1016万例文収録!

「was placed」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > was placedの意味・解説 > was placedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

was placedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1061



例文

The 'Fujito-ishi' (Fushito stone) placed on the front side was originally in the residence of the Hosokawa clan, a kanrei-ke family (a family in the post of kanrei, or shogunal deputy), and Hideyoshi had the stone brought here from the Jurakudai residence. 例文帳に追加

正面に据えられている「藤戸石」は、元々は管領家の細川氏の邸宅にあったもので、秀吉が聚楽第から運ばせたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As social order among samurai based on the master-servant relationship came to be considered important from the Sengoku period (the period of warring states) (Japan) to the Edo period, an importance was placed on the taimenjo as a core facility of samurai residences. 例文帳に追加

戦国時代(日本)から江戸時代にかけて主従関係を基本とした武家間の身分秩序が重要視されると、武家屋敷の中心施設の1つとして重要視された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keyhole-shaped tumuli were build with regional characteristics, such as Saitama-kofun Tumuli Group with a rectangular double moat and a keyhole-shaped tumulus in Shimotsuke with a wide plane surface called kidan (a platform on which a tomb was placed). 例文帳に追加

埼玉古墳群では長方形をした二重周濠の築造、下野の前方後円墳では基壇と呼ばれる広い平坦面を持った前方後円墳など、地域色が見られる前方後円墳が造られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known that there was a 9.75-meter and 12.5-meter Kukei-dan with the estimated height of a slightly less than two meters with stuck stones located on the top of the back circular part, and Nijukoen Tsubogata doki earthenware were placed around the foot of the platform. 例文帳に追加

後円部の頂上には、高さ2メートル弱と推定される一辺9.75×12.5メートルの貼り石のある矩形壇が知られており、その壇の裾周りに二重口縁の壺形土器が巡らされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Originally, the Ou region (Mutsu Province and Dewa Province) was placed under the direct control of Kamakura-fu, but the Date clan became a member of Kyoto fuchishu, a direct retainer of Muromachi bakufu, amid a deepening confrontation between Muromachi bakufu and Kamakura-fu, and strategically maneuvered Kamakura-fu in the Oei War of 1413 (also called a Rebellion of Mochimune DATE). 例文帳に追加

そもそも、奥羽は鎌倉府の管轄ではあったが、幕府と鎌倉府の対立が次第に深まると伊達氏は幕府直属の京都扶持衆となり、1413年の応永の乱では鎌倉を牽制している(伊達持宗の乱とも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

If the first trajectory modification request was not granted, the first trajectory modification request is placed in a queue, which is periodically processed to perform subsequent conflict assessments.例文帳に追加

第1の軌道変更要求が許可されなかった場合、第1の軌道変更要求は待ち行列に配置され、待ち行列は、後続するコンフリクト評価を実行するように定期的に処理される。 - 特許庁

Pixels placed on lines above and below the line where a pixel for which the frame difference value (a) was calculated in located are used to calculate frame difference values (b) and (c).例文帳に追加

フレーム差分値aを算出した画素が位置するラインに対して、上下のラインに位置する画素を用いて、フレーム差分値b,cは算出される。 - 特許庁

Driving the valve 16 is exceptionally admitted if the fuel cut is not executed for a period over a prescribed time period after a request to drive the valve 16 was placed.例文帳に追加

そして、切替弁16を駆動させる要求が為された後、燃料カットが所定時間以上実施されなければ、切替弁16の駆動を例外的に許可する。 - 特許庁

In the second forming process the wheel is placed in the mold in which the first elastic part was formed, and the second elastic part is formed by casting a raw material of the second elastic part.例文帳に追加

第2成形工程では、第1弾性部を成形した金型内に、ホイールを配置するとともに第2弾性部の原料を注入して第2弾性部を成形する。 - 特許庁

例文

When the user refers the retrieving holder, the document and the holder are retrieved in accordance with the retrieving condition designated by the user in advance, and a list of the result is shown as if it was placed under the holder.例文帳に追加

ユーザが検索フォルダを参照すると、ユーザのあらかじめ指定した検索条件に従って文書やフォルダを検索し、結果一覧をあたかもそのフォルダの配下に存在するかのように見せる。 - 特許庁

例文

That is, because the part 12 is surely placed on the belt 68, the part does not fall out of the belt 68 or is not left on the die 16 as was usual in a conventional practice.例文帳に追加

即ち、部品12が確実にベルト68上に載るので、従来のように部品12がベルト68上以外に落下したり、または金型16上に残されたりしない。 - 特許庁

If, for the merchandise of the merchandise code for which an order was placed, a notification that it is the merchandise for which the reception of double orders is inhibited is registered as merchandise information, a notification that the orders cannot be received is reported to the customer.例文帳に追加

たとえば、注文された商品コードの商品について、重複受注が禁止された商品である旨が商品情報として登録されていれば、受注できない旨を顧客に通知する。 - 特許庁

To promote science and technology, particular emphasis was placed on more active federal government R&D investment in basic research, securing a balance across the various research areas,fostering scientists and engineers, and modernizing research facilities.例文帳に追加

このうち、科学・技術の振興では、基礎研究分野における連邦研究開発投資の積極化、研究分野ごとのバランスの確保、科学者・技術者の人材育成、研究施設の近代化に重きを置いている。 - 経済産業省

At the same time, “Bilbao Metropoli-30” was organized by over 100 entities, such as private corporations, universities, the Basque Country, Bizkaia province, 29 surrounding cities including Bilbao, and non-profit organizations (NPO). They all worked on solving problems by taking local opinions into consideration with the following four steps: (i) extracting the problems Bilbao had, (ii) analyzing the problems, (iii) drawing up revitalization strategies, and (iv) implementing the strategies. This area, which had been troubled with environmental pollution, placed its focus on culture to promote urban revitalization aiming at improving the quality of life.例文帳に追加

同市の取り組みで注目されるのは、1997年に建設されたグッゲンハイム美術館である。 - 経済産業省

To examine and consider such circumstances, the Study Group for the Creation and Development of Ventures was established. We have reviewed what conditions ventures are now placed under and discussed what policies should be introduced. 例文帳に追加

こうした状況を踏まえ、現時点でベンチャー企業が置かれた現状を再度点検し、必要な政策的対応を検討するため、「ベンチャー企業の創出・成長に関する研究会」を設置し、検討を行うこととした。 - 経済産業省

With respect to the special measure concerning the burden placed on the patients aged 70 to 74, the statutory burden ratio (20%) will apply, in a phased manner, starting from those who reach the age of 70 in April 2014 (those to whom the ratio of 30% was applied up to the age of 69).例文帳に追加

70~74歳患者負担特例措置について、平成26年4月に新たに70歳になる者(69歳までは3割であった者)から段階的に法定の負担割合(2割)とする。 - 厚生労働省

There was a great cornfield beyond the fence, and not far away she saw a Scarecrow, placed high on a pole to keep the birds from the ripe corn. 例文帳に追加

柵の向こうには広いトウモロコシ畑が広がり、すぐそばにかかしが高いさおのてっぺんにいて、鳥たちが熟したトウモロコシに近づかないようにしていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The middle of the room was occupied by two square tables placed end to end, and on these Aunt Julia and the caretaker were straightening and smoothing a large cloth. 例文帳に追加

その部屋の中央は端と端をつないで置かれた二つの四角いテーブルでふさがり、その上にジュリア叔母と管理人が大きなテーブルクロスをまっすぐにしてしわを伸ばしていた。 - James Joyce『死者たち』

In the confusion of rising the others did not notice him, but his face was ash white and his hands trembled violently as he placed the wraps around the bewitching shoulders of Miss St. Clair. 例文帳に追加

帰宅するお客たちは気にもとめていなかったが、ウォルコットの顔は土気色になっていた。ミス・セント・クレアの魅惑的な肩にコートを着せかける手は激しくふるえていた。 - Melville Davisson Post『罪体』

Chonen, a priest of Todai-ji Temple who went to Sung in 983, was given 481 boxes and 5,048 volumes of Tripitaka and 40 volumes of Buddhist sutras newly translated; he brought them back to Japan, but because they were placed at Hojo-ji Temple, which was built by FUJIWARA no Michinaga, they vanished in smoke along with the temple. 例文帳に追加

983年に入宋した東大寺僧のちょう然(ちょうねん)は、新撰の大蔵経481函5048巻と新訳経典40巻などを下賜され、日本に持ち帰ったが、藤原道長が建立した法成寺に施入したために、寺と共に焼失してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to 'Koryu-ji Temple sizai kotai jitsuroku cho,' an inventory list of Koryo-ji Temple's assets (completed around 890), the principal image of its Kon-do hall, 'Reiken-yakushi-butsu' (the Healing Buddha), was placed in the 'naiden' (inner shrine) that can be locked; this reveals that the Yakushi Buddha image was treated as a hibutsu by the end of the 9th century at the latest. 例文帳に追加

京都・広隆寺の資財についての記録である「広隆寺資財交替実録帳」(寛平2年・890年頃成立)には、同寺金堂本尊の「霊験薬師仏」が鍵のかかる「内殿」に安置されていたことが明記され、この薬師像が遅くとも9世紀末には秘仏扱いされていたことを伺わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial edict Rikken Seitai no Shosho (Dajokanfukoku No. 58) was issued on April 14, 1875, whereby the base of the separation of powers was formed such that placed Dajokan and Seiin to take responsibility for administration, Genroin, and Chihokankaigi to take responsibility for legislation, and Daishinin to take responsibility for jurisdiction. 例文帳に追加

同年4月14日には、立憲政體ノ詔書(太政官布告第58号)を発して、行政を担当する太政官・正院、立法を担当する元老院(日本)・地方官会議、司法を担当する大審院を置く三権分立制の基礎を形作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the temple used to be off limits to women, the Nyonindo (women's temple) was placed at the bottom of the path; starting there, the Yakushido (a National Treasure, and still as it was in the Heian period), the Haiden (worship hall, National Treasure) for Daigo-ji's guardian deity Seiryu-gongen, the Junteido and the Godaido are lined up on the steep mountain. 例文帳に追加

上り口にはかつて女人結界があったことから、女人堂がおかれ、そこから険しい山あいに、平安時代のままに残る国宝の薬師堂、醍醐寺の鎮守神である清瀧権現(せいりゅうごんげん)拝殿(国宝)、准胝堂、五大堂などが立ち並ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Including Hidetsugu's many concubines and children, over 30 people were captured and beheaded beside Sanjo-gawa River on the 2nd day of the 8th month where they were buried with the head of Hidetsugu in a mound upon which was placed a stone monument into which 'Hidetsugu Brutality Mound, 14th day of the 7th month 1595' was engraved. 例文帳に追加

秀次の妻妾は多く、幼児などを合わせて30余人、捕らえられ、8月2日、三条河原で打首、秀次の首とともに河原に埋められ、塚が建てられ、石塔が置かれ、「秀次悪逆塚文禄四年七月十四日」と刻されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the chapter dealing with the year 653 in the "Nihonshoki" states 'With the death of Somin, many Buddhist statues were placed in Kawara-dera Temple in his memory', there is an editor's note stating 'it may have been Yamada-dera Temple not Kawara-dera Temple', showing that even at the time the "Nihonshoki" was edited this story was already unreliable. 例文帳に追加

『日本書紀』の白雉4年(653年)条には「僧旻(みん)の死去にともない、追善のため多くの仏像を川原寺に安置した」との記事があるが、『書紀』の編者は「川原寺でなく山田寺であったかもしれない」との注を付しており、『書紀』編纂の時点ですでにこの話はあやふやなものであったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, although Prince Taruhito was placed in confinement at home, it is said he disguised himself as a monk and went out of the house at night and met with his associates to discuss national affairs, he also used Kiboku FUJII (who later became a member of the Chamber of Elders) as a secret messenger, who became a distinguished new leader after was arrested, to contact with Choshu sides. 例文帳に追加

しかし、この謹慎期間中も熾仁親王は僧侶に変装して夜な夜な邸を抜け出し、同志たちと密会して国事を論じたほか、入獄中の粟津に代わって頭角を現した藤井希璞(後の元老院議官)を密使として、長州側と接触を図っていたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the entry in the "Nihonshoki" in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, "Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi." 例文帳に追加

『日本書紀』天智10年(671年)11月の条に、「大友皇子は左大臣蘇我赤兄臣・右大臣中臣金連・蘇我果安臣・巨勢人臣・紀大人臣ら五人の高官と共に宮殿の西殿の織物仏の前で「天皇の詔」を守ることを誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 19 of the following year, 996, he was demoted to Izumo no kuni Gon no kami (Provisional Governor of Izumo Province) over three charges that he had criticized Emperor Kazan, had placed a curse on Higashi-sanjoin, and had participated in Daigensuiho (magic rituals of Shingon esoteric Buddhism) (His older half brother Korechika, Naidaijin (Minister of the Interior), was also demoted to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices). 例文帳に追加

翌2年4月24日、花山天皇奉射・東三条院呪詛・大元帥法を行った罪状三ヶ条を以って出雲国権守に左遷された(内大臣だった同母兄伊周は大宰権帥に左遷)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, his father was punished for negligence of duty by being removed from the position of superintendent officer of the district and placed under house arrest which forced the family into poverty and meant that Shinpei could proceed to tertiary education, so instead he studied at the private school of Shinyo EDAYOSHI, a scholar of Confucianism and ancient Japanese literature and culture, where he was influenced by Shinto and the principle of reverence for the Emperor. 例文帳に追加

しかし、父が職務怠慢の咎により郡目付役を解職永蟄居の処分となったため生活は困窮し外生課程に進学せずに弘道館教授で儒学・国学者であった枝吉神陽の私塾に学び、神道や尊皇思想に影響される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kamajiro had learned Confucianism and Sinology at Shoheizaka Gakumonjo (Shoheizaka School) and English at a private school of John Manjiro since he was a child, and at the age of nineteen he went to Hakodate, Ezochi (inhabited area of Ainu, now Hakodate City, Hokkaido) as a follower of Toshihiro HORI, who was an ongoku-bugyo (the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in Edo period), and took part in the exploration of Sakhalin. 例文帳に追加

釜次郎は幼少の頃から昌平坂学問所で儒学・漢学、ジョン万次郎の私塾で英語を学び、19歳で遠国奉行堀利煕の従者として蝦夷地箱館(現北海道函館市)に赴き、樺太探検に参加する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the station opened in January 2008, part of the stairs connecting the ground and the concourse level was not placed in service, an entrance was blocked and some above-ground bus terminals were incomplete, so route buses stopped at temporary bus stops installed on either Sanjo-dori Street or Tenjingawa-dori Street. 例文帳に追加

2008年1月の開業時には、一部の地上とコンコース階とを結ぶ階段が未供用で、出入り口が封鎖されていただけでなく地上バスターミナルも未完成で、一部を除き、路線バスは、三条通、天神川通などにある暫定的な停留所に停車していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a Kyoto custom that describes intersection and location by arranging east and west and south and north streets, but it was probably described as the 'intersection of the Sanjo Road and a type of street called "Keihan"' when there was a main line of Keihan currently placed underground. 例文帳に追加

東西と南北の通りを並べて交差点、場所を表現する京都の慣例があるが、現在は地下化されている京阪本線が存在していた時に、「三条通と『京阪』という一種の通りの交差点」と、とらえたのではないかとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ikai for humans brought privileges such as rights to different offices and provisioning of iden (fields given based upon ikai), but ikai for gods was granted merely as an honor, and more value was placed on shrine ranking than on shinkai. 例文帳に追加

人に対する位階は、それによって就ける官職が異なったり、位田が支給されたりなどの特典を伴うものであったが、神に対する位階は、単に栄誉として与えられたもののようであり、神階よりも神社の社格の方が重視されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki), Ogotooshio-no-kami refers to Kotosakanoo-no-kami enshrined in Kumano-hongu-taisha Shrine, and interprets that the god who was supposed to appear in the misogiharae (form of Shinto purification) of Izanagi who returned from Yomi (world after death) was placed at the beginning of kamiumi by mistake. 例文帳に追加

ただし、『古事記伝』においては、大事忍男神は熊野本宮大社に祭られる事解之男神のことであり、本来は黄泉から帰還したイザナギの禊祓に現れるべき神を誤って神産みの最初に入れてしまったのであろうと解釈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As this work did not progressed smoothly, however, another order was placed with each prefecture on February 29, 1871, that the details of the national shrines located in each prefecture should be reported to Jingikan (the Department of Divinities), based on which 'Shikisha Sukeisha Shirabesho' (Survey on the Shikinaisha and the Venerated Shrines) was compiled. 例文帳に追加

しかし、なかなか進捗しないために、翌明治3年2月29日、暫定処置として各府藩県の官幣神社の分を同年9月までに神祇官へ提出するよう改めて命じ、それらを纏めて『式社崇敬社調書』が編纂された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was due to the fact that the father of the princess of Imperial Prince Tamehira was Sadaijin MINAMOTO no Takaakira, and the Fujiwara clan feared that if Imperial Prince Tamehira became Crown Prince and assumed the Imperial Throne, MINAMOTO no Takaakira would become a maternal relative and could be placed in a dominant position. 例文帳に追加

これは為平親王の妃の父が左大臣源高明であり、もしも、為平親王が東宮となり将来皇位につくことになれば源高明が外戚となり権勢を振るうことになりかねず、これを藤原氏が恐れたためであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The division was incorporated into the second army (Imperial Japanese Army) under Toshizo NISHIO, who held the title of Chujo (Middle Captain) commander when the Sino-Japanese War broke out in July 1937, and it was placed in the frontlines of the Northern China battle line before joining the Shanghai Expeditionary Army on the Shanghai City battle line in November of the same year to participate in the Battle of Nanking. 例文帳に追加

1937年(昭和12年)7月に日中戦争が勃発すると、師団は西尾寿造中将司令官の第2軍(日本軍)戦闘序列に編入され華北戦線に投入、同年11月上海派遣軍隷下上海市戦線に転じ南京攻略戦に参戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1187, after the Taira family had fallen, Kanezane KUJO became a regent with the recommendation of the Mikawa Province kokushi (provincial governors), MINAMOTO no Noriyori (who was a younger brother of MINAMOTO no Yoritomo so it was more like Yoritomo's suggestion), and he ordered the suspension of circulation and placed 'a ban on the Sung currency' properly in 1197. 例文帳に追加

平家滅亡後の文治3年(1187年)、三河国国司源範頼(源頼朝の弟であり、実態は頼朝の提案に等しい)の意見という形で摂政となった九条兼実が流通停止を命令、建久4年(1197年)には改めて「宋銭停止令」が出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rice in husk collected through Soyocho tax system and placed in a shoso of kokuga (provincial government office compounds) became fudokoku after inspection and sealing when the shoso was filled, while the rice in husk before inspection and sealing was used in case of emergency, like almsgiving, according to the judgement of kokushi (an officer of a province). 例文帳に追加

租庸調として国衙などに置かれた正倉に納付された稲穀は、正倉の中身が満載となると検封を経て不動穀とされたが、これに対して検封されていない正税の稲穀は国司の判断によって賑給などの非常の出費などに用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Yamazaki clan in Nariwa, Kawakami County (present Shimohara, Nariwa-cho, Takahashi City, Okayama Prefecture), was a branch family of the Yamazaki clan, a daimyo which governed the Tomioka clan in Higo Province and the Marugame clan in the Sanuki Province, and so on, and continued to exist with its jinya placed in the former Nariwa-jo Castle site of which the main family once served as the keeper, even after its main family was abolished. 例文帳に追加

川上郡成羽(現・岡山県高梁市成羽町下原)の山崎氏は肥後国富岡藩や讃岐国丸亀藩などを治めた大名山崎氏の分家で、本家が無嗣改易となったのちも、かつて本家が城主をつとめたことのある成羽城の跡地に陣屋を構えて存続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Ujimitsu's son Ujioki became a Hatamoto (direct retainer) of the Tokugawa Shogunate, and was conferred a territory of more than 2,000 koku crop yield in Kazusa Province, and in the Hoei era, when the clan was holding the position of Ongoku-bugyo (the collective name if the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period) in the generation of Noritada, he recovered the sei (authentic surname) of Akamatsu, and after that, the family persisted as Hatamoto with a stipend of more than 5,000 koku crop yield until the end of the Edo period. 例文帳に追加

氏満の子の氏置は徳川家の旗本となり上総に2千石余を得て、宝永年間の遠国奉行・範恭の代に赤松姓に復して5千石余の旗本として幕末まで存続。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3. Within four months of the filing date, a certified copy issued by the Office in the home country where the earlier filing was made shall be placed on filing and shall state the date of the earlier filing. If the original application was not drawn up in the Spanish language, a translation into Spanish shall be filed within that same term.例文帳に追加

(3) 当該出願の出願日から4月以内に,先の出願がなされた国の特許庁が発行した優先権証明の写しを添付し,その先願の出願日を記載する。原出願がスペイン語で書かれてない場合は,スペイン語への翻訳文を同期限内に提出する。 - 特許庁

There is the accusation as well that his establishment of a completely centralized feudal control system, in which, with the Tokugawa shogun family placed as the absolute monarch, even the emperor family in addition to the Imperial court as well as daimyo, temples and shrines throughout the nation were placed under its control virtually and closed diplomatic policies were taken, was a factor that delayed modernization of Japan. 例文帳に追加

徳川将軍家を絶対君主制とする、全国の諸大名をはじめ寺社勢力、朝廷そして天皇家までも実質支配下に置き、さらには外交面でも閉鎖的な徹底した中央集権的封建支配体制を築き上げたことは日本の近代化を遅れさせる一因となったという非難の声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most common layout of the Chinese ancient capitals placed the palace in the middle of the premises and many dynasties adopted similar Tojo system, but, on the other hand, Luoyang of Northern Wei and Changan of Sui and Tang Dynasty placed their palace in the center of northern end, to the south of which was the imperial court (town of kanga [government office], that is, an administrative district), and at further south were the east and west markets. 例文帳に追加

このように京域中央に宮殿を配する制が中国の歴史上もっともよく見られる形であり、多くの王朝で同様の都城制が採用されていたが、北魏の首都洛陽、隋唐朝の長安では宮殿を都城の北端中央に配し、その南に朝廷(官衙街=皇城)、さらに南方に東西の市を配するという方式がとられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a packaging and dispensing receptacle which can be placed without paying attention to operations after use, limits possibility of erroneously spilling a substance out, prevents a user from waiting long time for dispensing a substance after the user takes up the receptacle which was placed before, is produced relatively simply and has cost suitable for selling in mass.例文帳に追加

使用後操作に注意を払うことなく置くことができしかも製品を誤ってこぼす危険を制限し、使用者が以前に置いた容器を取り上げた後、再び製品を分与できるまでの時間をあまり長く待つのを避けられ、また、比較的簡単に製造でき、多量販売に適合できるコストの容器を提供する。 - 特許庁

First, when they were asked what kind of importance they place on sales/profit indexes a discrepancy was evident, with importance placed on gross profits (gross profit on sales) and a focus on the performance on the main business itself the smaller the enterprise workforce size, and with importance placed on operating profit and cash flow and a focus on the performance of the enterprise as a whole the larger the enterprise workforce size.例文帳に追加

まず、経営者に対し、どのような売上・利益指標を重視しているかをたずねたところ、従業員規模が小さい企業ほど粗利益(売上総利益)を重視しており、本業そのもののパフォーマンスに注目しているのに対し、従業員規模が大きい企業ほど経常利益やキャッシュフローを重視しており、企業体全体のパフォーマンスに注目しているという相違が見られる。 - 経済産業省

Additionally, although the details of samurai residences are still not clear to this day, a typical residence consisted of the following up until the Muromachi period: In one building or a building with annexes, various rooms, such as a tosaburai (tosamurai), where samurai gathered, a shinden and taimen-jo (meeting place), where the samurai spent their days, Dei (Idei) as a guest room, Kumonjo (Office of Administration) and a living room, were placed with strong walls and moats surrounding the buildings, and the garden are was also smaller in comparison with Shinden-zukuri style, matching the smaller-sized buildings, and a front garden with a Chumon gate and entranceway was placed instead of the large garden typical of Shinden-zukuri style, and inside courtyard was divided into smaller sections mainly for viewing. 例文帳に追加

そのほか、武家住宅の実態は今日でも十分解明されているとはいい難いが、およそは一棟あるいは棟続きの家屋の中に武士の詰所である遠侍や表座敷としての寝殿、対面所、客間として出居、公文所、居間などの諸室を配して周囲には堅固な塀や堀をめぐらすほか、小規模な家屋に対座して庭空間も寝殿造に比して小面積で、中門や車寄せの前庭が寝殿造の広庭にとってかわり、内庭が分化して鑑賞本位になっているとみられ、この基本構成は室町まで踏襲されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanazawa Persecution, which Nichiren Shoshu Sect suffered, was occurred because Myojyo-ji Temple of Mt. Kinei (later became honzan) in Hakui City, Ishikawa Prefecture, one of the Itchi School of Nichiren Sect, of which sohonzan was Kuon-ji Temple on Mt. Minobu, made a false report to Kaga clan, and later on it was found out that Myojyo-ji Temple of the Itchi School of Nichiren Sect feaced criminal charges by making false reports to be punished by being placed under house arrest. 例文帳に追加

なお、金沢法難は身延山久遠寺を総本山とする一致派日蓮宗の石川県羽咋市・金栄山妙成寺(後に本山)が、加賀藩に虚偽の答申をしたために日蓮正宗が被った法難で、後に一致派日蓮宗妙成寺は虚偽答申の犯罪行為が露見し閉門蟄居の刑を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is shown that "Kontemutsusu Mundi" was printed and published in Kyoto for it to be sold, Goto-ban (Goto editions) was also published for the purpose of earning profits, and more reader-friendly books were made; it is known that the main emphasis was placed on the broad propagation and education for Japanese people, and education of practical Japanese language for missionaries coming to Japan. 例文帳に追加

『こんてむつす・むん地』が京都で販売を目的として印行され、後藤版も利益を目的とした出版で、より読みやすい書物を作ったことからもわかるとおり、日本人に対する広汎な布教・教育と、来日宣教師に対する実践的な日本語教育が主な主眼であったことが知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since then, Yoshitsune was called 'the son of Kamakura,' which means that he entered under the custody of Yoritomo as his adopted son, and as "Gyokuyo" describes, they were 'in a relation of father and son,' and therefore, Yoshitsune was thought to have a possibility to be the heir to Yoritomo (Yoritomo's legitimate son Yoriie had not been born at that time yet), and at the same time, he was meant to be placed in a subordinate position to Yoritomo. 例文帳に追加

以後、義経は「御曹司」と呼ばれるが、これは『玉葉』に両者は「父子之義」とあるように頼朝の養子としてその保護下に入ったことを意味し、場合によってはその後継者ともなり得る存在になった(当時、頼朝の嫡子頼家はまだ産まれていなかった)とともに、「父」頼朝に従属する立場に置かれたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS