1153万例文収録!

「does it」に関連した英語例文の一覧と使い方(182ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

does itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9581



例文

(ii) In cases where the business instruments business operator does not respond to a hearing mentioned in (i) or it is found as a result of such hearing that there is a concern over the continuity of the business of the financial instruments business operator, supervisors shall quickly identify the facts concerned by issuing an order for production of a report under Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

② 当該金融商品取引業者が上記①のヒアリングに応じない場合や、上記①のヒアリングを通じて当該金融商品取引業者の業務の継続に懸念が認められる場合は、金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告徴求命令を通じて、その事実関係を速やかに把握するものとする。 - 金融庁

It has been pointed out that some discrepancies exist between the social needs from industry and a university education, and this is due to the fact that industry does not inform universities of its educational needs and universities do not collect data and do not verify whether the content of their education reflects social needs.例文帳に追加

従前より、産業界など社会ニーズと大学教育にミスマッチがあるとの指摘があるが、これは産業界などが大学教育に対するニーズを大学側に示してこなかったことや大学側においても、教育内容・方法が社会のニーズを反映しているものかどうか十分に把握・検証してこなかったことが起因しているものと考えられる。 - 経済産業省

Although there are many people in consumer-oriented services that continue to work because they feel the work is rewarding and/or enjoyable, some people leave because they feel that their career within the enterprise is not clear and does not tie into personal development or realization of abilities. It can be inferred that this ties into a higher leaving rate than that for corporate-oriented services.例文帳に追加

対消費者向けサービスにおいては、仕事に対してやりがいや楽しみを感じて仕事を続けている者が多い一方、企業内でのキャリアパスが明確ではなく、自身の成長や能力発揮につながらないと感じて離職が生じ、対事業者向けサービスよりも高い離職率につながっている状況がうかがえる。 - 経済産業省

Ishizukuri takes an ordinary bowl which is revealed to be a fake; Kurumamochi has a craftsman make an imitation, which is also revealed because the craftsman shows up; What Abe has brought is supposed not to burn, but actually it does; Otomo gives up bringing the treasure because of the storm; Isonokami dies because he tries to take the shell climbing up the roof of a shed on which a big pot called Oyashima of the Oiryo (a part of the Imperial Household) is set. 例文帳に追加

石作は只の鉢を持っていってばれ、車持は偽物をわざわざ作ったが職人がやってきてばれ、阿倍はそれは燃えない物とされていたのに燃えて別物、大伴は嵐に遭って諦め、石上は大炊寮の大八洲という名の大釜が据えてある小屋の屋根に上って取ろうとして腰を打ち、断命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Chu His interpreted 'Kakubutsu' as 'to reach things,' and to realize the law in things one by one, while O Shujin interpreted this as 'to correct things' claiming that law does not exist in jijibutsubutsu (all things) outside the mind, but it exists in the internal exercise of the mind corresponding to jijibutsubutsu, citing Riku Kyuen's (Lu Jiuyuan) mind itself is the law theory. 例文帳に追加

朱熹は「格物」を「物に格(いた)る」として事物に存在する理を一つ一つ体得していくとしたのに対し、王守仁はこれを「物を格(ただ)す」とし、陸九淵の心即理説を引用して、理は事事物物という心に外在的に存在するのではなく、事事物物に対している心の内の発動に存在するのだとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Danjiri-bayashi is festival music which is played to accompany the drawing danjiri (decorative portable shrines; floats used in festivals), and in the region centered on the northern part of Osaka City which does not possess danjiri for some reasons it refers to the 'hetari' style which is festival music played by itself on a stage, turret and also a boat for funatogyo (a ritual to place divine spirits on boat, to cross a river). 例文帳に追加

地車囃子(だんじりばやし)とは、地車曳行の際に演奏される祭囃子のことであるが、何らかの事情で山車(地車)を保有していない大阪市北部を中心とした地域などで、地車とは独立した音楽として舞台や櫓(矢倉)、さらに船渡御の船等において「へたり」で演奏・奉納される祭囃子のことでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Next, according to the copyright protection information, when the decoded content file requires copyright protection, the content file is re-encoded using the secret key and stored in a storage medium after packing, and when the decoded content file does not require copyright protection, the content file is stored in the storage medium as it is.例文帳に追加

次に、前記著作権保護情報により、復号化されたコンテンツファイルが、著作権保護を必要とするものであるときには、このコンテンツファイルを固有鍵で再暗号化するとともにパック処理した後、記憶媒体に記憶する一方、復号化されたコンテンツファイルが、著作権保護を必要とするものであるときには、このコンテンツファイルをそのまま記憶媒体に記憶する。 - 特許庁

To prevent generation of input errors and to provide convenient operability which does not require conscious attention by an input operator, by reducing the number of times of depressing keys and the number of times of moving between keys at inputting of characters and allowing the input operator to check a character to be inputted before entering it into a character input device allowing plural characters to correspond to one key.例文帳に追加

1個のキーに複数の文字が対応付けされた文字入力装置において、文字入力時のキー押下回数とキー間移動回数を減少させ、入力前に入力しようとする文字を確認させることにより誤入力を防き、入力者に意識的な注意を必要とさせない使い勝手のよい操作性を提供する。 - 特許庁

The injector 10 is also provided with an annular needle guard 18 surrounding the barrel 12 and it is slid against the barrel 12 between a first position where the needle guard does not surround the needle and a second position where the needle guard surrounds the needle and prevents the tip of the needle from harming a person handling the injector 10.例文帳に追加

注射器はまたバレルを取り囲む環状針ガード18を備え、針ガードが針を取り囲まない第1位置と、注射器が患者から血液を引き出すのに使用されていない間、針ガードが針を取り囲んで針の先端が注射器を扱っている人を傷つけないようにする第2位置との間をバレルに対して摺動できる。 - 特許庁

例文

In a ticket vending machine automatically selling railway tickets and delivering a plurality of change bills to a bill delivery slot in a laminated state, when retrieving change bills which a user has forgotten to take into an interior, the number of retrieved change bills is checked, and an attendant is notified when it does not match with the number at delivery.例文帳に追加

乗車券を自動的に販売するとともに、必要に応じて複数枚の釣銭紙幣を積層状態で紙幣排出口に排出する券売機において、利用者が取り忘れた釣札を内部に回収する際、回収した釣札の枚数をチェックし、排出時の枚数と一致しなかった場合には係員に報知する。 - 特許庁

例文

When it is necessary to start to drive two heaters 39c and 39d simultaneously on the basis of a control result by a roller temperature control means, the driving timing of one heater is delayed more than the period during which the phase control of the other heater is performed so that phase control periods by a phase control means does not overlap with each other.例文帳に追加

ローラ温度調整手段による制御結果に基づいて、2つの加熱ヒータ39c・39dを同時に駆動開始せしめる状況が発生した場合は、位相制御手段による位相制御期間が各々重ならないように、どちらかの加熱ヒータの駆動タイミングを、その他の加熱ヒータの位相制御が実施されている期間以上遅延させる。 - 特許庁

In the function menu display processing, since the candidate of a function name suitable for the detected present style is automatically selected according to a predetermined discrimination condition and menu-displayed and it is guided by voice, a user does not have to check which function is suitable for the style, and as a result, the operability when the style is changed is improved.例文帳に追加

機能メニュー表示処理では、検出された現在のスタイルに適した機能名の候補を、予め定められた判別条件に従って自動的に選び出してメニュー表示したり、それを音声ガイドするので、ユーザはどの機能がそのスタイルに適した機能かを調べる必要がなく、この結果、スタイル変更時の操作性が向上する。 - 特許庁

When a user selects a high-speed processing mode during all direction scanning processing, as for a channel of which the optimal reception direction is stored in a channel map (YES in S24), a control portion does not execute scanning processing covering all reception directions, but uses the optimal reception direction stored in the channel map as it is (S25).例文帳に追加

全域スキャン処理の実行時に、ユーザにより選択されたモードが、高速処理のモードである場合には、制御部は、チャンネルマップ内に最適受信方向が格納されているチャンネルについては(S24でYES)、全受信方向に亘るスキャン処理を実行せず、チャンネルマップ内に格納されている最適受信方向をそのまま使用するようにした(S25)。 - 特許庁

The data processor equipped with an interface for data reception and processing data received through that interface comprises an interface control means for designating reset processing of the data processor if the interface is in a select state when it is disconnected, and does not designate reset processing if the interface is in a non-select state.例文帳に追加

データ受信のためのインターフェースを備え、当該インターフェースを介して受信したデータを処理するデータ処理装置が、前記インターフェースを介した接続が切断された際に、当該インターフェースが選択状態であれば、前記データ処理装置のリセット処理を指示し、非選択状態であればリセット処理を指示しない、インターフェース制御手段を有する。 - 特許庁

To attain precision in positioning and enhancement in a speed when one semiconductor chip which does not contain an inferior mark out of a plurality of semiconductor chips in a retaining sheet mounted on an upper face of an XY table is selected, and this semiconductor chip is positioned with respect to pick-up means which picks it up from the semiconductor chip retaining sheet.例文帳に追加

XYテーブル1の上面に載せた保持シート4における多数個の半導体チップ5のうち不良品マークが入っていない一つの半導体チップ5を選択して、この半導体チップ5を、半導体チップ保持シートからピックアップするピックアップ手段6に対して位置決めする場合に、その位置決めの精度と、速度の向上とを図る。 - 特許庁

In the case that the processor for whom the processing time limit is set does not complete a document processing by the processing time limit, since it is defined that the processing of the processor is completed and the processing a automatically performed when the processing time limit passes, shifting to the next processing is performed without interrupting the processing at the place of the processor and thus the processing is quickly advanced.例文帳に追加

処理期限が設定された処理者が処理期限までに文書処理を完了しない場合は、該処理期限が経過すると前記処理者の処理が完了したものとして自動的に処理するので、前記処理者の所で処理を中断させることなく、次の処理に移行させることができることから、処理を迅速に進めることができる。 - 特許庁

But the interlock means 35 does not inhibit the driving of one of the machining device parts 3, 4 regardless of the opening and closing state of the front doors 17 of the other machining device part 3, 4, when it is confirmed that the sectional machining area close state corresponding to one of the machining device parts 3, 4 is satisfied, by the close state confirming means 36.例文帳に追加

ただし、このインターロック手段35は、閉条件確認手段35により、いずれか一方の加工機器部3,4に対応する区分加工領域閉条件の充足が確認されると、他方の加工機器部3,4の前扉17の開閉状態にかかわらずに上記一方の加工機器部3,4の駆動を禁止しないものとする。 - 特許庁

A sliding correlator (or matched filter) does not immediately start trial of the synchronous acquisition and waits for a synchronous point retrieval start control signal from a CPU even when it becomes a state in which the trial of the synchronous acquisition can be started at a point of time t2 by starting reception of an actual receiving signal at a point of time t1 by an onboard unit for RF reception.例文帳に追加

スライディング相関器(またはマッチドフィルタ)は、RF受信用車載機が実際の受信信号の受信を時刻t1の時点で開始したことにより、時刻t2の時点で同期捕捉の試行を開始できる状態になったとしても、直ちに同期捕捉の試行を開始することはなく、CPUからの同期点検索スタート制御信号を待つ。 - 特許庁

To provide an aluminum-plated enamelled stainless steel-sheet, superior in corrosion resistance at bended parts and end parts where the base steel sheet is exposed, of which the enamel coated layer does not peel off, even by severe bending for forming it into an interior or exterior building materials after a prior enamel coating, because the enamel coated layer has superior adhesiveness, particularly in bending.例文帳に追加

琺瑯密着性に優れ、特に、曲げ加工密着性に優れるため、予め琺瑯被覆した後に、建築用内装材・外装材に成形するため強度の曲げ加工をしても琺瑯被覆層の剥離がなく、しかも曲げ加工部および鋼板素地が露出する端面部における耐食性にも優れるアルミニウムめっきステンレス琺瑯鋼板の提供。 - 特許庁

A release switch 16 is mounted, and a tensile force value of the chain at a time when it is judged that the human operating force does not act on the load 31 on the basis of the output of the release switch 16, is reset as the reference value in the balanced state, whereby the balanced state of the load 31 can be kept after the movement of the load 31.例文帳に追加

また、リリーススイッチ16を設け、このリリーススイッチ16の出力に基づいて人間の操作力が荷31に作用していないと判定されると、そのときのチェーンの張力値を平衡状態の基準値として再設定し、これにより荷31の移動後における荷31の平衡状態を保持できるようにしている。 - 特許庁

To provide both a sensor to convert a physical amount into an electric signal and output it in which load does not malfunction even when failures occur in the function of the sensor in which a sensor signal lies within the output range of sensor output, and a method for analyzing failures in the function of the sensor capable of controlling output by inputting the electric signal to a one-chip microcomputer.例文帳に追加

センサ信号がセンサ出力の出力レンジに収まる様なセンサ機能の故障が発生しても負荷が誤動作しない、物理量を電気信号に変換し出力するセンサと、その電気信号を1チップマイコンに入力することによって出力制御を行なうことができるセンサ機能の故障診断方法を提供する。 - 特許庁

The standard sample is for measuring the size of the BMD in wafer, and it is a silicon single crystal wafer which is grown by being doped with nitrogen by Czochralski method and which does not contain I region fully, and BMD in the standard sample exist in a density of10^9 pieces/cm^3 or more, and have a size of 15 nm or more in octahedral shape.例文帳に追加

ウェーハ中のBMDのサイズを測定するための標準サンプルであって、該標準サンプルは、チョクラルスキー法により窒素をドープされて育成された全面がI領域を含まないシリコン単結晶ウェーハであって、該標準サンプル中のBMDは、密度が1×10^9個/cm^3以上、かつサイズが15nm以上の八面体形状である。 - 特許庁

To provide an opening device and closing device for a folding door wherein a lock bar fitting in a guide groove of an upper frame and a pin attached to the upper frame to lift a weight and turn an airtight material are attached to a panel joint upper end of the folding door and only the pin turning the airtight material moves so that it does not protrude farther than the lock bar.例文帳に追加

折畳み式扉のパネル継手上端に上枠のガイド溝に嵌るロック棒と上枠に取付けられて重りを押上げると共に気密材を回動するピンを取付けた開閉装置であって、気密材を回動するピンだけがロック棒より突出しないように連動する折畳み式扉の開閉装置の提供。 - 特許庁

Questionnaire surveyconcerning shopping environment (Akita City, March 2010) Summarized a survey on actual conditions with regard to the shopping environments of the citizens of the age of 65 years and above, including "How long does it take to walk to the nearest food store?""What is your trouble in shopping?" and "What do you need to improve the shopping environment with?" in the questionnaire 例文帳に追加

買い物環境に関するアンケート調査(平成 22年3月、秋田市)市内の65歳以上の市民に対して、「最寄りの食料品店までは徒歩でどのくらいかかるか」、「買い物の際に困っていることは何か」、「買い物環境の改善に必要なことは何か」などの買い物環境に関する実態調査をとりまとめたもの。 - 経済産業省

When contracts between stores and users are deemed to be a agreement for the delivery of tangible materials such as media or manuals ("Primary Agreement" ("teikyo-keiyaku")); and an agreement for setting an option to conclude a license agreement with the user, it is reasonable to consider that a user who does not consent to the contents of the license agreement can return the product and demand a refund. 例文帳に追加

販売店とユーザー間の契約が販売店がユーザーに対してライセンス契約を締結することができる地位及び媒体・マニュアル等の有体物を引き渡すことを内容とする契約(=提供契約)と解される場合は、ライセンス契約の内容に不同意であるユーザーは、返品・返金が可能であると解するのが合理的である。 - 経済産業省

・ that it is a transmission of copyrighted work which has already been made public; and ・ that the transmission does not unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the nature and the purpose of the work as well as the form of the transmission. In the first place, only the nonprofit-oriented educational institutions, such as schools or community centers are the subject entities, while the private profit-oriented e-learning Vendors are not. 例文帳に追加

既に公表された著作物であること・著作物の種類や用途、送信の形態などから判断して、著作権者の利益を不当に害しないことそもそも、非営利の教育機関である学校や公民館のみが主体とされており、営利目的を有する民間のeラーニングベンダーは対象となっていない。 - 経済産業省

Among these disciplines, transparency is of vital importance since it assures procurement opportunities by applying such fundamental principles as national treatment. To that effect, a new agreement, which is limited to assuring transparency and does not contain the detailed provisions of the 1994 Agreement, may enjoy wide participation from developing countries.例文帳に追加

特に、各国の政府調達手続の透明性の確保は、調達機会の確保、更には、内国民待遇等の諸規律を及ぼす上での大前提となるものであり、また、政府調達協定のような高度な内容を規定せず、調達手続の透明性の確保にとどまる合意の限度であれば、途上国も含めた広い参加が期待できる。 - 経済産業省

With regard to high-tech products, we can generally say that (1) Japan is maintaining its superiority in East Asia, (2) China does not produce a high proportion of expensive goods, (3) there is low competitiveness between ASEAN and China, and (4) it is likely that ASEAN produces relatively expensive goods primarily for trade within the ASEAN region.例文帳に追加

高度技術集約財について総合的には、①東アジアの中で日本が優位性を維持していること、②中国は相対的に高い財を生産する割合は高くないこと、③ASEANと中国の間では競合性が低いこと、④ASEANは域内での取引を主目的とした比較的高い財を生産している可能性があること等が言える。 - 経済産業省

Considering that Japan does not have the legal or social systems in place to accept such a large number of foreign workers, and taking into account the extent of public awareness of foreign workers (Figures 3.2.28 and 3.2.29), it is not realistic to make "the maintenance of the labor force" a main goal of policies related to foreign workers.例文帳に追加

我が国において、これほど大量の外国人労働者を受け入れる体制が法的にも社会制度的にもできていないこと、また、外国人労働者に対する国民意識の熟度(第3-2-28図、第3-2-29図)を勘案すれば、外国人労働者政策において、「労働力人口の維持」という目標をメインターゲットとすることは現実的ではない。 - 経済産業省

As the detection part 30 protrudes from the wall surface of the female connector housing 20, the ordinary fitting state can be visually judged from outlook, and it does not requires any fitting state detecting operation.例文帳に追加

レバー21を回動させて両コネクタを正規の嵌合状態に至らせると、係止片24がロック片26を乗り越え、嵌合検知部材29の被押圧部32を押圧し、検知部30を上方へ持ち上げ、検知部30が雌コネクタハウジング20壁面より突出するため外観で正規嵌合状態を判断でき、独立した嵌合検知作業を必要としない。 - 特許庁

(4) If a request for recording does not satisfy the requirements provided for in the preceding paragraph, the competent body shall communicate the irregularities noted to the applicant so that, within the period established by regulation, he may correct them. If such irregularities are not corrected, the request shall be withdrawn, in which case the procedure provided for in Article 17(2) shall be observed. If the request does not have any such irregularities or the irregularities have been corrected, the competent body of the Autonomous Community shall, if it is involved, operate in accordance with Article 17(1).例文帳に追加

(4) 登録申請書が前項に定める要件を満たしていない場合は,所轄官庁は気付いた不備について申請人に通知して,規則により定める期間内にこれを訂正することができるようにする。当該不備が訂正されない場合は,申請書は取り下げたものとし,この場合は第17条(2)の規定に従うものとする。申請書に当該不備がなく又は不備が訂正された場合において,自治州の所轄官庁は自らが関与するときは,第17条(1)に従い行為するものとする。 - 特許庁

(4) After receiving the notice of the preceding paragraph, the owner of the land or of the fixture of land or any other person with a right concerning it may not change the characteristic of said land or damage or remove said fixture without being permitted by the Governor, except the case where the action does not threaten to disturb the fishery for which the land or fixture is used, until the conference of paragraph (1) reaches a conclusion; provided that the same shall not apply in the case where the conference does not reach any conclusion and where an application for the determination of paragraph (1), Article 125 is not filed within the period of the proviso of the same paragraph. 例文帳に追加

4 前項の通知を受けた後は、土地又は土地の定着物の所有者その他これに関して権利を有する者は、第一項の協議がととのうまでは、使用の目的たる漁業に支障を及ぼす虞がない場合を除き、都道府県知事の許可を受けなければ、当該土地の形質を変更し、又は当該定着物を損壊し、若しくは収去することができない。但し、その協議がととのわない場合において、第百二十五条第一項但書の期間内に同項の裁決の申請がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where the Gas Equipment categorized by the Model Pertaining to Notification that is manufactured or imported by the Notifying Manufacturer/Importer (excluding, however, that manufactured or imported pursuant to the proviso of paragraph 1 of Article 39-10) does not conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under the said paragraph, and the minister finds it particularly necessary to prohibit the labeling in order to prevent the occurrence of a disaster: the Model Pertaining to Notification by which the Gas Equipment that does not conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under the said paragraph is categorized. 例文帳に追加

一 届出事業者が製造し、又は輸入したその届出に係る型式のガス用品(第三十九条の十第一項ただし書の規定の適用を受けて製造され、又は輸入されたものを除く。)が同項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合していない場合において、災害の発生を防止するため特に必要があると認めるとき。 同項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合していないガス用品の属する届出に係る型式 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Subsection (2)(a) does not apply where - (a) the trade mark was registered with the intention that it should be assigned to a corporation to be formed and the trade mark has been so assigned; or (b) the trade mark was registered with the intention that a person should be permitted to use it as a registered user and a registered user has been registered in respect of the trade mark within six months after the registration of the trade mark and has used the trade mark within that period.例文帳に追加

(3) 本条(2)(a)は次に掲げる各号の場合には適用されない。 (a) 当該商標が設立される法人に譲渡される意図をもって登録され,かつ,当該商標はそのとおり譲渡された場合,又は, (b) 当該商標が登録使用者として人にその使用を認める意図をもって登録され,かつ,商標の登録後6月以内に当該商標について登録使用者が登録されてその期間内に当該商標を使用した場合 - 特許庁

To improve a performance for decomposing bad odors and harzadous substances in air or environmental pollutants such as org. solvents and agricultural chemicals included in water and to provide excellent characteristics from viewpoints of safety, economy, stability and water resistance (it does not crack even if it is put into water) by providing concn. gradient of titanium oxide in the neighborhood of the surface of the silica gel.例文帳に追加

シリカゲル表面近傍の酸化チタン濃度を高くし,中心部の酸化チタン濃度を低くなるように濃度勾配を設けることにより,空気中の悪臭や有害物質,あるいは水中に含まれている有機溶剤,農薬などの環境汚染物質などを分解する性能を向上させ,しかも安全性,経済性,安定性,耐水性(水に入れても割れない)という観点からも優れた特性を有する光触媒高担持シリカゲルおよびその製造方法を提供する。 - 特許庁

Therefore, even if the financial institution does not literally comply with what is written in this checklist’s items, it is not necessarily inappropriate. From the perspective of sound and appropriate operations, if the financial institution’s responses are found to be rational or to have similar effects as the contents of the check items, or are found to sufficiently correspond to the financial institution’s scales and natures, then it is not inappropriate. 例文帳に追加

したがって、当該チェックリストのチェック項目に記述されている字義どおりの対応が金融機関においてなされていない場合であっても、金融機関の業務の健全性及び適切性の観点からみて、金融機関の行っている対応が合理的なものであり、さらに、チェック項目に記述されているものと同様の効果がある、あるいは金融機関の規模や特性に応じた十分なものである、と認められるのであれば、不適切とするものではない。 - 金融庁

For the claim of a chemical product characterized by physical/chemical parameter(s), if it is impossible to compare the product characterized by said parameter(s) with that disclosed in a reference document based on the parameter(s) described and to determine the difference between them, it is deduced the product claim characterized by said parameter(s) does not possess novelty as required in Article 22.2. 例文帳に追加

物理化学的パラメータにより特徴づけられた化学製品クレームについては、もし記載されたパラメータに基づいて、当該パラメータにより特徴づけられた製品を、対比文献において開示された製品と比較することができず、また、当該パラメータにより特徴づけられた製品と対比文献における製品との相違が確定できない場合には、当該パラメータにより特徴づけられた製品クレームは、専利法22条2項にいう新規性を備えないものと推定される。 - 特許庁

For the claim of a chemical product characterized by physical/ chemical parameter (s), if it is impossible to compare the product characterized by said parameter (s) with that disclosed in a reference document based on the parameter (s) described and to determine the difference between them, it is deduced the product claim characterized by the said parameter (s) does not possess novelty as required in Articleb 22.2. 例文帳に追加

物理化学的パラメータにより特徴づけられた化学製品クレームについては、もし記載されたパラメータに基づいて、当該パラメータにより特徴づけられた製品を、対比文献において開示された製品と比較することができないことで、当該パラメータにより特徴づけられた製品と対比文献における製品との相違が確定できない場合には、当該パラメータにより特徴づけられた請求項は、専利法22条2項にいう新規性を備えないと推定される。 - 特許庁

An amendment converting a storage number of a microorganism to an accession number based on the deposit of the microorganism with a depositary institution for the purpose of patent procedure, is acceptable because it does not introduce any new technical matter, if the microorganism used is stored at a reliable public culture collection and the storage number of the microorganism is explicitly stated in the description, scope of claims or drawings as of the filing and that it is clear that the identity of the microorganism is not lost. 例文帳に追加

利用した微生物が信用できる公的保存機関に保存されており、その保存番号が出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面に明示してあるものについて、微生物の同一性が失われないことが明らかな場合に限り、その後にその保存番号を特許手続上の寄託機関への寄託に基づく受託番号に変更する補正は新たな技術的事項を導入するものではないから許される。 - 特許庁

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), in cases where a Company Issuing Share Certificate that does not issue share certificates for any of its shares intends to effect a amendment to the articles of incorporation to abolish provisions of the articles of incorporation to the effect that it issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes), it shall be sufficient to notify the shareholders and Registered Pledgees of Shares of the matters listed in item (i) and item (ii) of that paragraph no later than two weeks prior to the day provided for in item (ii) of that paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の規定にかかわらず、株式の全部について株券を発行していない株券発行会社がその株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する定款の変更をしようとする場合には、同項第二号の日の二週間前までに、株主及び登録株式質権者に対し、同項第一号及び第二号に掲げる事項を通知すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) Type BM or Type BU Package listed in (a)3 shall receive in accordance with pronouncement a confirmation that it complies with the technical standard established by pronouncement in (b) for Radioactive Packages from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism before it is loaded onto aircraft. However, this does not apply to type BU Package which is transported from a foreign country to Japan or between foreign countries and has received a confirmation in accordance with the foreign country Ordinance as established by pronouncement. 例文帳に追加

ハ イ(3)に掲げるBM型輸送物又はBU型輸送物にあつては、ロの告示で定める放射性輸送物に関する技術上の基準に適合していることについて、積載前に、告示で定めるところにより国土交通大臣の確認を受けていること。ただし、本邦外から本邦内へ又は本邦外の間を輸送されるBU型輸送物のうち、告示で定める外国の法令による確認を受けたものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 The Prime Minister can order the submission of correction reports when (1) it is considered that there is insufficient information in the form in the document or the document does not contain enough information on material matters or (2) it is discovered that there are false statements on material matters, or that information on material matters or information that prevents misunderstanding is missing (Paragraph 29 of Article 27 of the Financial Instruments and Exchange Act.) 例文帳に追加

7内閣総理大臣が訂正報告書の提出を命じることができる場合として、書類に形式上の不備があり、又はその書類に記載すべき重要な事項の記載が不十分であると認めるとき、重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていることを発見したとき、が規定されている(金融商品取引法第 27条の 29)。 - 金融庁

This section clarifies that the difficulties in which the service sector faced for its global expansion have been overcome by the following factors: (a) Acquisition of competitive strength which does not rely on regional bonds, but by advanced IT utilization, (b) Progress in deregulation and system developments in each country and region, (c) Progress in internationalization of service transactions, etc. This section also focuses on activities of global services companies which effectively make these kinds of changes in the business environment, and aim at boosting their competitive strength by active global expansion.例文帳に追加

本節では、サービス産業のグローバル展開を困難にしていたこれら諸要因が、① IT 利活用の高度化による地域密着性に頼らない競争力の獲得、②各国・地域で進んだ規制緩和・制度整備、③サービス取引の国際化の進展等によって克服されつつあることを明らかにするとともに、このような事業環境の変化を的確にとらえ、 積極的なグローバル展開によって競争力強化を目指すグローバルサービス企業の活動にも焦点を当てる。 - 経済産業省

Given the characteristics of Class I specified chemical substances mentioned earlier, when the generation of a Class I specified chemical substance as a by-product is technically unavoidable in the manufacture of a certain chemical substance, and if there exists a safer substitute substance that has the same function as the said chemical substance, and that does not generate any Class I specified chemical substance in the process of production, then it goes without saying that it is desirable to curb the generation of Class I specified chemical substances to zero through substitution. 例文帳に追加

なお、上述した第一種特定化学物質の性質を踏まえれば、ある化学物質の製造に際して第一種特定化学物質の副生が技術的に不可避な場合に、当該化学物質と同等の機能を有しかつ第一種特定化学物質を副生しない等より安全な代替物質が存在するのであれば、代替化を進めることにより第一種特定化学物質の副生を0にしていくことが望ましいことは言うまでもない。 - 経済産業省

(vi) In cases where the securities company, etc. applies, to some corporate customers, a scheme wherein it exchanges non-disclosure information with its parent/subsidiary corporations, etc. only when the corporate customers opt in (meaning that the customer voluntarily gives consent in writing for the sharing of non-disclosure information; the same shall apply hereinafter), without providing the opportunity to opt out, whether the securities company, etc. posts or provides for inspection at its branches the information regarding the types of corporate customers to which it provides (or does not provide) the opportunity to opt out, so that each corporate customer can easily find if it is eligible to receive the opportunity to opt out. 例文帳に追加

⑥ 証券会社等において、オプトアウトの機会を提供せず、オプトイン(非公開情報を共有されることについて書面により積極的に同意することをいう。以下同じ。)した場合にのみ親子法人等との間でその非公開情報の授受を行う取扱いとする法人顧客がある場合には、どのような属性の法人顧客に対してオプトアウトの機会を提供するのか(又は提供しないのか)の情報の店舗での掲示・閲覧やホームページへの掲載等を通じて、各法人顧客において、自己がオプトアウトの機会の提供を受ける顧客に該当するかを容易に認識できるようにしているか。 - 金融庁

At any time during the term of the utility model registration, any person, upon payment of the required fee, may petition the Director to cancel the utility model registration on any of the following grounds: (a) That the claimed invention does not qualify for registration as a utility model and does not meet the requirements of registrability, in particular: (1) if it is not new as provided in Sections 23 and 24 of the IP Code; (2) if it is not industrially applicable as provided in Section 27 of the IP Code; or (3) if it is excluded from patent protection as provided in Section 22 of the IP Code. (b) That the description and the claims do not comply with the prescribed requirements; (c) That any drawing which is necessary for the understanding of the invention has not been furnished; (d) That the owner of the utility model registration is not the inventor or his successor in title; or (e) That the utility model registration extends beyond the content of the application as originally filed.例文帳に追加

実用新案登録の存続期間中は,何人も,所定の手数料を納付して,次の何れかの理由に基づき,実用新案登録の取消を局長に申請することができる。 (a)クレームされている考案が実用新案としての登録に適格でなく,登録性の要件を満たしていないこと。具体的には, (1)IP法第23条及び第24条に規定する通り新規でない場合 (2)IP法第27条に規定する通り産業上の利用性がない場合 (3)IP法第22条に規定する通り特許による保護から除外されている場合 (b)明細書及びクレームが所定の要件を遵守していないこと (c)考案の理解に必要な図面が提供されていないこと (d)実用新案登録の所有者が考案者又はその権原承継人でないこと (e)実用新案登録が原出願の内容を超えていること - 特許庁

Synergy effects are gained from the combination of financial and mail services. It is said that post offices, elementary schools, and “kobanpolice boxes contributed to the modernization of Japan. We are reminded of that when we visit a rural region, although it does not spring to our mind while in Tokyo. In that sense, I believe that we need to have a broad perspective and a historical perspective, rather than merely thinking about financial and mail services. 例文帳に追加

これは言うなれば金融と郵便、葉書というのはシナジー(相乗)効果でございまして、一つの田舎に行けば、特に東京だとあまり感じないのですが、明治以来、郵便局と小学校と交番を置くことによって、日本国が近代化したと、こういう話もございますし、そういった意味で、広い視野で分析して金融業だとか、あるいは手紙や封筒を発信するものだということでなくて、全体として捉える視野というのを歴史的に捉える視野が必要ではないかというふうに思っておりますね。 - 金融庁

My question concerns an issue that has emerged since last week. The illegal use of electronic personal information that leaked from Alico Japan via the Internet constitutes a new type of crime, and it has caused significant social damage. Minister Yosano has indicated that it is necessary to consider taking criminal code measures. How does the FSA intend to deal with cases like this in general? 例文帳に追加

審判手続中の事案について、個別具体的なコメントを直接申し上げることは差し控えたいと思いますが、本件について公表されている限りにおいて申し上げますと、本件につきましては、当初8月6日に予定されておりました審判期日が変更されておりますが、現時点で、変更後の審判期日は未定でございます。なお、審判期日を開催することが確定しました場合には、遅くとも開催日の1週間程度前には、金融庁のホームページで公表する予定でございます。 - 金融庁

Unlike government-appointed councils, this group is operating on the basis of voluntary participation by various parties, including industry groups, in order to enhance the framework for financial-sector ADR, so it does not have a mandate for issuing policy recommendations, as I understand it. In any case, the FSA will strive to improve the framework for financial sector ADR and consider how the framework should be developed in the future, based on the results of discussions held by the group. 例文帳に追加

この協議会は審議会と異なりまして、業界団体を含む各委員が金融ADRの改善のため対等な立場で自主的に参加しているという位置づけでございまして、政策提言として何らかの結論を得るという位置づけのものではないと承知をいたしておりますけれども、いずれにいたしましても、金融庁としてはこの協議会における議論を踏まえまして、金融ADRの改善に一層努めていくとともに、今後の金融ADRのあり方についても検討をしていきたいと思っております。 - 金融庁

例文

For example, in cases where the rating determination policy, etc. (the policies and methods relating to the determination of credit ratings; the same shall apply hereinafter), which were formulated by an unregistered business operator within the group, are used “as isby a credit rating agency, and where that credit rating agency does not have the authority to make revisions themselves, then it should be kept in mind that it may not be found that the said credit rating agency has taken sufficient measures for putting in place functions to properly examine the validity and effectiveness of rating determination policy, etc. (see III-2-1(5)(iv)). 例文帳に追加

例えば、信用格付業者が、グループ内の無登録業者の策定した格付付与方針等(信用格付の付与に係る方針及び方法をいう。以下同じ。)をそのまま利用し、自らは見直しの権限を有しない場合には、当該信用格付業者は、格付付与方針等の妥当性及び実効性について検証を適正に行う機能を整備するための措置(Ⅲ-2-1(5)④参照)を十分に講じているとは認められないおそれがあることに留意する。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS