e-eの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21575件
This liquid crystalline polymer is produced by polymerizing I aromatic hydroxycarboxylic acids and the like, II an aromatic dicarboxylic acid and aliphatic dicarboxylic acid, III an aromatic diol, alicyclic diol, aliphatic diol, and the like and IV an aromatic diamine and the like in the presence of an acylating agent satisfying the following relationships.例文帳に追加
I芳香族ヒドロキシカルボン酸等、II芳香族ジカルホ゛ン酸と脂環族ジカルボン酸、III芳香族ジオール、脂環族ジオール、脂肪族ジオール等、IV芳香族ヒドロキシアミン、芳香族ジアミン等を用い、アシル化剤存在下、I及び/又はIIのカルボキシル基の全当量数A、I、III及び/又はIVのヒドロキシル基、アミノ基等の全当量数B、原料モノマーI、III及び/又はIVのヒドロキシル基及びアミノ基の全当量数C、アシル化剤の使用当量数D及び触媒量E(金属重量ppm)とし、下記条件にて仕込み重合する。 - 特許庁
(A) A curable resin material for a resist is blended with (B) a hydrous metal compound as a flame retardancy imparting component, (C) a nitrogen compound and, optionally, (D) a fine particulate inorganic compound, (E) a phosphoric ester compound, etc.例文帳に追加
(A)レジスト用硬化性樹脂材料に、難燃性付与成分として(B)水和金属化合物及び(C)窒素化合物並びに必要に応じて微粒子無機化合物(D)、さらにリン酸エステル化合物(E)等を配合してなる硬化性難燃組成物、その硬化物、該組成物と着色剤を含有してなるレジストインク、該組成物を用いるレジスト材料及びその製造方法、該組成物からなるドライフィルム及びその製造方法、該組成物からなる絶縁保護被膜ならびに該絶縁保護被膜を有するプリント配線基板。 - 特許庁
The molding has an antistatic layer (C) which is formed in at least a part of the surface and laminated on a layer (E) having the hollow structure.例文帳に追加
表面の少なくとも一部に帯電防止層(C)を有し、該帯電防止層(C)が中空構造を有する層(E)に積層されてなる成形体であって、帯電防止層(C)がオレフィン系重合体(A)100重量部および高分子型帯電防止剤(B)1〜200重量部を含有する厚さd(μm)の層であり、中空構造である層(E)が、オレフィン系重合体(D)からなる空隙率φ(体積%)以上である厚さL(μm)の層であって、d、Lおよびφが以下の式1〜3を満たすことを特徴とする成形体。 - 特許庁
In a base wide area of the radiating electrode 2A, a meandering-type radiating electrode 20m is formed and connected or capacitively coupled in capacity, with a grounding electrode 3 being formed on an edge face (face E) of the base, while one narrow side 20t thereof is opened on an edge face (face F).例文帳に追加
誘電体よりなる直方体状の基体1の上面(C面)及び隣り合う側面(D面)に基体1の一方端から長手方向の他方端に向かって幅を狭めながら延びる放射電極2Aを形成し、この放射電極の根元側の幅の広い領域にミアンダ状の放射電極20mを設け、これは基体の端面(E面)に設けた接地電極3と接続あるいは容量結合し、一方の放射電極の幅の狭い側20tは基体の端面(F面)に開放端となっている。 - 特許庁
This tractor includes a fuel supply control means 51 supplying an engine E with fuel corresponding to operation of an accelerator pedal 35, a fuel limit control means 52 supplying fuel less than an upper limit value artificially set by a fuel supply quantity set dial 41, taking precedence over fuel supply by the fuel supply control means 51, and a fuel forced supply means 53 allowing supply of fuel exceeding the upper limit value only when overload is applied.例文帳に追加
アクセルペダル35の操作に対応した燃料をエンジンEに供給する燃料供給制御手段51を備え、この燃料供給制御手段51による燃料供給に優先して燃料供給量設定ダイヤル41で人為的に設定される上限値未満の燃料の供給を行う燃料制限制御手段52を備え、過負荷が作用する場合にのみ上限値を超える燃料の供給を許す燃料強制供給手段53を備えた。 - 特許庁
The electrolyte (E) consists of the monoanion (A) of aliphatic unsaturated dicarboxylic acid (A0) shown by general Formula (1), an electrolytic substance (C), consisting of cation (B), and organic solvent (D).例文帳に追加
下記一般式(1)で示される脂肪族不飽和ジカルボン酸(A0)のモノアニオン(A)とカチオン(B)からなる電解質(C)および有機溶媒(D)からなる電解液(E)であって、該(A0)のCACheシステムPM5法で計算した生成エネルギーE(A0)と下記一般式(2)で示される該(A0)の異性体ジカルボン酸(A1)のCACheシステムPM5法で計算した生成エネルギーE(A1)の差から下式で計算される異性化エネルギーΔHが−50kcal/mol以上3kcal/mol以下であることを特徴とする電解コンデンサ用電解液。 - 特許庁
The prepreg is composed of at least an epoxy resin composition containing [A] an epoxy resin, [B] a solid aromatic amine-based curing agent, [C] a solid curing auxiliary and [D] thermoplastic particles, and [E] a carbon fiber.例文帳に追加
少なくとも[A]エポキシ樹脂、[B]固体芳香族アミン系硬化剤、[C]固体硬化助剤および[D]熱可塑性粒子を含むエポキシ樹脂組成物と[E]炭素繊維からなるプリプレグであって、[A]エポキシ樹脂100重量部に対する、[B]固体芳香族アミン系硬化剤の割合が5〜30重量部で、[C]固体硬化助剤の割合が0.15〜15重量部であり、かつ、下記式(a)で定義される固体分濃度指数が0.2〜0.35で、下記式(b)で定義される固体分タフネス−硬化指数が0.5〜1.5であるプリプレグ。 - 特許庁
The cell separation apparatus 100 includes: a centrifugal separator that separates the cells C and other components contained in a cell suspension; and laser irradiation devices 18 for applying a laser beam having a wavelength band selectively absorbed in a hemoglobin in an erythrocyte E contained in the cell suspension, to the cell suspension before or during the separation of the cells C and other components by the centrifugal separator.例文帳に追加
細胞懸濁液内に含有されている細胞Cと他の成分とを分離する遠心分離機と、遠心分離機による細胞Cと他の成分との分離前の細胞懸濁液、または、遠心分離機による細胞Cと他の成分との分離中の細胞懸濁液に対して、細胞懸濁液に含まれる赤血球E中のヘモグロビンに選択的に吸収される波長帯域のレーザ光を照射するレーザ照射装置18とを備える細胞分離装置100を提供する。 - 特許庁
The compsn. has (C) an FR of ≤7.2; (D) an MFR of 0.05-15 g/10 min; (E) a density of 0.880-0.940 g/cm3; and (F) a hexane-soluble content of ≤2.5 wt.%.例文帳に追加
成分(A): エチレンと炭素数3〜12のα−オレフィンとの共重合体100重量部 成分(B): 次の特性(B1)〜(B3)を有する無機化合物粒子0.03〜1.5重量部 特性(B1): 平均粒子径が0.1〜7.0μm 特性(B2): 吸油量が50ml/100g以上 特性(B3): 水分が6重量%以下 特性(C): FRが7.2以下 特性(D): MFRが0.05〜15g/10分 特性(E): 密度が0.880〜0.940g/cm^3 特性(F): へキサン可溶分が2.5重量%以下 - 特許庁
The colored photosensitive resin composition contains a binder resin (A), a photopolymerizable compound (B), a photopolymerization initiator (C), the coloring material (D) and a solvent (E).例文帳に追加
バインダー樹脂(A)、光重合性化合物(B)、光重合開始剤(C)、着色材料(D)および溶剤(E)を含有する着色感光性樹脂組成物において、バインダー樹脂(A)が、下記(A1)〜(A3)を共重合させて得られる共重合体に、さらに(A4)を反応させて得られる不飽和基含有樹脂であり、かつ光重合開始剤(C)が、トリアジン化合物、アセトフェノン化合物、ビイミダゾール化合物およびオキシム化合物からなる群から選ばれる少なくとも一種の化合物であることを特徴とする着色感光性樹脂組成物。 - 特許庁
On expiry of the said period, the observation shall be regarded as not having been filed. Failure to file the power of attorney at the outset shall not stop the procedure. In the event of failure to comply with the provisions of subparagraphs (a), (b), (d), (e) and (f) of Article 147 of this Law, the competent office shall request the person making the observation to rectify the omission, allowing him a period of 48 hours from the day following that of the notification of the request within which to do so.例文帳に追加
代理人による異議申立の場合に委任状が異議申立時に提出されてないときは,60日以内に委任状を提出しなければならない。この期間は延長されない。上記の60日の期間は,異議申立受理通知の受領日の翌日から起算される。この期間を徒過した場合は,異議申立はなされなかったものとみなされる。異議申立と同時に委任状が提出されていない場合においても,所轄当局は手続を進める。 - 特許庁
(d) a juridical person (excluding foreign juridical persons) that has a person falling under any of the following among its Major Shareholders (when an applicant is a Subsidiary Company of a Holding Company (meaning holding companies prescribed in Article 9(5)(i) of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. 54 of 1947); hereinafter the same shall apply in this item and Article 32-4), including Major Shareholders of said Holding Company; the same shall apply in (e) and (f)) that are individuals: 例文帳に追加
ニ 個人である主要株主(登録申請者が持株会社(私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律(昭和二十二年法律第五十四号)第九条第五項第一号に規定する持株会社をいう。以下この号及び第三十二条の四において同じ。)の子会社であるときは、当該持株会社の主要株主を含む。ホ及びヘにおいて同じ。)のうちに次のいずれかに該当する者のある法人(外国法人を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
The bag sealing device 1 includes a pleating means A for forming the pleated part 83 in which the open end side 80a of the bag-like object 80 is folded in pleats 82, a bending means C for bending the pleated part formed by the pleating means, and a binding means E for binding the pleated part by mounting a rubber band 85 on the pleated part bent by the bending means.例文帳に追加
本封袋装置1は、袋状物80の開口端側80aにひだ部82を折り畳んでなるひだ折畳み部83を形成するためのひだ折畳み部形成手段Aと、前記ひだ折畳み部形成手段により形成された前記ひだ折畳み部を折り曲げるための折曲げ手段Cと、前記折曲げ手段により折り曲げられた前記ひだ折畳み部にゴムバンド85を装着して該ひだ折畳み部を結束するための結束手段Eと、を備える。 - 特許庁
(2) The Prime Minister may, when he/she finds that the matters pertaining to the notification under the provision of Article 123, paragraph (2) conform to the requirement listed in Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive of or item (iv), (a) to (c) inclusive, shorten the period of time prescribed in the preceding paragraph to a period of time found to be reasonable. In this case, the Prime Minister shall, without delay, give notice of the shortened period of time to the person that made said notification. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、第百二十三条第二項の規定による届出に係る事項が第五条第一項第三号イからホまで又は第四号イからハまでに掲げる基準に適合していると認めるときは、前項に規定する期間を相当と認める期間に短縮することができる。この場合において、内閣総理大臣は、当該届出をした者に対し、遅滞なく、当該短縮後の期間を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" (池塘浪静) 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" (遊鯉) 1887, "Uno Rojin Zo" (宇野老人像) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (渓山秋月) 1899, "Sange" (散華) 1910, "Kuma" (熊) (Bear) 1910, "Ame" (雨) (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (絵になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚の句) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (潮沙永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る狐) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな辺) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" (松) (Pine Tree) 1932, "Suison" (水村) 1934, "Fuchiku Ya" (風竹野) 1934, "Fuchiku" (風竹) 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" (静閑) (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (八功徳水), "Togan ni Nezumi" (冬瓜にねずみ) (Winter Melon and a Mouse) 例文帳に追加
竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙十二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Note) It should be kept in mind that in cases where it is deemed, as a result of comprehensive examination based on the criteria described in (ii) A to E, that a major shareholder in the Financial Instruments Business Operator could exercise undue influence on it, thereby damaging public confidence in it, the business operator may be deemed to be “not adequately staffed to properly conduct financial instruments business.” 例文帳に追加
(注)なお、金融商品取引業者の主要株主における上記②イからホまでの事項等を総合的に勘案した結果、当該主要株主がその影響力を不当に行使することで、結果的に金融商品取引業の信用を失墜させるおそれがあると認められる場合も、当該金融商品取引業者は「金融商品取引業を適確に遂行するに足りる人的構成を有しない」と認められる可能性があることに留意する必要がある。 - 金融庁
When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the transactions, as specified under Article 123(1)(xiii)(a) to (e) of the FIB Cabinet Office Ordinance of a securities equivalents seller, etc., through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the securities equivalents seller, etc., by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加
日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握されたみなし有価証券販売業者等の金商業等府令第123条第1項第13号イからホまでに掲げる取引に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、みなし有価証券販売業者等における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁
When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a market derivatives business operator’s practices, as specified under Article 123(1)(xiii)(a) to (e) of the FIB Cabinet Office Ordinance through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the market derivatives business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA, while paying consideration to the above viewpoints. 例文帳に追加
日常の監督事務や、事故報告等を通じて把握された、市場デリバティブ取引業者の金商業等府令第123条第1項第13号イからホまでに掲げる取引に関する課題については、上記の着眼点に基づきながら、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、市場デリバティブ取引業者における自主的な業務改善状況を把握することとする。 - 金融庁
The report of the Appellate Body issued on November 10, 2003 supported the holding of the Panel for (a), (c) and (e); however it did not make any judgment on (d) on the ground that the dispute could be satisfactorily solved as a result of its judgment of other points. As for (c), the Appellate Body reversed the judgment of the Panel as to certain products, but did not rule whether imports really increased or not.例文帳に追加
同年11月10日に配布された上級委員会報告は、①、③及び⑤についてはパネルの判断を支持し米国の違反を認めた一方(③については一部製品についてパネルの判断方法を破棄した上、輸入増加の有無については判断を回避した)、④の因果関係については、他の論点についての判断で本件の紛争解決には十分であり本論点の判断は不要として、その判断を回避した(一部製品についてはパネルの判断方法を破棄した上、判断回避)。 - 経済産業省
During 5 years since 2005, the medium industrial category in which the number of the employed increased the most was the industry of "social insurance, social welfare, and care services" (such as welfare and care services for the elderly people), followed by "industries unable to classify," "medical and other health services," "postal activities," "manufacture of general-purpose machinery" and "food take out and delivery services .The number of the employed decreased the most in "construction" followed by "employment and worker dispatching services," "agriculture," "wholesale trade," "postal services" and "manufacture of textile mill products ." (Increasing professional and engineering workers) Looking at the long-term transition of the employment composition by occupation, the ratio of "professional and engineering workers" increased from 6 .6% in 1970 to 14 .5% in 2010, and the ratio of "clerical workers" increased from 14 .0% in 1970 to 18 .4% in 2010 (Figure 16) .(Decrease in public capital formation which greatly affected regional employment) By plotting the relationship between the changes in the composition ratio of public capital formation to the gross prefectural product and the changes in the regional increase rate of the employed and the ratio of the number of workers in the construction industry to the number of workers in the region, we can see that the decrease of public capital formation had a more profound effect on the decrease of the number of workers in the regional blocks including Hokkaido, Tohoku and Shikoku, than the 3 major urban regions, i .e .例文帳に追加
産業中分類別に、2005年からの5 年間で最も就業者数が増えたのは老人福祉・介護事業などの「社会保険・社会福祉・介護事業」であり、以下「分類不能の産業」「医療業」「郵便業」「はん用機械器具製造業」「持ち帰り・配達飲食サービス業」と続く 。 - 厚生労働省
Excessive misconvergence of the color CRT is corrected by mounting a deflection yoke to connect an auxiliary coil wound on a U-shaped magnetic substance, not on an E-shaped one, in series to the vertical deflection coil.例文帳に追加
インライン型のカラー陰極線管用偏向ヨークであって、インライン3電子銃を収容するバルブのネック部からファンネル部にかけて、水平偏向コイル及び垂直偏向コイルにて偏向磁界をかけて、セルフコンバーゼンスを行うものにおいて、E字型磁性体によらずに、垂直偏向コイルに直列に、U字型磁性体に巻回させた補助コイルを接続させる偏向ヨーク、及びその偏向ヨークを取り付けてカラー陰極線管の過剰ミスコンバーゼンスを補正する方法を提供することを特徴とする。 - 特許庁
In the orange dye donor element for thermal dye transfer including a support carrying a dye layer containing the mixture of a pink dye dispersed in a polymer binder and the first and second yellow dyes, the pink dye has structure expressed by formula A, the first yellow dye has structure expressed by formula E, and the second yellow dye has structure expressed by formula F or formula G.例文帳に追加
高分子バインダー中に分散されたピンク染料並びに第1および第2のイエロー染料の混合物を含む染料層を担持している支持体を含んでなる感熱染料転写のためのオレンジ染料供与体要素であって、前記ピンク染料が下式Aを有し、前記第1イエロー染料が下式構造を有する式Eを有し、前記第2イエロー染料が式FまたはGを有し、前記式Fが下記構造を有し、前記式Gが下記構造を有する、オレンジ染料供与体要素。 - 特許庁
A lift deck e provided with an upper floor surface intruded and mounted with the wheel truck is installed on the ground surface at a front surface part of the launching pad and the upper floor surface is lifted between the ground surface and the launching deck.例文帳に追加
ロケット下端側に車輪台車が配置されロケット上端側に牽引車が接続されるブームbで構成されるロケット搬送トレーラにロケットaを搭載して搬送し発射台の発射デッキmに設けた起立治具jを利用してロケットaを起立させて整備できるようにするシステムにおいて、発射台の前面部の地表面に車輪台車が進入して搭載できる上床面を備えたリフトデッキeを設置したもので、この上床面が地表面と発射デッキの間を昇降することを特徴とする。 - 特許庁
The Growth Strategy must not conflict with fiscal rehabilitation. The steady implementation of measures which were incorporated into the Growth Strategy, including social infrastructure development by making use of private sector funds, the achievement of a world-leading e-Government system, the acceleration of ICT use in medical care, and university reform, will also contribute to the realization of fiscal soundness. Furthermore, the achievement of economic growth will increase corporate incomes and national incomes, and contribute to fiscal rehabilitation in the form of increased revenue. 例文帳に追加
成長戦略は財政再建と矛盾するものであってはならない。民間資金を活用した社会資本整備、世界最高水準の電子政府の実現、医療の徹底したICT 化や大学改革など成長戦略に盛り込まれた施策を着実に実施することは財政健全化にも貢献するものであり、また、それは経済成長の実現を通じて、企業所得や国民所得を向上させ、歳入の増大という形で財政再建にも寄与するものである。 - 経済産業省
The Committee is responsible for the investigation, research and evaluation of cryptographic techniques to be used in e-Government as well as those techniques egarding international standardization, and those used in accordance with the Law concerning Electronic Signatures and Certification. 例文帳に追加
本検討会は、電子政府で利用される暗号技術、国際標準化に関する暗号技術及び電子署名法等に基づいて利用される暗号技術の評価・調査研究、並びにその他暗号技術の利用等に関連する技術課題を検討対象としており、特に、2002 年度は、2001 年度に引き続き暗号技術の評価を行うとともに、電子政府推奨暗号リスト案の策定、暗号の調達のためのガイドブックの作成、及び 2003 年度以降の CRYPTREC活動についての検討を行った。 - 経済産業省
ii) An e-Government recommended cipher will be deleted when the possibility of breaking the cipher is deemed high in the actual operation environment and when it is judged that attacks can be avoided by simple modification of parameters, etc. without changing the specifications of the cipher, but when the modification information describing the method is not submitted by the manager of the cipher specifications. 例文帳に追加
(ロ)電子政府推奨暗号が実運用環境上において攻撃により破られる可能性が高いと判断される場合であって、かつ当該暗号の仕様を変更すること無く、パラメータの修正等の簡易な修正を行うことによって攻撃を回避することが可能であると判断される場合であっても、その方法等を記述した修正情報が当該暗号の仕様書の管理者より提案されない場合には、当該暗号をリストから削除する。 - 経済産業省
It was agreed that, in addition to the existing cooperation, the following five areas will be studied and researched, with ERIA playing a core role: (A) charting outlook for energy demand and saving potential over the medium-to-long term; (B) coordinating emergency response policies and measures; (C) enhancing the use of existing fossil fuel resources in the region; (D) improving electric power infrastructure, including nuclear power generation; and (E) developing clean energy and smart communities for efficient use of energy in the region; this agreement was also welcomed at East Asia top-level meetings.例文帳に追加
既存の協力に加え、①中長期に渡るエネルギー需要と省エネポテンシャルのアウトルックの策定、②緊急時の政策及び対応の連携、③地域における既存の化石燃料資源利用の促進、④原子力発電を含む電力インフラの改善、⑤地域の効率的なエネルギー利用を目的としたクリーンエネルギーやスマートコミュニティの開発の 5 つの分野についてERIA を中核に調査研究を行うことが合意され、東アジア首脳会議においても合意が歓迎された。 - 経済産業省
If: (a) after examining a patent under section 101B, the Commissioner decides in writing that he or she is satisfied that the invention, so far as claimed, complies with paragraph 18(1A)(b); and (aa) after so examining the patent, the Commissioner also decides in writing that he or she considers that: (i) a ground for the revocation of the patent (other than a ground in respect of paragraph 18(1A)(b)) has not been made out; or (ii) any such ground has been removed; and (b) the patent has not ceased under section 143A; the Commissioner must: (c) notify the patentee and the person who requested the examination (if that person is not the patentee) that the patent has been examined and that a certificate of examination is to be issued; and (d) publish a notice of the examination having occurred in the Official Journal; and (e) issue a certificate of examination to the patentee in the form approved by the Commissioner; and (f) register the issue of the certificate. 例文帳に追加
次の場合,すなわち, (a) 局長が,第101B条に基づく特許審査を行った後,クレームされている範囲での発明が第18条(1A)(b)を満たしていると認める旨を書面で決定し,かつ (aa) 前記の特許審査を行った後,局長が更に, (i) 特許取消理由(第18条(1A)(b)に関連する理由を除く)は立証されておらず,又は (ii) そのような取消理由は除去されている,と判断する旨を書面で決定し,更に (b) 当該特許が第143A条に基づく効力停止になっていない場合は,局長は,次の事項を実行しなければならない。 (c) 特許権者及び審査を請求した者(その者が特許権者でない場合)に対し,特許の審査が行われたこと,及び審査証明書が交付されることになっている旨を通知すること,及び (d) 特許審査が行われたことを公報に公告すること,及び (e) 局長が承認した様式での審査証明書を特許権者に交付すること,及び (f) 当該証明書の交付を登録すること - 特許庁
(6) The provisions of subsection (5) shall cease to have effect with regard to any registered user of a trade mark . (a) if the trade mark ceases to be a registered trade mark for any reason; (b) if the goods or services for which the trade mark is registered are subsequently limited so as to exclude any or all of the goods or services in respect of which the registration of the registered user has been made; (c) if the registered proprietor ceases to exercise control over the use of the trade mark and over the quality of the goods or services provided by the registered user concerned in relation to that trade mark; (d) at the date of expiration of the last registration of the trade mark unless a fresh application under subsection (2) accompanies any application for renewal of the registration of that trade mark; (e) at the date of any assignment or transmission of the registered trade mark, unless and until the devolution of title is recorded on the Register in accordance with the provisions of this Act and the subsequent proprietor of the registered trade mark makes a fresh application under subsection (2).例文帳に追加
(6) (5)は,次の場合は,何れの商標の登録使用者についても効力を失う。 (a) 当該商標が何らかの理由で登録商標でなくなった場合 (b) 当該商標の登録に係る商品又はサービスが登録後に制限され,登録使用者の登録の対象であった商品又はサービスの全部又は一部が除外されることになった場合 (c) 登録所有者が,当該商標の使用について及び当該商標の登録使用者が提供する商品又はサービスの質について管理を行わなくなった場合 (d) 当該商標の最終登録満了日において,(2)に基づく新たな申請が当該商標の登録更新申請を伴っていない場合 (e) 当該登録商標の譲渡又は移転の日において,権原の移転が本法の規定に従って登録簿に登録されていない場合は,それが登録されるまで,また,当該登録商標の後の所有者が(2)に基づく新たな申請をしていない場合は,それがされるまで - 特許庁
(2) In particular and without prejudice to the generality of subsection (1), such regulations may provide for all or any of the following: (a) to regulate the practice (other than that relating to proceedings before the Court or connected therewith) under this Act including service of documents; (b) to classify goods or services for the purpose of registration of trade marks; (c) to make or require duplication of trade marks or other documents; (d) to secure and regulate the publishing and selling or distributing in such manner as the Minister may think fit of copies of trade marks and other documents; (e) to prescribe the fees to be paid in respect of any matter or thing required for the purposes of this Act; [Subs. Act A881] (ea) to provide for the registration and qualifications of agents; [Ins. Act A881] (f) to regulate generally on matters pertaining to the business of trade marks carried on in any trade marks office whether or not specially prescribed under this Act but so as not to be inconsistent with any of the provisions of this Act.例文帳に追加
(2) 当該規則においては,(1)の一般原則を害することなく,特に,次に掲げる事項の全部又は一部について定めることができる。 (a) 書類の送達を含む本法律に基づく手続(裁判所における手続又はそれに関連する事項を除く。)を規制すること (b) 商標の登録に関する商品又はサービスを分類すること (c) 商標又はその他の書類を複製し又はそれらの複製を要求すること (d) 大臣が適当と認める方法で商標又はその他の書類の写しを公開し,かつ販売又は配布すること及びそれらを規制すること (e) 本法の適用上必要とされる事項又は事柄に関して納付すべき手数料を定めること[法律A881による置換] (ea) 代理人の登録及び資格を規制すること[法律A881による挿入] (f) 本法に明示的に規定されているか否かを問わず,ただし,本法の何れの規定にも違反しないように,各商標局において実行される商標業務に関する事項を一般的に規制すること - 特許庁
(1) The description shall first state the title of the invention as appearing in the request and shall - (a) specify the technical field to which the invention relates; and (b) indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for the understanding, searching and examination of the invention, and, preferably, cite the documents reflecting such art; and (c) disclose the invention in such terms that it can be understood and state its advantageous effects, if any, with reference to the background art; and (d) briefly describe the figures in the drawings, if any; and (e) set forth at least one mode contemplated by the applicant for carrying out the invention and this shall be done in terms of examples, where appropriate, and with reference to the drawings, if any; and (f) indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is industrially applicable and the way in which it can be made and used, or, if it can only be used, the way in which it can be used.例文帳に追加
(1) 明細書においては,願書に記載されている発明の名称を記載し,かつ (a) 発明が関係する技術分野を明記し, (b) 出願人の知る限りで発明の理解,調査及び審査に役立つと考えられる背景技術を表示し,また,望ましくは当該技術を示す書類を引用し, (c) 理解可能な用語により発明を開示し,また,存在する場合は発明の利点について背景技術に言及しつつ記載し, (d) 存在する場合は図面中の図について簡潔に説明し, (e) 発明を実施するために出願人が考えた少なくとも1の方法を記載し,その場合は,該当するときは実例に基づいて,また,存在する場合は図面に言及して記載するものとし,かつ (f) 明細書又は発明の内容からそれが自明でない場合は,発明を産業上利用できる方法,並びに発明を製造及び使用できる方法,又は使用のみ可能な場合は使用できる方法を明瞭に表示するものとする。 - 特許庁
Unless otherwise indicated, the following terms shall be understood as follows: (a) “Bureau” means the Bureau of Legal Affairs of the Intellectual Property Office; (b) “Chief Hearing Officer” means the officer within the Bureau who exercises immediate supervision over any Hearing Officer. His title or official designation may differ from the words “Chief Hearing Officer” depending on the structure of the Office; (c) “Court” means a court of general jurisdiction such as Regional Trial Court; (d) “Director” means the Director of the Bureau of Legal Affairs; (e) “Director General” means the head of the Intellectual Property Office; (f) “Hearing Officer” means the Officer within the Bureau authorized to exercise the functions of “Hearing Officer” in these Regulations. The title or official designation of such officers may differ from the words “Hearing Officers” depending on the structure of the Office; (g) “IP Code” means Republic Act No. 8293 otherwise known as the Intellectual Property Code of the Philippines; (h) “Office” means the Intellectual Property Office; (i) “Regulations” means this set of rules and regulations and such Regulations as may be formulated by the Director of the Bureau of Legal Affairs and approved by the Director General.例文帳に追加
別段の定めがない限り,次の用語は,次のように解釈する。 (a)「局」とは,知的所有権庁の法務局をいう。 (b)「主任聴聞官」とは,局の上級職員であって,聴聞官を直接監督するものをいう。その役職又は正式な呼称は,庁の構成によっては,「主任聴聞官」の語と異なる場合がある。 (c)「裁判所」とは,地方裁判所等の一般管轄権を有する裁判所をいう。 (d)「局長」とは,法務局長をいう。 (e)「長官」とは,知的所有権庁の長をいう。 (f)「聴聞官」とは,局の上級職員であって,本規則において,「聴聞官」の職権を行使する権限を有するものをいう。当該職員の役職又は正式の呼称は,庁の構成によっては「聴聞官」の語と異なる場合がある。 (g)「IP法」とは,フィリピン知的財産法とも称する共和国法律第8293号をいう。 (h)「庁」とは,知的所有権庁をいう。 (i)「規則」とは,この一連の規則及び法務局長が作成し長官が承認する規則をいう。 - 特許庁
(5) The description shall first state the title of the invention as appearing in the request and shall -- (a) specify the technical field to which the invention relates; (b) indicate the background art which, as far as it is known to the applicant, can be regarded as useful for the understanding, searching and examination of the invention; (c) disclose the invention as claimed in such terms that the technical problem, even if not expressly stated as such, and its solution can be understood, and shall state the advantageous effects, if any, of the invention with reference to the background art; (d) briefly describe the figures in the drawings, if any; (e) set forth at least one mode for carrying out the invention claimed, with examples where appropriate, and with reference to the drawings, if any; and (f) indicate explicitly, when it is not otherwise obvious from the description or the nature of the invention, the way or ways in which the invention satisfies the condition in section 13(1)(c) of being capable of industrial application.例文帳に追加
(5) 特許出願書類に含む発明の説明は,その冒頭に発明の名称を記載し,次の各号に従うものとする。 (a) 当該発明が関係する技術分野を明記すること (b) 出願人の知る限りにおいて,当該発明の理解,調査及び審査に有用であるとみなすことができる背景技術を明記すること (c) 技術的課題について,そのように明示していない場合を含め,課題及びその解決方法を理解することができるような表現で,クレームする発明を開示すること,並びに,もしあれば,当該発明の有利な効果をその背景技術との関連で述べること (d) もしあれば,図面中の図について簡潔に説明すること (e) クレームする発明を実施するための態様について,適宜実施例を挙げ,かつ,もしあれば図面を引用して,少なくとも1以上記述すること,及び (f) 当該発明が産業上の利用可能性に関する第13条(1)(c)の条件を満たす方法が,当該発明の説明又は内容から明白でない場合は,明確に表示すること - 特許庁
The holder may, according to the circumstances of the case, have recourse to the following civil remedies: (a) he may request that the fact of infringement be declared by the court; (b) he may request an injunction that the infringer cease his infringement or any acts directly threatening with it; (c) he may demand that the infringer give information on the identity of persons involved in the production and distribution of the infringing goods or the provision of infringing services and of their channels of distribution; (d) he may demand satisfaction from the infringer by way of a declaration or by other appropriate means; if necessary, the declaration shall be made public by the infringer or at his expense; (e) he may require surrender of the gains obtained by the infringement of the trademark; (f) he may request the seizure, the transfer to a specific person, the recall and the definitive removal from the channels of commerce, or destruction, of the infringing products and the packaging thereof, as well as of the means and materials exclusively or principally used for infringement.例文帳に追加
所有者は,事件の事情に応じて,次の民事救済に訴えることができる。(a) 侵害の事実を裁判所が宣言するよう請求すること(b) 侵害者が侵害を又は侵害をもって直接おびやかす行為を停止するよう差止を請求すること(c) 侵害商品の生産及び流通又は侵害サービスの提供に係わっている者の身元,並びにこれらの流通経路に関する情報を侵害者が提供するよう要求すること(d) 宣言又はその他の適切な方法による侵害者からの謝罪を要求すること。必要な場合は,当該宣言は,侵害者により,又は侵害者の費用において公表されるものとする。(e) 商標の侵害によって取得した利益の引渡を請求すること(f) 侵害商品及びその包装並びに専ら又は主として侵害のために用いられた手段及び材料の差押,特定の者への移転,商業経路からの回収及び確定的除去又は廃棄を請求すること - 特許庁
The rules may-- (a) require, in respect of any document filed or to be filed with the Registrar in proceedings under this Ordinance, the filing of a translation of the document into the language of the proceedings or into one or both official languages; (b) provide for the use by any person in oral proceedings before the Registrar, of a language other than the language of the proceedings; (c) in respect of documents to be used for the purpose of evidence in proceedings before the Registrar and which are in a language other than the language of the proceedings, provide for the filing of the document in that other language and the filing of a translation of the document into the language of the proceedings or into one of the official languages; (d) in respect of information provided or to be provided to the Registrar and which is to be entered in the register, require the provision of that information in both official languages; and (e) provide for the issue of and specify the power of the Registrar to issue documents in one or both official languages. 例文帳に追加
規則により次の通りとすることができる。 (a) 本条例に基づく手続において登録官に対して提出され又は提出される予定の書類に関して,書類の手続言語への翻訳文又は1若しくは双方の公用語への翻訳文の提出を求めること (b) 登録官に対する口頭手続における,何人かによる手続言語以外の言語の使用を規定すること (c) 登録官への手続において証拠のために使用される書類であって手続言語以外の言語によるものに関して,当該他の言語における書類の提出及び書類の手続言語への翻訳文又は公用語の1への翻訳文の提出を規定すること (d) 登録官に提供され又は提供される予定の情報であって登録簿に記入されるものに関して,双方の公用語での当該情報を求めること,及び (e) 1又は双方の公用語での書類の発行を規定し,かつ,当該発行に関する登録官の権限を明記すること - 特許庁
For the purposes of subsection (2), the statement by the Minister must set out the following information in respect of an indication: (a) that the Minister proposes that the indication be entered on the list of geographical indications kept pursuant to subsection (1). (b) that the indication identifies a wine or that the indication identifies a spirit. (c) the territory, or the region or locality of a territory, in which the wine or spirit is identified as originating. (d) the name of the responsible authority in relation to the wine or spirit and the address of the responsible authority’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the responsible authority has no office or place of business in Canada, the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document or proceedings in respect of an objection may be given or served with the same effect as if they had been given to or served on the responsible authority itself. and (e) the quality, reputation or other characteristic of the wine or spirit that, in the opinion of the Minister, qualifies that indication as a geographical indication. 例文帳に追加
(2)の適用上,大臣による陳述には,表示に関する次の情報を記載しなければならない。(1)に従って備えられた地理的表示一覧にその表示を記入するよう大臣が発議する旨 (b) 表示がぶどう酒を特定する旨又は表示が蒸留酒を特定する旨 (c) ぶどう酒又は蒸留酒の原産地として特定される領域又は領域内の地域若しくは地方 (d) ぶどう酒又は蒸留酒に関する責任機関の名称,及び責任機関の主たる事務所若しくは営業所がカナダにおいて存在する場合は,その住所,更に,責任機関がカナダに事務所又は営業所を有していない場合は,責任機関自体に送達されるのと同じ効果を以って異論申立についての書類又は手続を送達することができるカナダの個人又は事務所の名称及び住所,並びに (e) 大臣の見解により地理的表示としての表示適性を有するぶどう酒又は蒸留酒の品質,評判又はその他の特性。 - 特許庁
Functions executed in each control modules which "obtains the data of each item on the invoice from the first input module, checks each item on the invoice data obtained, transmits the invoice data requiring approval from the first communication control module to the invoice approval device, receives the approved invoice data transmitted from the invoice approval device via the first communication control module, and outputs from the first output module" and "receives via the second communication control module the invoice data requiring approval transmitted from the invoice input preparation device, inputs the approval data to be approved or disapproved from the second input module, and transmits the invoice data including the approval data from the second communication control module to the invoice preparation device" are realized by software, but can be directly derivable by a parson skilled in the art by applying said computer technologies (a), (b) and (e) to invoice processing procedure. 例文帳に追加
各制御部で行っている、「第1入力部から伝票の各項目のデータを取り入れて、取り入れた伝票の各項目をチェックし、承認が必要な伝票のデータを第1通信制御部から伝票承認装置に伝送し、該伝票承認装置から伝送されてくる承認された伝票のデータを第1通信制御部を介して受け取り、第1出力部より出力する」こと、及び「伝票入力作成装置から送られてきた承認が必要な伝票のデータを第2通信制御部から受信し、その受信した伝票データに基づいて当該伝票を表示出力し、承認するか承認しないかの承認データを第2入力部より入力し、その承認データを含む伝票のデータを第2通信制御部から伝票入力作成装置に伝送すること」、はソフトウエアにより実現される内容であるが、これらは、伝票の事務処理の手順に上記のコンピュータ技術(a)(b)(e)を適用することにより、当業者が直ちに導き出すことができるものである。 - 特許庁
The photosensitive resin composition contains (A) a binder polymer, (B) a photopolymerizable unsaturated compound having an ethylenically unsaturated group, (C) a photopolymerization initiator, (D) an aromatic phosphoric ester of the formula and (E) a tetrazole compound.例文帳に追加
バインダーポリマー、エチレン性不飽和基を有する光重合性不飽和化合物、光重合開始剤下記一般式(I)で表わされる芳香族リン酸エステル及びテトラゾール化合物を含有してなる感光性樹脂組成物、この組成物を、支持体上に塗布、乾燥してなる感光性エレメント、フレキシブルプリント配線板用基板の表面にこの感光性樹脂組成物層を有する感光性積層体、この積層体に活性光線を照射し、露光部を光硬化させ、未露光部を現像除去してレジストパターンを形成し、その上に部品を実装する。 - 特許庁
This information service system comprises, at least, a frequency management device A having a card reader 1 reading the information recorded in a prepaid card, a monitor device B forcedly cut off from the power supply, when the frequency of the prepaid card counted by the frequency management device gets scarce, and a personal computer body E having a program deleting the history of the system utilization.例文帳に追加
建築構造の空間を画定してパソコン端末を設置し、不特定の顧客を対象にインターネットの利用の機会を提供するようにしたシステムであって、少なくとも、プリペイドカードに記録された情報を読み取るカードリーダ1を備えた度数管理装置Aと、前記度数管理装置により計数されるプリペイドカードの度数が払底したとき、強制的に電源が遮断されるモニター装置Bと、システム利用の履歴を消去するプログラムを備えたパソコン本体Eとにより情報サービスシステムを構成する。 - 特許庁
The photosensitive resin composition includes an acryl copolymer (a) having a repeating unit derived from maleimide or a derivative thereof, a resin (b) obtained by reacting a resin, obtained by reacting an epoxy resin with a vinyl group-containing monocarboxylic acid with a polybasic acid anhydride containing a saturated or unsaturated group, a photopolymerizable monomer (c), a photopolymerization initiator (d) and a heat curing agent (e).例文帳に追加
マレイミド又はマレイミド誘導体に由来する繰り返し単位を有するアクリル共重合体(a)、エポキシ樹脂とビニル基含有モノカルボン酸とを反応させて得られる樹脂に、飽和又は不飽和基含有多塩基酸無水物を反応させて得られる樹脂(b)、光重合性モノマー(c)、光重合開始剤(d)、熱硬化剤(e)を含有し、1J/cm^2で紫外線照射、及び160℃で硬化した時に、下記式(1)で表される定数Aが65以上、及び定数Bが0.06以下となる硬化膜が得られる感光性樹脂組成物。 - 特許庁
The modified polypropylene resin is obtained by modifying a polypropylene resin containing an inorganic compound(E) with a polar group-bearing vinyl monomer or α-substituted vinyl monomer(B).例文帳に追加
(1)無機化合物(E)を含有するポリプロピレン樹脂を、極性基を有するビニルモノマーまたはα置換ビニルモノマー(B)により変性した変性ポリプロピレン樹脂であって、ASTM D1238に準拠し230℃、2160g荷重下で測定される該変性ポリプロピレン樹脂のメルトフローレート(MFR)をMFR(MPP)(g/10分)、極性基を有するビニルモノマーまたはα置換ビニルモノマーのグラフト量をMG(重量%/変性ポリプロピレン樹脂100重量%)としたとき、下記関係式(i)および(ii)を満足することを特徴とする変性ポリプロピレン樹脂。 - 特許庁
(5) If the applicant and the close relative living in one common household with him have an income not considered as work-related income or pension (e. g. scholarship, benefits related to education, provisions based on social insurance, unemployment allowance, other regular pecuniary benefits, withdrawal of business, letting out of real estate, interest income, exchange gain, dividend income), the postal certificate, bank account statement, cashier's certificate of these incomes or other documents suitable for certifying the income shall be attached.例文帳に追加
(5) 請求人及び世帯を一にする近親者に,働いて得た収入又は年金とみなされない収入(例えば,奨学金,教育関連の給付金,社会保障支給,失業手当,その他の定期的な金銭的給付,事業撤退,不動産賃貸,利子収入,為替利得,配当収入)がある場合は,郵便証明書,銀行口座明細書,出納係によるこれらの収入の証明書又は収入を証明するに相応しい他の書類を添付しなければならない。 - 特許庁
In proving such sending, it shall be sufficient to prove that the letter was properly addressed and transmitted, provided that any application, notice or document sent through fax or by electronic mail shall also be deemed to have been filed, left, made or given if the same is clear and fully legible and its original or the paper copy, as the case may be, is submitted to he office within fifteen days from the date of receipt of the documents so faxed or electronically mailed except where the fee is required to be accompanied with the documents. 例文帳に追加
前記送付を立証するに当たっては,当該書状が宛先記入の上、投函されたことを立証すれば、十分とする。ファクシミリ、又はEメールで送付された願書、通知又は書類については、その内容が明瞭且つ十分に判読でき、且つ手数料と書類を同時に提出することが要求される場合を除き、その原本又は写しをその受理日から15日以内に特許庁に提出すれば、提出、配達,作成若しくは差出されたものとみなす。 - 特許庁
Furthermore, the invention of claim 3 can be said to be an operation method of the information processing system in which information processing by software is concretely realized by using hardware resources, wherein the said server acquiring the e-mail address of the person to whom service points are offered from a customer list storage means, adding the said service points to the accumulated service points of the said person stored in the said customer list storage means, and notifying the said person of the fact that the said service points have been given. 例文帳に追加
また、【請求項3】に係る発明は、サーバーが「顧客リスト記憶手段」を検索して贈答先の電子メールアドレスを取得すると共に、「顧客リスト記憶手段」に記憶されている贈答先のポイントに加算し、取得した贈答先の電子メールアドレスに対して通知を行うという処理を、ハードウエア資源であるコンピュータを用いて具体的に実現した情報処理システムの動作方法であるから、この発明は「ソフトウエアによる情報処理がハードウエア資源を用いて具体的に実現されたもの」であるといえる。 - 特許庁
Thirdly, as stated in claim 4, by providing the server with a commodity list storage means which stores the names of commodity and exchange points thereof correspondingly, when the total service points is increased by purchasing commodity, the server can prepare a list of commodity purchasable by the exchange points which is made after adding the said points to the accumulated service points stored in a commodity list storage means, wherein the said commodities are retrieved from a commodity list storage means which stores the names of commodity and exchange points thereof correspondingly, and sends the file of said list of commodity purchasable as attached file for e-mail, so that the service can be enhanced. 例文帳に追加
第3に、請求項4に係る発明のように、サーバーに、累積サービスポイントと該累積サービスポイントと交換可能な商品とを対応づけた商品リスト記憶手段を設け、商品の購入により累積サービスポイントが増えた際、サーバーが累積サービスポイントに応じて交換可能な商品を前記商品リスト記憶手段から検索し、自動的に商品リストを作成して顧客に電子メールで送付することによりサービスをいっそう充実することができる。 - 特許庁
Article 166 (1) Shareholders of Shares with Put Option may demand that the Stock Company acquire the Shares with Put Option held by such shareholders; provided, however, that this shall not apply if, in cases where the properties provided for in item (ii)(b) to item (ii)(e) inclusive of Article 107(2) is delivered in exchange for the acquisition of such Shares with Put Option, the book value of such properties exceeds the Distributable Amount under Article 461(2) on the day when such demand is made. 例文帳に追加
第百六十六条 取得請求権付株式の株主は、株式会社に対して、当該株主の有する取得請求権付株式を取得することを請求することができる。ただし、当該取得請求権付株式を取得するのと引換えに第百七条第二項第二号ロからホまでに規定する財産を交付する場合において、これらの財産の帳簿価額が当該請求の日における第四百六十一条第二項の分配可能額を超えているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an engine 100 provided with EGR means 23 re-circulating exhaust gas to an air intake passage 12 not requiring to provide the plurality of air intake passages 12 for one combustion chamber 1, capable of surely suppressing generation of NOx by re-circulating sufficient quantity of exhaust gas E by creating exhaust gas concentration distribution in the combustion chamber 1 with a simple structure while keeping a combustion condition in the combustion chamber 1 stable.例文帳に追加
本発明は、排ガスEを吸気路12に還流させるEGR手段23を備えたエンジン100に関し、その目的は、例えば1つの燃焼室1に対して複数の吸気路12を設ける必要はなく、簡単な構成で、燃焼室1に排ガス濃淡分布を発生させて、燃焼室1における燃焼状態を安定したものに維持したまま、充分な量の排ガスEを還流させてNOxの生成を確実に抑制することができるエンジン100を提供する点にある。 - 特許庁
This polyester resin composition also contains 0.01-1.0 pt.wt., based on a total of 100 pts.wt. of the components(A) to (D), of a releasant(E) less than 5 wt.% in weight reduction percentage when left to stand at 270°C for 10 min in a nitrogen atmosphere.例文帳に追加
ポリブチレンテレフタレート樹脂(A)30〜80重量%、ポリエチレンテレフタレート樹脂(B)10〜40重量%、平均粒子径1.2μm以下の焼成カオリン(C)と非繊維状無機充填材(D)から構成された無機フィラー0.1〜40重量%からなるポリエステル樹脂組成物であって、窒素雰囲気下270℃で10分間放置したときの重量減少率が5重量%未満の離型剤(E)を(A)〜(D)の合計100重量部に対して0.01〜1.0重量部含む光反射体用ポリエステル樹脂組成物。 - 特許庁
(d) Where the designation provided in this paragraph has been rescinded pursuant to Article 41-33, paragraph (1) or an administrative disposition equivalent thereto which has been issued in a foreign state under laws and regulations thereof that are equivalent to this Act has been rescinded, a person who, within 30 days prior to the day of rescission, was an officer of the juridical person (including a person who is treated in the same manner under laws and regulations of a foreign state; the same shall apply in sub-item (e)) and for whom five years have not elapsed since the day of rescission; 例文帳に追加
ニ 第四十一条の三十三第一項の規定によりこの項の規定による指定を取り消された場合又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている当該指定に類する行政処分を取り消された場合において、その取消しの日前三十日以内にその法人の役員(外国の法令上これと同様に取り扱われている者を含む。ホにおいて同じ。)であつた者でその取消しの日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding an over-the-counter derivatives business operator’s practices specified under Article 123(1)(xiii)(a) to (e) of the FIB Cabinet Office Ordinance through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the over-the-counter derivatives business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA, while paying consideration to the above viewpoints. 例文帳に追加
日常の監督事務や、事故報告等を通じて把握された、店頭デリバティブ取引業者の金商業等府令第123条第1項第13号イからホまでに掲げる行為に関する課題については、上記の着眼点に基づきながら、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、店頭デリバティブ取引業者における自主的な業務改善状況を把握することとする。 - 金融庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
