1016万例文収録!

「Willing」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Willingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 567



例文

In order that people willing to work can work well throughout their career and choose working styles from various options, it is important to give them opportunities to develop their abilities based on their willingness and actual performance例文帳に追加

就業意欲のある労働者が職業生涯にわたりいきいきと働くことができ、また、多様な働き方の選択が可能となるためには、その意欲と就業実態に応じて、能力開発機会が得られることが重要である - 厚生労働省

Productive population (15 through 64 years) reached a peak in 1994, and then turneddownward. The over-15 population willing to work, i.e. the labour force, also started declining in 1998.例文帳に追加

また、生産年齢人口(15~64歳層)は1994年をピークに減少に転じ、一般的に働く意思のある者でかつ15歳以上である労働力人口も1998年以降減少過程に入っている。 - 厚生労働省

Thus, it is critical to facilitate the employment of female workers who are willing to work by promotingequal employment opportunities for both sexes, introducing flexible work hours at companies whenchildcare is required, launching the shorter-hour system, and improving and giving more equal treatmentto part-time workers.例文帳に追加

また、高齢者に適切な就業機会を提供することは、その意欲に応えるばかりでなく、その長い職業経験によって培われた技術・技能を次の世代に継承することにも役立つ。 - 厚生労働省

It is well understood in the community that project owners have a duty to pass projects to competent successors when they are no longer willing or able to invest needed time in development or maintenance work. 例文帳に追加

プロジェクトの所有者は開発や保守作業に必要な時間を割けなかったり割く気がなかったりするときには、有能な後継者にプロジェクトを引き継ぐ義務がある。これはこのコミュニティではよく理解されている。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

Even Dorothy had hope that "The Great and Terrible Humbug," as she called him, would find a way to send her back to Kansas, and if he did she was willing to forgive him everything. 例文帳に追加

ドロシーですら、彼女の呼ぶ「ひどい大ペテン師」が自分をカンザスに送り返す方法を見つけてくれるという希望をいだいていましたし、もしそれができれば、すべてを許してあげてもいいと思っていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

Those who first broke the yoke of what called itself the Universal Church, were in general as little willing to permit difference of religious opinion as that church itself. 例文帳に追加

自らを普遍教会とよぶカトリック教会の軛を最初に壊した人たちは、教会同様、宗教的意見の相違を認めようとはしませんでした。 - John Stuart Mill『自由について』

but the modern mind owes far more to both than it is generally willing to admit, and the present modes of education contain nothing which in the smallest degree supplies the place either of the one or of the other. 例文帳に追加

しかし近代精神は、それが一般に認めているよりも、はるかに深くこの両者に負っており、今日の教育の方式は、このどちらか一方の役割を最小限でも果たすものを、なにも含んではいないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

And the short and the long of the matter was, that while we could get several who were willing enough to ride to Dr. Livesey's, which lay in another direction, not one would help us to defend the inn. 例文帳に追加

結局、別の方向のリバシー先生のところに行ってやろうという者は何人かいたが、僕たちが宿を守るのを助けようとしてくれる者は一人としていなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and though a somewhat silly boy, he knew that mothers alone are always willing to be the buffer. 例文帳に追加

トゥートルズは、どちらかといえば頭の足りない子でしたが、お母さんというものは、いつでもよろこんでコドモ達のために犠牲になるということを知っていたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

For if you die I shall not only lose a friend who can never be replaced, but there is another evil: people who do not know you and me will believe that I might have saved you if I had been willing to give money, but that I did not care. 例文帳に追加

君が死んだら、僕はかけがえのない友人を永遠に失ってしまうんだ。それだけじゃない。君や僕を個人的に知らない人たちは、僕のことを、お金を出せば君を救えたのに、何もしなかったと思いこんでしまうだろう。 - Plato『クリトン』

例文

Fear not--there are persons who are willing to get you out of prison at no great cost; and as for the informers they are far from being exorbitant in their demands--a little money will satisfy them. 例文帳に追加

大丈夫だよ。君を獄舎から出すのに大した金はいらないよ。告発者だって、たいしたお金を言ってこないよ。少し払えば満足してくれるさ。 - Plato『クリトン』

Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. 例文帳に追加

こうした事柄をどう審理すればいいのか途方にくれてしまったので,彼に,エルサレムに上って行って,そこでこれらの件について裁判を受ける気があるかどうか尋ねました。 - 電網聖書『使徒行伝 25:20』

But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem, and be judged by me there concerning these things?” 例文帳に追加

ところがフェストゥスは,ユダヤ人たちの好意を得ようとして,パウロに答えてこう言った。「お前はエルサレムに上って行って,そこでこうした事柄についてわたしから裁判を受けたいと思うか」。 - 電網聖書『使徒行伝 25:9』

having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. 例文帳に追加

彼らは最初からわたしを知っているので,その気になれば,わたしが,わたしたちの宗教の中で最も厳格な派に従って,ファリサイ人として生活していたことを証言できるのです。 - 電網聖書『使徒行伝 26:5』

and said, “What are you willing to give me, that I should deliver him to you?” They weighed out for him thirty pieces of silver. 例文帳に追加

「彼をあなた方に引き渡せば,わたしに何をくれますか」と言った。彼らはそれを聞いて喜び,彼にお金を与えることを約束した。彼らは彼に銀三十枚を量り分けた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:15』

Maintaining means more than just providing support via the various mailing lists: You must be willing to not only fix bugs, but also integrate useful enhancements contributed by users of your packages, if they fit the design specifications of your package. 例文帳に追加

メンテナンスとは、メーリングリストにおいてサポートを提供する以上のことを意味します。 バグ修正を行うだけでなく、パッケージの設計スペックにあうならば、ユーザからパッケージに対して提案・提供された有用な拡張を取り入れることも必要です。 - PEAR

Since this feature allows users to put an application in states it may not be willing to handle,a hook has been provided to allow specific applications to block theseSetValues requests (see Blocking Editres Requests below).例文帳に追加

この機能を使うとユーザはアプリケーションを外から操作できるようになるので、これを扱いたくないかもしれない。 そこで、特定のアプリケーションが SetValues リクエストをブロックできるようにするフックが提供されている(後述の editresリクエストのブロックを参照)。 - XFree86

Also, new-generation breweries do not pay too much attention to toji schools, and when a previous toji steps down to make room for another person or just leaves his position, many breweries now have the attitude that they invite new personnel through recruitment advertisements and they are willing to accept any applicant who agrees to their conditions of employment. 例文帳に追加

また、新しい世代の蔵元は、杜氏の流派にもこだわらず、前の杜氏が勇退したり辞職したりすると、とりあえず求職メディアに応募を出して、雇用条件の折り合う応募者ならば誰でも採用する、という人も多くなってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for chopped vegetables mixed with ground meat, onions are most commonly used or chopped carrots or green peas are sometimes mixed for children, picky eaters are willing to eat unpopular vegetables hidden in hamburgers. 例文帳に追加

刻んで入れられる野菜に関してはタマネギが最も多く用いられるが、ニンジンが入る事もあり、こちらはニンジンが苦手な児童でも喜んで食べる事ができるというもので、他にもグリーンピースなど児童が苦手とする野菜類の入ったものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this incident, Prince Takaoka lost power, and the Emperor felt guilty for having set his biological son up as the crown prince; Prince Otomo, his half-brother, became the second prince who was willing to descend and leave the royal family (which was an indirect cause of the Showa Incident). 例文帳に追加

この結果、高岳親王は廃されるが、実子を立てる事に気まずさを感じたためか今度はかねてから臣籍降下を望んでいた異母弟の大伴親王(淳和天皇)を強引に皇太弟に立ててしまった(これが承和の変の遠因となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the first Saionji Cabinet was formed headed by Prime Minister Kinmochi SAIONJI who made efforts to establish Kyoto Imperial University and was willing to establish higher education facilities, the budget for establishing Tohoku Imperial University (Sendai City) and Kyushu Imperial University (Fukuoka City) was included in the 1907 budget. 例文帳に追加

1906年(明治39年)、京都帝大の設置に尽力し、高等教育機関の設置に前向きな西園寺公望を首相とする第1次西園寺内閣が成立すると、1907年度(明治40年度)予算に東北帝国大学(仙台市)および九州帝国大学(福岡市)の設置予算を組み込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also acted with the warlords of the Budan faction, which was willing to resort to military means to achieve its aim, and conflicted with the members of Bunchi faction, which was centering on civil officers, such as Mitsunari ISHIDA; when Toshiie MAEDA, who was acting as the arbitrator between the Budan and Bunchi factions, died on April 27, 1599, he took part in the attack against Mitsunari ISHIDA together with Masanori FUKUSHIMA, Kiyomasa KATO, etc., as one of the seven warlords. 例文帳に追加

また、武断派の諸将らと共に行動し、文治派の石田三成らと対立し、翌慶長4年(1599年)閏3月3日(旧暦)、武断派と文治派の仲裁をしていた前田利家が死去すると、七将の一人として福島正則や加藤清正らと共に石田三成襲撃事件を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Ujimasa and Ujinao repeatedly insisted in several (extant) letters that although the capital visit by Ujimasa was delayed, upon the acquisition of Numata-jo Castle, from December (old calendar) to spring or summer of the following year, Ujimasa was willing to visit Hideyoshi, and that the Hojo clan was not responsible for the seizure of Nagurumi-jo Castle. 例文帳に追加

しかし現存している各種書状において、沼田城受領後の氏政は自らの上洛時期が当初の12月から翌春夏にずれたものの、上洛に積極的であり、また氏政・氏直が再三にわたり名胡桃城を北条が奪取したわけでないと述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Hoso Yawa" (a night talk about the legal circle) written by Nobushige HOZUMI, Kenjiro UME had a clear head and he drew up the draft of the code very quickly, and in addition, he was ready to listen to the other two members of the drafting committee, Nobushige HOZUMI and Masaakira TOMII, and accepted their criticisms with open mind, even willing to change his own idea. 例文帳に追加

穂積陳重の『法窓夜話』によると、梅謙次郎は、鋭敏な頭脳を持ち、法文の起草をするのが非常に迅速で、起草委員会では、他の委員である穂積陳重、富井政章の二人の批評を虚心に聞き容れ、自説を改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since Hideyori was only six years old, the conflict between the Budan-ha (a political faction willing to resort to military means to achieve its aims) consisting of Kiyomasa KATO, Masanori FUKUSHIMA and others, and the Bunchi-ha (a civilian party) consisting of Mitsunari ISHIDA, Yukinaga KONISHI, and others, which had started during Hideyoshi's last years, came to a head and the TOYOTOMI vassals were split off. 例文帳に追加

しかし、秀頼はわずか6歳の幼主であったため、豊臣氏内部で秀吉の晩年からすでに発芽していた加藤清正、福島正則ら武断派と石田三成、小西行長らによる文治派の対立が表面化し、豊臣家臣団は分裂する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, the Aizu and Shonai clans that took the charges of keeping peace of the cities of Kyoto and Edo became the enemies of the imperial court; Aizu were willing to show allegiance but the new government still took Aizu as the enemy, forcing the surrounding clans to dispatch troops against Aizu. 例文帳に追加

そして、旧幕府において京都と江戸の警備に当たっていた会津藩及び庄内藩は朝敵と見なされ、会津は武装恭順の意志を示したものの、新政府の意志は変わらず、周辺諸藩は新政府に会津出兵を迫られる事態に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, you declined to comment on specific cases. Are you willing to offer your thoughts sooner or later on whether the creditor banks bear responsibility in the Olympus case if the circumstances become clearer? 例文帳に追加

今日は個別のケースについては言及されないということですけれども、今後状況がさらに明らかになっていく中で、いずれオリンパスのケースで取引銀行に責任があったのか、なかったのかの見解を話していただくタイミングが来るのでしょうか、来ないのでしょうか。 - 金融庁

When you were talking about the bank's capitalization attempt earlier, you said that there is nobody willing to take it on unless on the assumption that the Deposit Insurance Act be applied. Does that then conversely mean that there was an investor who was positive about taking a stake in the Incubator Bank but only if and after the payoff program is tapped under the Deposit Insurance Act? 例文帳に追加

先ほど副大臣は出資の話で、預保を前提にしていなければ引き受けないというお話だったのですけれども、逆に言うと預保、ペイオフの発動後であれば、振興銀行の引き受け手になりたいという出資者はいたのでしょうか。 - 金融庁

There are also parties - mainly sovereign wealth funds - that are willing to provide capital in response to these moves to raise capital. That a mechanism like this is working under the private sector's initiative is a positive factor. 例文帳に追加

この資本調達の動きに対して資本を提供する側もソブリン・ウェルス・ファンドなどを中心に存在をしていて、いわばこういったメカニズムが民間のイニシアティブを中心として動いているということ、これは一つのポジティブな側面であろうかと思います。 - 金融庁

Also, there are investors willing to provide capital when needed, and this mechanism works in a cycle. The authorities' strong commitment to preventing a global systemic risk from materializing has been demonstrated by the bailout of Bear Stearns and the provision of massive liquidity by central banks. These are the positive factors. 例文帳に追加

そして、ベア・スターンズの処理や中央銀行による大量の流動性の供給といったことで、当局がこの問題に端を発した深刻なグローバルなシステミック・リスクを起こさないように対処するという強いコミットメント(決意)が示されているといったことを挙げたわけであります。 - 金融庁

This meeting took place in a context of ever deeper and fruitful relationships between Japan and the EU; it confirmed that both parties are willing to continue to intensify their cooperation in the economic and financial fields by sharing experiences and further deepening their mutual understanding. 例文帳に追加

一層の深まりを見せ、実り多き日本とEUの関係を背景に協議は開催され、双方がその経験を共有し、相互理解をより深めることにより、経済及び金融分野における協力を強化し続けることが確認された。 - 財務省

We expect the World Bank Group to continue to strengthen its result-oriented efforts and to work to secure diversity of its staff, so as to respond further to the Japanese taxpayers who continue willing to support poverty reduction and the sustainable growth of developing countries. 例文帳に追加

世銀グループには、貧困削減と途上国の持続的な成長に向けた日本の納税者の意思に応えるべく、引き続き成果重視の取組みを強化するとともに、職員の多様性の確保にも取り組んで頂きたいと思います。 - 財務省

Finally, it is important to establish a mechanism by which appropriate technical assistance can be provided in a cooperative manner by related international institutions such as the IMF and the FATF. Japan would be willing to actively support and contribute to such an initiative. 例文帳に追加

更に、各国が資金洗浄及びテロ資金対策に取組む能力を強化するべく、IMFやFATF等の関係国際機関が、協調しつつ、適切な技術支援を供与するための態勢を整えることが重要であり、日本としても積極的に対応していきたいと考えています。 - 財務省

If an authorised user of a notified trade mark is an objector in relation to any seized goods, the authorised user may start an action for the infringement of the trade mark in respect of the goods within the required period without first ascertaining whether the registered owner is willing to bring the action. 例文帳に追加

通知商標の許諾使用者が差押商品に関する異論申立人である場合は,許諾使用者は,登録所有者が訴訟を提起する意思を有するか否かを最初に確認することなく,所定の期間内に差押商品に関する商標についての侵害訴訟を開始することができる。 - 特許庁

A bond matching system receives, from dealers, positions identifying bonds to be matched and including the PVPB of the bonds and an indication of a percentage deviation from the PVBP that a dealer is willing to accept in a matching bond.例文帳に追加

債権のマッチングシステムは、マッチされる債権を識別するポジションであって、債権のPVPB、およびディーラーがマッチする債権に容認することを望むPVBPからの逸脱のパーセンテージのインジケーションを含むポジションをディーラーから受け取る。 - 特許庁

As a result, the bolts 17 and 19 are put in alignment in the direction to the front and rear of the vehicle body to cause the dislocation in the vehicle width direction to lessens, which lessens the moment willing to pry the knuckle 13 by the load F toward the back of the vehicle body, and it is possible to reduce the load applied to the bolts 17 and 19 and heighten the durability.例文帳に追加

その結果、前後のボルト17,19が車体前後方向に整列して車幅方向のずれが小さくなり、車体後方への荷重Fがナックル13を捩じろうとするモーメントが小さくなることで、ボルト17,19に加わる荷重を低減して耐久性を高めることができる。 - 特許庁

A spiral projection 33b is arranged in the periphery 33a of the rotary shaft 33 above the impeller 39, and a condensation water willing to permeate into a gap 53 of periphery side of the rotary shaft 33 from a pump housing 41 is transfered to the pump housing 41 side by a revolution of the rotary shaft 33.例文帳に追加

羽根車39より上部の回転軸33の外周面33aに、螺旋状の突起33bを設け、回転軸33の回転により、ポンプ室41から回転軸33の外周側の隙間53に浸入しようとする凝縮水をポンプ室41側に移送する。 - 特許庁

If a hydraulic pump 11 stops during braking to cause a stop of supplying a pressure oil to the master cylinder 8, the oil pressure p1 between the pump 11 and a check valve 16 drops, and the pressure oil in an oil chamber 8b is willing to counterflow to the pump 11 via a pressure reducing valve 12.例文帳に追加

ブレーキ制動中に油圧ポンプ11が停止してマスタシリンダ8への圧油の供給が停止すると、油圧ポンプ11と逆止弁16との間の油圧力p1が低下して油室8b内の圧油が減圧弁12を介して油圧ポンプ11へ逆流しようとする。 - 特許庁

Even when a head-on collision applies a backward tensile load to the screw bolt 30 and the second fixture piece 42 is willing to bend backward, supporting is made with the second fixture piece 52, being free of bending, so that the screw bolt 30 involves no risk of rupturing in its front.例文帳に追加

車両が前方から衝突し、スクリューネジ30に対して後方への引張り荷重が作用し、第2固定片42が後方へ屈曲しようとしても、第2補強片52によって支持されるため、屈曲することがないので、スクリューネジ30の前方が破断するおそれがない。 - 特許庁

Consultative Board to the WTO Director-General also pointed out in its report some problems of Regional Trade Agreements, while admitting their political and diplomatic significance and effects of disseminating a range of active and wide efforts of willing countries to the rest of the WTO members (Figure3-1-25).例文帳に追加

なお、WTO諮問委員会報告書においても、地域貿易協定について、意欲的な国々による広範囲で積極的な取組がWTO加盟国全体に広がる効果や、政治的・外交的意義を認めつつも、いくつかの問題点を指摘している(第3-1-25表)。 - 経済産業省

Japanese Baby Boomers had been in their prime at work places from end of 1980?s to beginning of 1990?s, providing the new opportunities to Japanese Baby Boomers who are willing to work, small businesses and new businesses are expected to expand into overseas and businesses.例文帳に追加

団塊の世代は、我が国企業の海外展開が最も進んだ1980 年台後半から1990 年代前半に働き盛りであった世代であり、就業意欲を持つ団塊の世代に新たな活躍の場を提供することで、中小企業や新興企業が、海外進出や事業の拡大を図っていくことが期待される。 - 経済産業省

Some Japanese ventures, taking advantage of markets overseas, which are more willing to accept good products and services whether or not they have proven record, put their goods and services in a foreign market first to demonstrate their performance there, before they try to spread them in the Japanese market. 例文帳に追加

さらに、海外市場での方が、実績と関係なく良い製品・サービスを積極的に購入してもらえるという利点を生かして、むしろ、先に海外での実績を作った上で、日本市場での販売拡大を図るケースもある。 - 経済産業省

If young workers record their Off the Job Training or self-development activities on their Job-Card and work on their tasks by checking out their Job-Card with their manager/supervisor, young staff will get more motivated or willing to improve their abilities. 例文帳に追加

さらに、Off-JT、自己啓発の実績をジョブ・カードに記録し、若年社員自身が現場の管理者・監督者とともにそれを確認しながら業務に取り組むことにより、若年社員それぞれの能力向上意識・意欲が一層高まることになると考えられる。 - 経済産業省

An alliance of the government, industries, and academia will be formed to provide those qualified foreign students from Asia and other regions who are willing to work in Japan with job-seeking support that is inclusive of specialized education, business Japanese language training, internship, etc. , so as to make studying in Japan more appealing to foreigners.例文帳に追加

産学官が連携し、我が国企業で働く意志のある優秀なアジア等の留学生を対象に、専門教育、ビジネス日本語教育、インターンシップ等を活用した就職活動支援などをパッケージで提供し、日本留学の魅力向上を図る。 - 経済産業省

When the country can enjoy effects of higher productivity due to the influx of lower-cost goods and services made possible by lower tariffs it now charges on imports, it may well be willing to seek the merits of further trade liberalization, by cutting tariffs not only on other EPA/FTA member countries but also non-member countries.例文帳に追加

自国の関税率の引下げによって安価な物品・サービスが流入することで生産性向上効果がもたらされれば、域内のみならず域外輸入品に課す税率を引き下げ、更なる貿易自由化のメリットを追求しようとすることが想定される。 - 経済産業省

Besides, it is important to enable all people willing to work to exercise their own abilities, in order to maintain the economical vitality of Japan and from the perspective of supporting the social security that will lead the safety nets to function effectively例文帳に追加

そして、働く意欲のある人誰もが、その能力を発揮できるようにすることは、我が国の経済活力の維持にとって重要であるとともに、社会保障の支え手となるという観点からも重要であり、セーフティネットが有効に機能することにもつながる。 - 厚生労働省

In order to support Freeters willing for regular employments through Hello Work(the public employment security office), the office has been implementing consistent supports by combining variety of support menus including career counseling, placement services, job interview revenues and job settlements, according to each target’s challenges.例文帳に追加

ハローワークにおいて、常用雇用を希望するフリーターを支援するために、職業相談、職業紹介、面接会開催、職場定着支援等といった支援メニューを対象者ごとの課題に応じて組み合わせ、一貫した支援を実施している。 - 厚生労働省

Hello Work Offices need to take the lead in setting up a employment support team with welfare facility officials (employment support team for people with disabilities) and in providing total support (teamed support) from preparation for job search to job retention to individual welfare center user who is willing to work.例文帳に追加

ハローワークが中心となり、福祉施設等の関係者からなる就労支援のためのチーム(障害者就労支援チーム)を設置し、就職を希望する福祉施設の利用者一人一人に対し、就職の準備段階から職場定着までの一貫した支援(チーム支援)を行っている。 - 厚生労働省

The engine for economicdevelopment is having more people willing to work, and the demonstration of their underlyingvocational capability is driven by their willingness to work.例文帳に追加

近年の若年者の働く目的についてみると、「楽しい生活をしたい」と回答している者の割合が、近年上昇傾向で推移し、その一方で「自分の能力をためす生き方」や「経済的にゆたかな生活を送りたい」と回答している者の割合が減少傾向となっている(第34図)。 - 厚生労働省

例文

The goals of the labour market are to provide the people who are willing to work with employmentopportunities, to promote manpower supply, albeit even though there is a declining population, and tofacilitate working environments in which each worker becomes motivated to play his or her role.例文帳に追加

さらに現在、求職活動中の若者においては、「多少希望と違う仕事であってもとにかく就職したい」と思っている者は約2割であり、無業であることに焦ってはいるものの、今すぐに就職することに対して切迫していない状況にある。 - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS