1153万例文収録!

「do-able」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

do-ableの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 663



例文

However, in his later years, Yoriyoshi entered the priesthood, buried the ears below a platform (known as Mino-do on Rokujo-bomon, the main street in Kyoto during Heian period) and repenting his cruelty, was able to enter Nirvana upon his death. 例文帳に追加

しかし、後年仏門に入って、その耳を堂(京・六条坊門北の耳納堂)の土壇の下に埋めて弔い、自分の殺生を悔いたために最後は成仏できた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another advantage with USB is that the devices are all hot-pluggable, which means that you do not have to restart your system in order for you to be able to use these devices.例文帳に追加

USBには、デバイスがすべてホットプラグ可能であるという利点もあります。 ホットプラグ可能とは、これらのデバイスを利用可能にするためにシステムを再起動する必要がないということです。 - Gentoo Linux

If selected, the action is run in the background. This is useful if the action might take a long time to complete and you want the user to be able to do other things in the UI while the action completes.例文帳に追加

選択すると、アクションがバックグラウンドで実行されます。 アクションの完了に時間がかかり、アクションの実行中にユーザーが UI の別の作業を実行できるようにする場合に便利です。 - NetBeans

On the other hand, if I do not marry or have children, I am uncertain whether I will be able to be independent and live all alone. Indeed, I have reached an age where I am thinking about my future.例文帳に追加

また、結婚、出産をもししなかったら、このまま一人で自立して生きていくのに大丈夫なのかとか将来的な不安をとても考える年代になりました。 - 厚生労働省

例文

To provide an ATM communication system that can enhance transmission efficiency, even when short packets able to be furthermore multiplexed do not exist in a VCC of the same channel, in the case that an idle area exists in a cell payload of an ATM cell.例文帳に追加

ATMセルのセルペイロードに空領域が存在する際に同一チャネルのVCCに更に多重できるショートパケットが存在しない場合でも、伝送効率を向上させること。 - 特許庁


例文

However, very few regions have actually been able to do this, because a local region finds it difficult to identify its own unique points.例文帳に追加

しかしながら、それを実現できている地域は数少ないと言える。この理由の一つとしては、自地域の特性や強みがどこにあるのかを把握することが難しいという点がある。 - 経済産業省

Looking at the reasons for choice of place of work by number of workers, it can be seen that "can do work that one wants to do" and "personality of president" are given by a higher proportion of employees at smaller enterprises, from which it can be concluded that being able to do the kind of work one wants and the personality of the president are attractions of working at an SME (Fig. 3-2-27).例文帳に追加

勤務先を決めた理由について従業者規模別に見ていくと、「やりたい仕事ができるから」と「社長の人柄がよかったから」については規模が小さい企業ほど割合が高くなっており、やりたい仕事ができることや社長の人柄が中小企業で働くことの魅力であるといえる(第3-2-27図)。 - 経済産業省

The customer 8 receives the electronic receipt by terminal equipment, and the customer 8 is able to do shopping by using the next shipping information, or to quickly and correctly prepare a household account book by fetching it to household account book software.例文帳に追加

顧客8は、端末装置で電子レシートを受け取り、次回入荷情報を利用して買物をしたり、家計簿ソフトに取り入れて家計簿の作成を迅速且つ間違いなく行うことができる。 - 特許庁

Failure to do so shall not affect the validity of the registered trademark, but a person who fails to comply with this requirement shall not be able to bring the criminal actions provided for in this Law. 例文帳に追加

このような表示をしない場合は,当該登録標章の有効性には影響を与えないが,この要件に従わない者は,本法に定める刑事訴訟は提起することができないものとする。 - 特許庁

例文

These are the instructions issued by the Prime Minister. As I told you, he instructed us to start with what we are able to do immediately, and the measures I have explained to you are the ones that we can start immediately. 例文帳に追加

以上が総理からのご指示でございまして、繰り返しますけれども、出来るものからやっていってもらいたいということで、今日から、明日から出来るものについて申し上げました。 - 金融庁

例文

It is often desirable to have multiple sources of sound that are able to play simultaneously, such as when esound or artsd do not support sharing of the sound device with a certain application. 例文帳に追加

特定のアプリケーションとのサウンドデバイスの共用に対応していない時、 esound または artsd のように同時に再生することのできる音源を複数実装していることは、 多くの場合望ましいことです。 - FreeBSD

While Korea was able to obtain those Chinese products through the tribute trade and border trade, Japan could not do anything but wait for the Chinese smuggling ships, as Japan had been denied entry to Ming. 例文帳に追加

朝鮮はこれら中国産品を、朝貢貿易や国境貿易で入手することができたが、日本は明への入港を拒絶されていたため中国密貿易船の来航を待つしかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Different from samurai, who had servants doing chores, the common people had Kamiyui shave their sakayaki because they were not able to do that by themselves (the poor left their sakayaki unshaven or had their wife shave it). 例文帳に追加

雑用をこなす召使がいる武士と違い、庶民は自分で月代を剃ることができず(貧しい人は月代を伸ばしっぱなしにしたり妻に剃ってもらうなどした)髪結いに頼んだのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if the new master had not attained enlightenment, the disciples would have been able to do so if it is within a few generations from that of the master who gained enlightenment, therefore it is possible to take such a measure. 例文帳に追加

新しい師匠が悟りを開いていなくとも、悟りを開いていた師匠の時代から数世代の間であれば、世代を越えて弟子が悟りを開くことは可能なため、その様な手段が取られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this it can be seen that enterprises that were unable to obtain the desired lending from their main bank are more likely than enterprises that were able to do so to request that key suppliers provide credit.例文帳に追加

これをみると、メインバンクから思い通りに貸してもらえなかった企業の方が、思い通りに貸してもらえた企業よりも、主要仕入(発注)先に信用供与を求めていることが分かる。 - 経済産業省

Hasegawa said, "I was able to do so well because I had Uchikawa-san and Matsuda-san in front of me in the batting order. Uchikawa-san created opportunities and Matsuda-san passed those opportunities on to me."例文帳に追加

長谷川選手は「打順で自分の前に内川さんと松田さんがいたから,良い成績を挙げることができた。内川さんがチャンスを作り,松田さんがそれらの機会を自分に回してくれた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

By the proper application of air I expect to be able to drive this egg out of one cup into the other by the force of my breath; but if I fail, it is in a good cause; and I do not promise success, because I have been talking more than I ought to do to make the experiment succeed. 例文帳に追加

うまく空気を使ってやると、この卵をこっちのコップから息の力だけで吹き出して、もう一つに移すことができるはずです。でも失敗しても、それはまともな目的のためだし、うまくいくとはお約束しませんよ。実験が成功するにはちょっとしゃべりすぎてますから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In this section, the museum exhibits and demonstrates ASIMO, one of the most famous humanoid robots in Japan and developed for household activities. Visitors are able to actually touch or operate a wide variety of robots, including PARO, a therapeutic robot designed to interact with humans and improve user’s motivation, relaxation, as well as reduce stress. By closely interacting with robots, visitors are able to understand with their eyes and hands “how robots move,” “what robots can do,” and “what robots can do for humans.” 例文帳に追加

人間の生活空間で活動することを想定して開発されているヒューマノイドロボット「ASIMO(アシモ)」や、人との相互作用により楽しみや安らぎを与えることを重視したセラピー用ロボット「パロ」など、様々な種類のロボットに触れたり操作したりしながら、ロボットとは「どんな動きをするものか」、「どんな仕事ができるのか」、そして「人間にとってどんな存在なのか」を、目と手で確かめることができる。 - 経済産業省

To provide a voltage abnormality detection device and a voltage protection relay device which do not need to install a transformer for instrument and can detect the voltage abnormality of a three phase circuit, while being able to simplify circuit arrangement.例文帳に追加

回路構成を簡素化できるとともに計器用変圧器を設置する必要なく三相回路の電圧異常を検出することができる電圧異常検出装置および電圧保護継電装置を提供する。 - 特許庁

As for other regulatory reform measures, such as enhanced information disclosure and limits on pay, Japan will probably be able to implement them relatively smoothly, so I do not see any significant problems ahead 例文帳に追加

その他の情報開示とか報酬の制限とか、諸々のことは多分日本において比較的スムーズに消化できるものばかりでございますから、大きな障害が目前にあるというわけではないと思っています - 金融庁

The director general of the Toramaru Puppet Play Institute Foundation says, "The students will be able to do both their puppet training and their academic studies at this school. I hope the school becomes the center of puppet play activity in the world." 例文帳に追加

財団法人とらまる人形劇研究所理事長は,「生徒たちはこの学校で養成と理論的な研究の両方ができる。学校が世界の人形劇活動の中心になればいいと思う。」と話している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Matsuzaka said calmly after the game, "The starting pitcher must develop the game to lead his team to victory. I was able to do that today, so in that sense, what I've done wasn't wrong." 例文帳に追加

松坂投手は試合後,「先発投手はチームを勝利に導くように試合を作らなければならない。今日はそれができたので,そういう意味ではやってきたことはまちがっていなかった。」と冷静に語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Furthermore, there were multiple adverse conditions concurrently in effect, including the Yowa Famine, and when the Taira clan army was completely defeated in the Battle of Kurikaratoge in 1183, the clan was exiled from the capital without being able to do anything about the attack by MINAMOTO no Yoshinaka. 例文帳に追加

しかも折からの飢饉(養和の大飢饉)という悪条件なども重なって、寿永2年(1183年)、倶利伽羅峠の戦いで平氏軍が壊滅した後、源義仲の攻勢の前に成す術無く都落ちする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I guess you just slept through our last class." "Yeah, I wasn't able to keep myself awake any longer. Do you think the teacher noticed?" "They didn't seem to notice, but you completely dozed off, so all the boys were laughing about it." "Yikes. That's probably even worse."例文帳に追加

「さっきの授業、寝てたでしょ」「うん。我慢できなくてね。先生気づいてそうだった?」「それは、大丈夫そうだったけど、思いっきり船漕いでるから、男の子たち笑ってたよ」「うわっ。その方が嫌かも」 - Tatoeba例文

4 Some companies may be able to demonstrate that they do have operational control over an asset leased to another company under an operating lease, especially when operational control is not perceived by the lessee. 例文帳に追加

一部の事業者は、特に賃借事業者が経営支配力を認めていない場合、オペレーティングリースに基づいて他の事業者に貸した資産に経営史は衣料を有していないことを示すことができる場合がある。 - 経済産業省

Facts availableset in force by the provisions of Article 6.8 and Annex II of the AD Agreement may apply in cases wherethe company was able to respond but did not do so for its own reasons.例文帳に追加

ファクツ・アベイラブル自体はAD 協定にも明記されており(AD 協定第6.8条)、被提訴企業が回答が十分可能であったにもかかわらず、自らの判断で回答しなかった場合は当然適用すべきものである。 - 経済産業省

Fig. 2-5-2 compares SMEs that carry out research and development and those that do not and shows that early growth phase SMEs that carry out research and development in particular are less likely to be able to secure sufficient funds.例文帳に追加

第2-5-2図は、研究開発に取り組む中小企業が、研究開発に取り組んでいない中小企業と比べても、特に成長初期において希望通りの資金調達が行えていないことを示している。 - 経済産業省

"I must become stronger mentally as well as physically. I want to be able to maintain my fighting spirit even if I lose a bout or two during the 15 days of a tournament. I'm going to do my best. This is my way of showing respect to Taiho-san."例文帳に追加

「体だけでなく心も強くならないといけない。15日間の場所中に1,2敗しても,闘争心を維持できるようになりたい。一生懸命やる。これが自分なりの大鵬さんへの敬意の表し方だ。」 - 浜島書店 Catch a Wave

Consequently, the importance and availability of the homepage of the homepage establisher are improved to contribute to business through the homepage and readers become able to widely obtain information that they do not have.例文帳に追加

これにより、ホームページ開設者にとっては、自己のホームページの重要度、有用度が向上し、ホームページを介しての事業に貢献するようになり、読者としては自己の保有していない情報でも広く取得することができるようになる。 - 特許庁

Once, Ietsuna was told about exiles to an island and asked his aides what the exiles ate, but as nobody was able to answer Ietsuna retorted, 'If you are going to save them from death by condemning them to exile, why do you not provide them with food?' 例文帳に追加

島流しになり、流人となった者の話を聞き、家綱は、彼らは一体、何を食べているのだ、と側近に尋ねたが誰も答えられず、それに対し、家綱は「命を助けて流罪にしたのに何故、食料を与えないのか」といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you want to use the disk with FreeBSD and another operating system, you may be able to do without a disk manager: just make sure the FreeBSD boot partition and the slice for the other operating system are in the first 1024 cylinders. 例文帳に追加

FreeBSD と他のオペレーティングシステムが入っているディスクを使用したい場合は、ディスクマネージャなしでもできるでしょう。 FreeBSDの起動パーティションと他のオペレーティングシステム用のスライスが、 最初の 1024シリンダ内に収まっている事を確認するだけです。 - FreeBSD

If users wanted to save a tree (or a few pennies, if you charge for header pages), they would not be able to do so, since every filter's going to print a header page with every job. 例文帳に追加

ユーザが森林資源を (あるいは、ヘッダページが課金されているならば、その僅かな金額を)、 節約したいと望んでいる場合でも、すべてのフィルタがすべてのジョブ毎にヘッダページを印字することになっているので、節約することはできません。 - FreeBSD

The distinction is important because without access to root the attacker cannot generally hide his tracks and may, at best, be able to do nothing more than mess with the user's files, or crash the machine. 例文帳に追加

こ の違いは重要です。 というのは、一般的に rootへのアクセス権がなければ、 攻撃者は自分の侵入の痕跡を隠蔽することができませんし、そのユーザのファイルを引っかき回したり、 マシンをクラッシュさせたりするのがせいぜいです。 - FreeBSD

Since the diaphragm main body 7 and the edge 8 are directly connected, the diaphragm main body 7 and the edge 8 do not have to be connected by an adhesive to be able improve productivity because adhesive applying process and curing/drying process that conventionally require time and effort can be omitted.例文帳に追加

振動板本体7とエッジ8を直接接合するため、両者間を接着剤で接合しなくて済み、従来手間の掛かった接着剤の塗布工程や硬化・乾燥工程を省略できることから、生産性を向上できる。 - 特許庁

LPD expects every printer to be able to print plain text by default, and it is the text filter's job to make sure backspaces, tabs, or other special characters do not confuse the printer. 例文帳に追加

LPD では、すべてのプリンタに対して、デフォルトでプレインテキストが印字できることを期待しています。 さらに、バックスペースやタブを正しく扱い、また、他の特殊な文字が入力されてもプリンタに混乱を来さないようにするのはテキストフィルタの仕事であると考えています。 - FreeBSD

The pty module defines operations for handling the pseudo-terminal concept: starting another process and being able to write to and read from its controlling terminal programmatically.Because pseudo-terminal handling is highly platform dependant, there is code to do it only for SGI and Linux.例文帳に追加

ptyモジュールは擬似端末(他のプロセスを実行してその制御をしている端末をプログラムで読み書きする)を制御する操作を定義しています。 擬似端末の制御はプラットフォームに強く依存するので、SGIとLinux用のコードしか存在していません。 - Python

Since the wavelength regions of the first, second, third, and fourth lights do not overlap with the wavelength region of the bright line of Ar, even when Ar gas is used, any error on measurements is so not generated as to be able to judge the completion time of etching by summing the intensities of the first, second, third, and fourth lights, more precisely than conventional methods.例文帳に追加

第一〜第四の光はArの輝線と波長領域が重ならないので、Arガスを用いた場合でも測定誤差が生じず、第一〜第四の光の強度を加算することで、エッチング終了時期の判断がより正確に行われる。 - 特許庁

Nearly all of the entities that participate in such activities are those that fulfill definite roles in the community, such as societies of commerce and industry/ chambers of commerce and industry, and neighborhood associations, and those entities able to shoulder specialized services do not participate例文帳に追加

こうした取組に参加しているのは、商工会・商工会議所や自治会・町内会といった、地域でそれぞれ明確な役割を担う主体の参加がほとんどであり、専門的なサービスを担えるような主体は参加していないのが現状である。 - 経済産業省

Further, the optical transparent material is integrally formed in the opening hole 5 to be able to form the light transmission part 7 after the microwave circuit board 6 is formed, so that a forming pressure and a stress of curing contraction caused when the microwave circuit board 6 is formed do not act on the light transmission part 7.例文帳に追加

また、立体回路基板6を成形した後に開口穴5内に光透過性材料を一体成形して透光部7を形成することができ、立体回路基板6を成形する際の成形圧や硬化収縮の応力が透光部7に作用することがなくなる。 - 特許庁

Therefore, a new air corps for the preparatory pilot training course was installed at a naval airport, and also in remote areas with no naval airport a detachment air corps was installed as a place for basic training for the students of the preparatory pilot training course, who were not yet able to do the training for operation or maintenance of airplanes. 例文帳に追加

そこで、海軍飛行場に新たな予科練航空隊を併設するとともに、海軍飛行場のない遠隔地にも、航空機の操縦や整備訓練の段階に達していない予科練生の基礎訓練場として航空隊分遣隊を設置することとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is especially preferable for the graphitization- resistant carbon to be able to perform nitrogen adsorption at room temperature and adjust the diameters by depositing pyrolysis carbon on the surface of the graphitization-resistant carbon having narrow holes which do not substantially generate adsorption of solvent in a liquid electrolyte.例文帳に追加

難黒鉛化性炭素としては、室温において窒素吸着が可能であって、かつ電解液中の溶媒の吸着が実質的に起こらない細孔を有する難黒鉛化性炭素の表面に熱分解炭素を析出させて細孔入り口径を調整したものが特に好ましい。 - 特許庁

I have a tendency to overeat, so I'm somewhat overweight. So, to get me to lose weight, my dad, who's experienced with this, started me on a diet. In this diet, neither my dad nor I will eat breakfast. It's been hard at first, but if I keep going, I'll get used to it and then I'll be able to do it just fine.例文帳に追加

僕には、食べすぎる癖があるんで、ちょっと肥満なんだ。それで、体重を減らすために、同じ経験のあるパパが僕にダイエットを始めさせたんだ。このダイエットでは、パパも僕も朝ご飯を食べない。最初はやっぱり難しかったけどでも頑張ったら慣れて、ちゃんとできる。 - Tatoeba例文

Furthermore, an examination of whether the enterprises that requested credit from key suppliers actually received interenterprise credit (Fig. 2-2-50) reveals that approximately the same proportion of both enterprises that were unable to obtain the desired lending from main banks and those that were able to do so obtained credit.例文帳に追加

さらに、主要仕入(発注)先に信用供与を求めた企業が、実際に企業間信用を受けられたのかを第2-2-50図から見てみると、メインバンクから思い通りに貸してもらえなかった企業も貸してもらえた企業もほぼ同じ割合で信用供与を受けられていることが分かる。 - 経済産業省

Regarding determinants that do differ according to size, a greater emphasis is placed onability” and “resultsat enterprises with more employees, which is perhaps due to the fact that larger enterprises are able to make comparisons between arubaito workers themselves and so take a more meritbased approach to their appointment as permanent employees.例文帳に追加

規模別の特徴としては、従業員規模が大きい企業ほど「能力」、「成果」といった項目を重視している。 従業員規模が大きい企業はアルバイト同士の比較を行うことが可能であり、登用基準として実力主義を用いることができるからであろう。 - 経済産業省

Squeegee rollers 51 to 53 are arranged to be opposed to a developing carrying area between a developing position 16 and a primary transfer position 44 on a photoreceptor 11 and disposed to be able to move back and forth between a contact position where they come into contact with developer on the photoreceptor 11 and a separation position where they do not come into contact with the developer.例文帳に追加

スキージーローラ51〜53は、感光体11の現像位置16と1次転写位置44との間の現像担持領域に対向配置されており、感光体11上の現像液に接触する接触位置と、その現像液に接触しない離間位置との間で往復移動可能に配設されている。 - 特許庁

To provide a system or incentive which introduces many persons to join, further motivates and urges a member introduced to do shopping at a member store and in addition, gives even a member belonging to the lowest hierarchy (the last joining member) an opportunity to be able to be a member belonging to the highest hierarchy.例文帳に追加

会員に、多くの紹介者を紹介せんとし、さらに紹介した会員に対して販売店会員の店での消費を促す動機付けとなり得る他、最下位層の会員(最後に入会した会員)であっても、最上位階層に属する会員となり得る機会が付与されたインセンティブ用システムの提供を図る。 - 特許庁

To provide a porous plate where a display body such as a logotype is drawn, the porous plate being free of trouble such that some of many through pores do not function, able to have the display body drawn in its manufacturing stage, and free of the probability that the strength is insufficient and strain is generated during press molding.例文帳に追加

ロゴ等の表示物が描出された多孔板であって、多数の貫通小孔のうちの一部が機能を果たさなくなるといった不都合を生じることがなく、製作過程で表示物を描出することができ、強度不足を生じたりプレス成型加工時に歪みを生じたりする心配も無い多孔板を提供する。 - 特許庁

After the abolition of the embassies to China, in the Japanese aristocratic society, in which an isolation policy was practiced based on a petit Sino centrism, there were accumulated discontent with and criticism of the tribute trade because Japan was treated as vassal to the emperors of Ming; but, as the aristocrats were not able to speak out publicly in the face of the Yoshimitsu's strong influence, they could do nothing but comment on their dissatisfaction in diaries or other documents. 例文帳に追加

遣唐使の廃止以来、独自の小中華思想に基づく孤立政策を採っていた公家社会では明皇帝の臣下となる朝貢貿易に対して不満や批判が多くあったが、義満の権勢の前では公な発言ができず日記などに記すのみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Here, Parkes consulted with ministers of the other four countries, and on July 6, he sent a memorandum to the Meiji Government notifying their request for the government to hold a conference to confirm that the government would be able to carry out Okuma's policy, and also confirm what the government was going to do about the counterfeit money that the domains issued. 例文帳に追加

そこでパークスは他の4国公使と協議して、7月6日に明治政府に対して覚書を送付して、政府が大隈の方針を貫徹出来るのか、そして諸藩が発行した贋貨について政府がどうするのかを確認するための協議を政府側と持つことを希望することを通知したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When an enterprise is small, the creativeness and energy of the entrepreneur are more relevant than the quality of employees. Once an enterprise has achieved a certain size, however, it is impossible for an entrepreneur to do everything himself or herself, making it necessary for employees to be able to follow an entrepreneur's instructions and for the entrepreneur to leave them to act at their own initiative.例文帳に追加

企業規模が小さいときは、従業員の質よりも経営者自身の創造性や行動力が必要であるが、ある程度企業規模が大きくなると、全て経営者が行うわけにはいかず、経営者の指示によって行動する従業員、経営者が任せることができる従業員が必要となる。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS