciated and significant. 例文帳に追加

新規加盟候補5ヶ国(チリ、エストニア、イスラエル、ロシア連邦、及びスロベニア)と、関与強化対象5ヶ国(ブラジル、インド、インドネシア、中華人民共和国、及び南アフリカ)のMCMへの参加は、高く評価され、重要である。 - 経済産業省

The Declaration paved the way for the formulation of a work programme for the consideration of all trade-related aspects of e-commerce and instituted a moratorium on the taxation of electronic transmissions.例文帳に追加

本宣言では、電子商取引に関するすべての貿易関連の問題について検討するための作業計画の策定が決定されるとともに、電子送信に対する関税不賦課原則について合意がなされた。 - 経済産業省

The acceptance of foreign students is an effective way to make an international contribution to the cultivation of human resources in developing countries and elsewhere, and to secure outstanding foreign human resources who potentially possess special and/or technical skills.例文帳に追加

「留学生」の受入れは、開発途上国等に対する人材養成への国際貢献、また、将来において、高い専門性、技術性を備えた優秀な外国人の人材を確保する上で有効な方法である。 - 経済産業省

Moreover, by gauging complex risks by way of capitalizing on the latest results of financial engineering, this enables financial institutions to achieve price setting on the basis of risk, and contributes to attracting funds from investors all over the world.例文帳に追加

更に、最新の金融工学の成果を最大限に活用して複雑なリスクを定量化することによって、リスクに応じた価格設定を実現し、世界中の投資家の資金を惹きつけることに貢献している。 - 経済産業省

SMEs have difficulty achieving the effects of economies of scale from mass production in the same way as large enterprises, but SMEs are thought to be accepted by consumers due to consumers' assessment of value added other than price factors.例文帳に追加

中小企業は、大企業のように大量生産による規模の経済の効果を発揮することは困難であるが、価格面以外の付加価値が評価されて消費者に受け入れられていると考えることができる。 - 経済産業省

Furthermore, the development of fuel cell vehicles is under way, aiming for practical application within the next several years. Currently, public road tests are being conducted, and researchers are working on cost reduction and extending driving distances.例文帳に追加

燃料電池自動車が実用化され、世界的に普及していくにつれて、燃料電池の普及も進むと考えられるなど、燃料電池は将来、世界的に大きな需要が生まれる可能性がある。 - 経済産業省

Put another way, there is also the view that on the occasion of the first change of government administration in 10 years in the autumn of 2002, in order to strengthen the administration’s foundations, the new leadership permitted increased infrastructure and facilities investment, allowing regional governments to make political results.39例文帳に追加

つまり、2002年秋の10年ぶりの政権交代に際して、新指導部は政権基盤を固めるため、地方政府が政治的実績を残すためのインフラ設備投資の増加を容認したとの見方である39。 - 経済産業省

In the same way, in the regions, the former is undertaken through regional economic cyclical analysis, and the latter is identified through regionally-distinct asset analysis, with evaluation being done using academic records in the case of the former and evaluation of skill standards in the latter at the individual level.例文帳に追加

同様に地域では前者が地域経済循環分析、後者が地域固有資産分析に当たり、個人では前者が学歴による評価、後者がスキルスタンダードによる評価に当たることになろう。 - 経済産業省

In this case, the way of increase or decrease of remainder of domestic "Ripple Effect" is shown by colors, that locations where more "Ripple Effect" remains domestically than before are described by red shading, and locations where lesser "Ripple Effect" remains domestically are by blue shading.例文帳に追加

この場合は、「波及効果」の国内への残り方の増減を色で表現し、以前よりも「波及効果」が国内に残るようになった箇所は赤の濃淡で、残らなくなった箇所は青の濃淡で表される。 - 経済産業省

Instead companies should account for the total cradle-to-gate emissions of purchased capital goods in the year of acquisition, the same way the company accounts for emissions from other purchased products in category 1. 例文帳に追加

事業者は、事業者がカテゴリ1のその他の購入した製品からの排出を算定すると同様に、取得した年に購入した資本財の揺りかごからゲートまでの総排出量を算定しなければならない。 - 経済産業省

To provide a means for providing support so that a user can make effective use of points by freely performing point movement such as commonality or acquisition of points in such a way that it is impossible to know the source and destination of the points.例文帳に追加

ユーザがポイントの共通化又は取得といったポイント移動を、ポイントの出所や行先が判らないように自由に行うことにより、ポイントを有効に活用し得るように支援する手段を提供する。 - 特許庁

In the adjustment processing, moving distance of the sled motor 21 is obtained by the track count circuit 431 by a point on the way to the target position and a design value of a ratio R = actual moving distance/moving distance is calculated.例文帳に追加

調整処理の実行時には、目標位置に移動する途中までの間に、スレッドモータ21の移動距離をトラックカウント回路431で調べ、比率R=実移動距離/移動距離の設計値を算出する。 - 特許庁

To provide a gas detection apparatus capable of keeping zero point stability and detecting a gas leak with high accuracy regardless of the presence of various noises such as partial concealing on the way of detection or the like.例文帳に追加

検出途中の一部隠蔽などのさまざまなノイズの有無に関わらず、零点安定性を維持すると共に、超高精度なガス漏れ検知を行うことができるガス検出装置の提供を目的とする。 - 特許庁

An elevator control system is constituted in such a way that at least two elevator cars 16.5, 16.6 are prepared in the elevator shaft 11.1 of two mutually adjacent entrance areas 13.1, 13.2.例文帳に追加

少なくとも2つのエレベータケージ16.5、16.6が、2つの相互に隣接する入口領域13.1、13.2のエレベータ昇降路11.1で準備可能となるように構成されるエレベータ制御システムが提供される。 - 特許庁

In this way, if the color of the treating film on the Cu foil 4a is seen through an insulator 3b, the reference mark 5 becomes clear at contours so that the reference mark 5 can be detected surely, by the use of the CCD camera.例文帳に追加

このようにすると、銅箔4aの処理膜の色が絶縁物3bを透過しても、基準マーク5の輪郭が鮮明になり、CCDカメラにより基準マーク5を確実に検出するすることができる。 - 特許庁

Each of MODEMs 201 to 20n is installed in a subscriber's house or the like, applies re-conversion to the DSL signals received from the two-way electric transmission lines 2041 to 204n to output the original downlink digital data signals.例文帳に追加

各モデム201〜20nは、加入者の住宅等に設置されており、それぞれ双方向電気伝送路2041〜204nから入力したDSL信号を、再変換して元の下りディジタルデータ信号を出力する。 - 特許庁

To solve the problem that a cleaning frame and a shutter shaft are sometimes deformed because a finger often reaches the cleaning frame at the tip of the shaft of a shutter member when grasping a small process cartridge with a hand as a way to use.例文帳に追加

使い方として、小型のプロセスカートリッジを手でつかむと、シャッター部材の軸の先のクリーニング枠体まで指が届くことが多く、クリーニング枠体、シャッター軸を変形させることがあるのを解消する。 - 特許庁

The living-body information registering device 1 photographs a face of a user before and after the reception of the input of the living-body information to decide whether the user is changed on the way or not.例文帳に追加

生体情報登録装置1は、生体情報の入力を受け付ける前と、生体情報の入力を受け付けた後に利用者の顔を撮影し、利用者が途中で入れ替わっていないかを判断する。 - 特許庁

This school support system is connected to a school and information processors owned by prescribed persons related to the school in a communicable way and managed by a provider.例文帳に追加

上記課題を解決するため、本発明によれば、学校および所定の学校関係者によって所有される情報処理装置と通信可能に接続され、プロバイダによって管理された学校支援システムを提供する。 - 特許庁

In this way, shot-peening is performed on a tooth bottom 1a as well as the vicinity of the tooth surface edge 1c of the hypoid gear 1 to thereby increase a residual compression stress in the vicinity of the tooth surface edge 1c and compensate the decrease of strength.例文帳に追加

これにより、ハイポイドギヤ1に対するショットピーニングを、歯底1aとともに歯面エッジ部1c付近に対して行い、歯面エッジ部1c付近の残留圧縮応力を高めて強度低下を補う。 - 特許庁

The guide member 18 has a sloped guide surface 19 and restricts the direction of movement of the bumper face 14, in such a way as to be along the guide surface 19, when the bumper face 14 moves in the direction of a millimeter-wave radar device Sr.例文帳に追加

ガイド部材18は傾斜したガイド面19を有し、バンパーフェイス14がミリ波レーダー装置Sr方向に移動するときに、バンパーフェイス14の移動方向をガイド面19に沿うように規制する。 - 特許庁

An expansion chamber former 17 is provided in the way of the piping 25 for purging gas and a purging open/close valve 26 is provided in the piping 25A for purging gas in the upstream side of the expansion chamber former 17.例文帳に追加

パージガス用配管25の途中には膨張室形成器17が設けられており、膨張室形成器17よりも上流側のパージガス用配管25Aにはパージ用開閉弁26が設けられている。 - 特許庁

An interval decoder sets the value of the branch point of each interval determined by the interval determining unit in the same way as the setting of the 1st level values at each branch point, and an interval gain adjusting unit stores the gain of each interval supplied externally.例文帳に追加

区間デコーダは区間決定部で決まる各区間の分岐点ごとの値を各分岐点での第1レベル値と同じく設定し、区間利得調整部は外部から提供される各区間の利得を貯蔵する。 - 特許庁

The fishing reel has constitution that the rolling type one-way clutch 25 is installed between a driving shaft 12 to be linked to a handle 8 and rotated and the reel main body 2 to constitute the backstop of the driving shaft 12.例文帳に追加

本発明の魚釣用リールは、ハンドル8に連動回転する駆動軸12とリール本体2との間に、転がり式一方向クラッチ25を設けて駆動軸12の逆転防止装置を構成している。 - 特許庁

The only freedom which deserves the name, is that of pursuing our own good in our own way, so long as we do not attempt to deprive others of theirs, or impede their efforts to obtain it. 例文帳に追加

その名に値する唯一の自由は、他人からその福利を奪おうとしたり、福利を得ようとする努力を妨げたりしないかぎりで、自分自身の福利を自分なりのやり方で追及する自由なのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Because he has felt, that the only way in which a human being can make some approach to knowing the whole of a subject, is by hearing what can be said about it by persons of every variety of opinion, and studying all modes in which it can be looked at by every character of mind. 例文帳に追加

ある問題の全体を知ろうとする唯一の方法は、様々な意見をもつ人の言うこと聞き、考え方の違う人たちのものの見方を研究しつくすしかないと感じているからです。 - John Stuart Mill『自由について』

The right inherent in society, to ward off crimes against itself by antecedent precautions, suggests the obvious limitations to the maxim, that purely self-regarding misconduct cannot properly be meddled with in the way of prevention or punishment. 例文帳に追加

事前の予防策で社会を犯罪から守るという、社会の固有の権利は、純粋に自己に関わる不行跡は本来予防や処罰で干渉できないという原則には明かな限界があることを示しています。 - John Stuart Mill『自由について』

But can you see, or dream, or in any way imagine, how out of that mechanical act, and from those individually dead atoms, sensation, thought, and emotion are to arise? 例文帳に追加

しかし、この力学的作用により、こうした個々の生気なき原子から、どうやって感覚が、思考が、そして情動が生じてくるのか、あなたは見たり夢想したり、あるいはなにか想像したりできるのでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

"I must become stronger mentally as well as physically. I want to be able to maintain my fighting spirit even if I lose a bout or two during the 15 days of a tournament. I'm going to do my best. This is my way of showing respect to Taiho-san."例文帳に追加

「体だけでなく心も強くならないといけない。15日間の場所中に1,2敗しても,闘争心を維持できるようになりたい。一生懸命やる。これが自分なりの大鵬さんへの敬意の表し方だ。」 - 浜島書店 Catch a Wave

Descending from the noosphere to `cyberspace' doesn't get us all the way to the real world of fences and barking dogs yet, but it does hook the abstract property claim more securely to our instinctive wiring about territory. 例文帳に追加

ノウアスフィアから「サイバースペース」におりてきても、柵や吠える番犬の現実世界まではまだ距離があるけれど、でも抽象的な領土主張をもっと直感的ななわばり理解に結びつけてはくれる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

They were all tired out when they reached the shore at last and stepped off upon the pretty green grass, and they also knew that the stream had carried them a long way past the road of yellow brick that led to the Emerald City. 例文帳に追加

やっと岸について、きれいな緑の草に足を下ろすと、みんなくたくたになっていましたし、またエメラルドの都に続く黄色いれんがの道からずっと遠くに流されてしまったのもわかっていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

After he had eaten he would lie down on his bed of straw, and Dorothy would lie beside him and put her head on his soft, shaggy mane, while they talked of their troubles and tried to plan some way to escape. 例文帳に追加

食べ終わったらライオンはわらの寝床に横になり、ドロシーもその横に寝て、頭をその柔らかいもじゃもじゃのたてがみにもたせかけ、そして二人は苦労を語り合って、逃げ出す方法を計画しようとしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I was continually meeting more of these men of the future, who would follow me a little distance, chatter and laugh about me, and, having smiled and gesticulated in a friendly way, leave me again to my own devices. 例文帳に追加

これら未来の人々にはさらに続々と会いましたが、みんなしばらくついてきて、ぺちゃくちゃしゃべっては笑い、親しげに微笑して身振りをしてみせると、またわたしを放ってどこかへ行ってしまいます。 - H. G. Wells『タイムマシン』

It behooves me to be calm and patient, to learn the way of the people, to get a clear idea of the method of my loss, and the means of getting materials and tools; 例文帳に追加

当然ながらわたしはおちついて辛抱強くなり、ここの人々の風習を学んで、マシンがどのように失われたかはっきり理解しようとして、材料や道具を手に入れる手段を身につけねばならない。 - H. G. Wells『タイムマシン』

and, in the end, the balance being permanent, the survivors would become as well adapted to the conditions of underground life, and as happy in their way, as the Upper-world people were to theirs. 例文帳に追加

そしてついには、バランスが永続的なものとなり、生き残った者たちは地下生活の条件に立派に適応し、地上世界の人がこちらで感じているのと同じような幸せを、地下の暮らしで感じるようになります。 - H. G. Wells『タイムマシン』

You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as being also joint heirs of the grace of life; that your prayers may not be hindered. 例文帳に追加

同じように,夫たちよ,知識に従って自分の妻と共に住みなさい。弱い器として,また命の恵みの共同相続人として,妻に敬意を払いなさい。あなた方の祈りが妨げられないためです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 3:7』

When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed. 例文帳に追加

その期間が満ちると,わたしたちは出発して自分たちの旅を続けた。みんなは妻や子供たちと一緒に,町の外までわたしたちを案内してくれた。わたしたちは浜辺にひざまずいて祈った。 - 電網聖書『使徒行伝 21:5』

But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. 例文帳に追加

しかし,バルナバは彼を受け入れて,使徒たちのもとに連れて行き,彼が道中で主を見た様子や,主が彼に語りかけたこと,また,ダマスカスでイエスの名において大胆に宣教した様子を話して聞かせた。 - 電網聖書『使徒行伝 9:27』

For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him. 例文帳に追加

ヨハネは義の道をもってあなた方のところに来たのに,あなた方は彼を信じず,徴税人たちや売春婦たちが彼を信じたからだ。あなた方はそれを見ながら,後で悔い改めて彼を信じようとさえしなかった。 - 電網聖書『マタイによる福音書 21:32』

例文

Mrs. Donnelly told her husband it was a great shame for him to speak that way of his own flesh and blood but Joe said that Alphy was no brother of his and there was nearly being a row on the head of it. 例文帳に追加

ドネリー夫人が夫に、自分の肉親のことをそんなふうに話すのはひどく恥ずべきことだと言ったが、ジョーはアルフィは決して弟なんかじゃないと言い、もう少しでそのためにけんかになるところだった。 - James Joyce『土くれ』




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS