1016万例文収録!

「ざる」に関連した英語例文の一覧と使い方(57ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ざるに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ざるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2858



例文

A群:塩化ベンザルコニウム、塩化ベンゼトニウム、塩化セチルピリジニウム、塩酸アルキルジアミノエチルグリシン、塩酸クロルヘキシジン、グルコン酸クロルヘキシジン、クロラミンT、クロルアセトアミド、クロルキシレノール、クロルフェネシン、1−(3−クロロアリル)−3,5,7−トリアザ−1−アゾニアアダマンテンクロライド、クロロブタノール、トリクロロカルバニリド、ヘキサクロロフェン例文帳に追加

The group A contains benzalkonium chloride, benzethonium chloride, cetylpyridinium chloride, an alkyldiaminoethylglycine hydrochloride, chlorhexidine hydrochloride, chlorhexidine gluconate, chloramine T, chloroacetamide, chloroxylenol, chlorphenesin, 1-(3-chloroallyl)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantane chloride, chlorbutanol, trichlorocarbanilide, hexachlorophene, etc. - 特許庁

特定な配列からなるアミノ酸配列の89番目のリジンがアルギニンに、94番目のバリンがグリシンに、166番目のアスパラギンがリジンに、204番目のメチオニンがアラニンに、213番目のセリンがプロリンに、250番目のグルタミン酸がグルタミンに、それぞれ置換されていることを特徴とする改変型ザルコシンオキシダーゼ。例文帳に追加

In a modified sarcosine oxidase, the 89-lysine, 94-valine, 166-asparagine, 204-methionine, 213-serine and 250-glutamic acid of an amino acid sequence comprising a specific sequence are replaced with arginine, glycine, lysine, alanine, proline, and glutamine, respectively. - 特許庁

2−ハロエチルベンゼンとマグネシウムとから調製されるグリニャール試薬とベンザルアセトフェノンとを反応させて3,5−ジフェニルバレロフェノンを得、次いで、3,5−ジフェニルノルロフェノンとウィッティッヒ試薬(例えば、トリフェニルホスフォニウムメチリド)とを反応させる2,4,6−トリフェニル−1−ヘキセンの製造方法。例文帳に追加

This production of 2,4,6-triphenyl-1-hexene is to react benzalacetophenone with a Grignard reagent prepared from a 2-haloethylbenzene and magnesium to obtain 3,5-diphenylvalerophenone, which is successively reacted with a Wittig reagent (e.g. triphenylphosphonium methylide). - 特許庁

エアゾール型洗浄消毒剤は、塩化ベンザルコニウム又は塩化ベンゼトニウムを単独又は組み合わせた殺菌成分及びヒドロキシプロピルセルロース又はヒドロキシエチルセルロースを単独又は組み合わせた増粘成分からなり、前記増粘成分を0.01質量%〜0.5質量%含む原体と、噴射剤を配合したものである。例文帳に追加

This aerosol type cleansing disinfectant comprises a propellant, and a technical product comprising a sterilizing ingredient comprising benzalkonium chloride and/or benzethonium chloride and a thickening ingredient comprising hydroxypropylcellulose and/or hydroxyethyl cellulose, wherein the thickening agent is contained in an amount of 0.01 to 0.5 mass %. - 特許庁

例文

また組成物11は、塩化ベンゼトニウム、塩化ベンザルコニウム、塩化セチルピリジニウム等からなる殺菌剤、アラントイン類、グリチルリチン酸、β−グリチルリチン酸、ジヒドロコレステロール、ε−アミノカプリン酸、アスコルビン酸、トコフェロール類、各種の植物エキス等からなる抗炎症成分を含んでいることが好ましい。例文帳に追加

Also, it is preferable that the composition 11 contains the sterilizer composed of benzethonium chloride, benzalkonium chloride and cetylpyridinium chloride, etc., and anti-inflammatory components composed of allantoins, glycyrrhizinic acid, β-glycyrrhizinic acid, dihydrocholesterol, ε-amino capric acid, ascorbic acid, tocopherols and various kinds of vegetable extracts, etc. - 特許庁


例文

ベンジルブロミド誘導体及びベンザルブロミド誘導体を含む混合物に、シアン化物を加えてベンジルシアニド誘導体を含む反応液を得た後、反応液をアミン誘導体と接触させ、反応液からベンジルシアニド誘導体を高純度に分離する高純度ベンジルシアニド誘導体の製造方法を用いる。例文帳に追加

This method for producing the highly pure benzyl cyanide derivative comprises adding a cyanide to a mixture comprising a benzyl bromide derivative and a benzal bromide derivative to provide a reaction liquid containing the benzyl cyanide derivative, bringing the obtained reaction liquid into contact with an amine derivative to separate the objective benzyl cyanide derivative in high purity from the reaction liquid. - 特許庁

サンショウ抽出液と、グリチルレチン酸及びその誘導体、グリチルリチン酸及びその誘導体、サリチル酸及びその誘導体、オクトピロックス、酸化亜鉛、アラントイン、塩化ベンザルコニウムおよびイソプロピルメチルフェノールからなる群から選ばれた一種または二種以上の消炎剤とを配合する。例文帳に追加

This composition for scalp skin and hair is obtained by blending one kind, or 2 kinds or more antiphlogistic agents selected from a group of a Japanese pepper extract, glycyrrhizic acid and its derivative, salicylic acid and its derivative, octopirox, zinc oxide, allantoin, benzarconium chloride and isopropylmethylphenol. - 特許庁

コンタクトレンズを着用する患者による使用に適する、局所的に投与され得る、多用量型抗アレルギー組成物であって、オロパタジンおよびエメダスチンからなる群から選択される薬物の抗アレルギー有効量;および保存剤として、眼に受容可能なポリマー性四級アンモニウム化合物を含むが、但し、該組成物は塩化ベンザルコニウムを含まない、組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a topically administrable, multi-dose anti-allergy composition suitable for use by patients wearing contact lenses, wherein the composition comprising: an anti-allergy effective amount of a drug selected from the group consisting of olopatadine and emedastine; and an ophthalmically acceptable polymeric quaternary ammonium compound as a preservative, provided that the composition does not contain benzalkonium chloride. - 特許庁

その後、オプチマイザルーチンは、プロセスコントローラの各スキャン中に、制御変数と補助変数とよりなる完全セットの各々に対して最適動作目標値を計算し、完全セットの選択されたサブセットの各々に対して決定された目標動作ポイントを入力としてモデル予測制御ルーチンに提供する。例文帳に追加

Thereafter, an optimizer routine calculates an optimal operating target for each of complete sets consisting of control variables and auxiliary variables during each scan of a process controller and provides target operating points determined, respectively, for selected subsets of complete sets to the model predictive control routine as inputs. - 特許庁

例文

鉱油及び/または合成油から選ばれる少なくとも1種の基油に、アミンと炭素数12〜30の飽和モノカルボン酸または炭素数18〜24の不飽和モノカルボン酸とを反応させて得た酸アミド、ザルコシン酸、またはアスパラギン酸誘導体の群から選ばれる添加剤を、少なくとも1種含有させることによって、潤滑油組成物にする。例文帳に追加

The lubricating oil composition comprises at least one base oil selected from among mineral oils and/or synthetic oils and incorporated therewith at least one additive, contained in the base oil, selected from the group consisting of an acid amide, obtained by a reaction of an amine with a 12-30C saturated monocarboxylic acid or an 18-24C unsaturated monocarboxylic acid, sarcosinic acid and aspartic acid derivatives. - 特許庁

例文

主として強度が充分とはいえない住宅の壁面やビルの中低層部の壁面を多種多様な植物で飾ることができ、植物を飾った後も装置の改造や模様替え、植物の交換、追加、配置換えが容易にでき、植物間の間隔を広げることも容易にでき、水やり、剪定、給肥、害虫除去などの世話も容易な植物栽培展示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a plant cultivation and display system principally decorating wall face of a house with not sufficient strength and wall face of a low/middle tier building, capable of easily carrying out modification or remodeling of the system after decorating with plants, and easily carrying out changing, addition, displacement of plants, space between plants, and easy to water, pruning, manuring, and control of insect pests. - 特許庁

前記銅エッチング抑制成分としては、例えば、硫黄原子を含み、かつアミノ基、イミノ基、カルボキシル基、カルボニル基および水酸基からなる群から選択される少なくとも一種の基を含む炭素原子数7以下の化合物、チアゾール、チアゾール系化合物、ベンザルコニウム、ならびにアルキロールアミド等がある。例文帳に追加

As the copper etching suppression component, e.g., a ≤7C compound containing sulfur atoms, and also containing at least one group selected from the group consisting of an amino group, an imino group, a carboxyl group, a carbonyl group and a hydroxyl group, thiazole, a thiazole based compound, benzalkonium, alkylolamide or the like can be cited. - 特許庁

界面活性剤として塩化ベンザルコニウムを用いて、その濃度を0.0005%から0.01%の範囲調製した溶液中に細胞を入れて懸濁する工程と、前記細胞内の浸透圧と異なる浸透圧を有する液体を混合する工程と、からなる請求項1に記載の細胞内物質の抽出方法。例文帳に追加

The method for extracting the intracellular material includes a step for suspending cells, by inserting the cells in a solution prepared by using benzalkonium chloride as a surfactant, and regulating the concentration so that it is within a range of 0.0005-0.01%, and a step for mixing a liquid having osmotic pressure different from that of the intracellular osmotic pressure. - 特許庁

住宅の外壁にイルミネーションの配線を這わせることなく、昼間の外観意匠を崩さずに、軒樋内にイルミネーションライトを取付けて、従来目立たせることのなかった軒樋をイルミネーションによって飾る、軒樋イルミネーション構造およびこれに使用されるイルミネーションライト取付け部材とイルミネーションライト取付け部材ホルダーを提供する。例文帳に追加

To provide an eaves gutter illumination structure fitting an illumination light in an eaves gutter without pulling illumination wiring around the outer wall of a dwelling house and without impairing appearance design in daytime, thereby decorating the eaves gutter undistinguished in the past with illumination, an illumination light fitting member and an illumination light fitting member holder for use in it. - 特許庁

本発明は、ケイ皮酸エステルタイプのUV−Bスクリーニング剤、ジベンゾイルメタン誘導体タイプのUV−Aスクリーニング剤、及び特定式(I)の二つの保護されたパラ−アミノベンザルマロネート基と一つのパラ−アミノベンゾエート基を有するs−トリアジンの組み合わせを含む組成物、特に局所的使用のための化粧品組成物に関する。例文帳に追加

The composition containing a combination of a cinnamic ester type UV-B screening agent, a dibenzoylmethane derivative type UV-A screening agent and s-triazine of specific formula (I) having two protected p-aminobenzalmalonate group and one aminobenzoate group, especially a cosmetic composition for topical use, is provided. - 特許庁

胴部5の全周にわたり、これを飾るラベルとしてのシュリンクフィルム14が装着されている合成樹脂製の容器1であって、このシユリンクフィルム14を加熱収縮させて生じる張りによって摩擦抵抗が増大し、その周方向の位置ずれが防止されるリブ10が胴部5に設けられたものである。例文帳に追加

The container 1 made of a synthetic resin mounted with a shrink film 14 as a label for decorating it on the whole periphery of the body 5, is provided with a rib 10 on the body 5 by which a frictional resistance caused by tension generated by heat-shrinking of this shrink film 14 is increased to prevent the positional displacement in the peripheral direction from occurring. - 特許庁

画像サーバ4では、最適化手段により画像データの画質を最適化すると共に、そのコードに対応する顧客情報から、この写真を飾る風景テンプレートと広告テンプレートとを割り出し、画像データと合成した後、編集して写真アルバム印刷用データを作成し、旅行の解散場所に最も近い印刷所5に送信する。例文帳に追加

In the image server 4, the quality of the image data is optimized by an optimization means, a landscape template and an advertisement template for decorating the picture are determined from customer information corresponding to the code and composed with the image data, editing is performed thereto to create photographic album printing data, and the data are transmitted to a print shop closest to the finishing point of the tour. - 特許庁

自動通信ツールには通信用の送受信コマンド等をあらかじめ設定データとして保存しておき、実際に通信機器間で送信したときの送信コマンドに対する期待する受信リザルトが設定データと合致しているか否かを判断して、次の動作に移るという方法でツールの自動化を図る。例文帳に追加

A transmission and reception command for communication is preliminarily stored as set data in the automatic communication tool, and whether or not a reception result expected for the transmission command when it is actually transmitted between the communication equipment is matched with the set data is decided, and the automation of the tool is achieved by a method for shifting to the next operation. - 特許庁

カメラブロック11は、コマンドパケット201を受信すると、次のコマンドパケット201の受信が可能であることを表すコマンドアックパケット211、あるいは、コマンドパケット201に対応する動作の実行が完了したことを表すリザルトパケット212を、カメラブロック11の送信キュー情報を付加して、記録再生ブロック12に送信する。例文帳に追加

In receiving a command packet 201, the camera block 11 adds the transmission queue information of the camera block 11 to the command acknowledgement packet 211 indicating that the next command packet 201 is receivable or a result packet 212 indicating that the execution of an operation corresponding to the command packet 201 is completed, and transmits them to the recording and reproducing block 12. - 特許庁

このクレアチニンバイオセンサは、クレアチニナーゼ、クレアチナーゼ、ザルコシンオキシダーゼの各酵素とともに、緩衝剤が固形状態で電極上に配置されているため、測定時において酵素を安定化させるための緩衝液を調製することなく、測定試料をそのまま用いることができ、また煩雑な操作を必要とすることなくクレアチニンの測定を行うことが可能となるといった優れた効果を奏する。例文帳に追加

Since a buffer agent is disposed on the electrode in a solid state together with the respective enzymes, that is, creatininase, creatinase, and sarcosine oxidase, a measurement specimen can be used as it is without preparing a buffer solution for stabilizing the enzymes in measurement, and this creatinine biosensor takes excellent effect that creatinine can be measured without requiring complicated operation. - 特許庁

住宅の外壁にイルミネーションの配線を這わせることなく、昼間の外観意匠を崩さずに、軒樋内にイルミネーションライトを取付けて、従来目立たせることのなかった軒樋をイルミネーションによって飾る、軒樋イルミネーション構造およびこれに使用されるイルミネーションライト取付け部材を提供する。例文帳に追加

To provide an eaves gutter illumination structure fitting an illumination light in an eaves gutter without pulling illumination wiring around the outer wall of a dwelling house and without impairing appearance design in daytime, thereby decorating the eaves gutter undistinguished in the past with illumination, and an illumination light fitting member for use in it. - 特許庁

針葉樹パルプ、マニラ麻パルプ、サイザル麻パルプ、亜麻パルプ、コットンパルプ、リンターパルプ、大麻パルプ、ジュ−トパルプ、三椏パルプ、楮パルプ、雁皮パルプ、リントパルプ、竹パルプ、ケナフパルプ及びバガスパルプから選ばれる少なくとも1種のパルプを原料とする原紙からなる紙ひもから構成されることを特徴とする建築工事用ネットである。例文帳に追加

The net for construction work is formed of a paper string made of base paper containing as a raw material at least one pulp selected from among coniferous wood pulp, manila hemp pulp, sisal pulp, flax pulp, cotton pulp, linter pulp, hemp pulp, jute pulp, mitsumata pulp, paper mulberry pulp, gampi pulp, lint pulp, bamboo pulp, kenaf pulp, and bagasse pulp. - 特許庁

例えば、家庭内における部屋の空間内に生花を飾る場合に、平面状の設置場所を設ける必要がなく、斬新で意外性があり立体的な生き生きとした印象を受ける生花を容易に鑑賞することができると共に、生花販売店等で廃棄される花部分を有効活用することができる生花保持具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a flower arrangement holder capable of allowing people to easily appreciate flower arrangement, which gives an innovative, unpredictable, three-dimensional and vivid impression without requiring a flat installation site, for example, when it is displayed in a room space at home, and making the effective use of flower sections discarded at flower dealers or the like. - 特許庁

(a)クローブ精油、ジユ精油及びこれらの混合物からなる群から選ばれる植物精油と、(b)塩化ジデシルジメチルアンモニウム、塩化ベンザルコニウム及びこれらの混合物からなる群から選ばれるカチオン性界面活性剤とを含有するハウスダスト処理剤であって、(a)/(b)の比が重量比で2/1から1/9であることを特徴とする前記ハウスダスト処理剤。例文帳に追加

The invention relates to the house dust treating agent comprising (a) a vegetable essential oil selected from a group comprising a Clovee essential oil, a Sanguisorba officinalis essential oil and a mixture thereof, (b) a cationic surfactant selected from a group comprising didecyldimethyl ammonium chloride, benzalkonium chloride and a mixture thereof, wherein the weight ratio of (a)/(b) is 2/1 to 1/9. - 特許庁

基板上に少なくとも一対の作用極および対極を備えたセンサにおいて、クレアチニナーゼ、クレアチナーゼ、ザルコシンオキシダーゼおよびメデイエーターをpH7〜8.5の緩衝液中に溶解させた試薬溶液を、電極上および/または電極周辺の基板上で乾燥せしめることにより固定化させたクレアチニンバイオセンサ。例文帳に追加

This creatinine biosensor, being a sensor equipped with at least a work pole and an antipole forming a pair therewith on a substrate, is obtained by drying/fixing a reagent solution on an electrode and/or on the substrate on the periphery of the electrode, with the reagent solution obtained by dissolving creatininase, creatinase, sarcosine oxidase, and a mediator, in a buffer solution of pH 7 to 8.5. - 特許庁

演算ASIC10は、スタックポインタ(SP)13が示すスタック領域に、アクセス対象となる配列データまたは構造データの各項目をパラメータとしてプッシュ命令で予め格納しておき、これら各パラメータに従って、目的とするデータ要素アドレスを計算し、リザルトレジスタ(RR)12に対してデータ要素のロード/ストアを実行する。例文帳に追加

An operation ASIC 10 stores the respective items of array data or structure data to be an access object in a stack area indicated by a stack pointer (SP) 13 as parameters by a push instruction beforehand, calculates a target data element address according to the respective parameters, and executes the loading/storage of the data element to a result register (RR) 12. - 特許庁

検索エンジン(100)は1つ以上のコア検索エンジン(101)の形のサブシステム、コンテンツ・アプリケーション・プログラミング・インターフェイス(102)、コンテンツ解析段階(103)およびクエリー解析およびリザルト解析段階(105,107)を介してコア検索エンジン(101)に接続されるクライアント・アプリケーション・プログラミング・インターフェイスを含む。例文帳に追加

A search engine (100) includes one or more subsystems in the form of a core search engine (101) a content application programming interface (102), and a client application programming interface connected to the core search engine (101) via a content analysis step (103), a query analysis step (105) and a result analysis step (107). - 特許庁

針葉樹パルプ、マニラ麻パルプ、サイザル麻パルプ、亜麻パルプ、コットンパルプ、リンターパルプ、大麻パルプ、ジュ−トパルプ、三椏パルプ、楮パルプ、雁皮パルプ、リントパルプ、竹パルプ、ケナフパルプ及びバガスパルプから選ばれる少なくとも1種のパルプを原料とする原紙からなる紙ひもから構成されることを特徴とする網目を有する収納体。例文帳に追加

The meshed storage body consists of a paper string made of base paper made from at least one kind of pulp selected from softwood pulp, Manila hemp pulp, Sisal hemp pulp, flax pulp, cotton pulp, linter pulp, hemp pulp, jute pulp, mitsumata pulp, paper mulberry, tissue pulp, lint pulp, bamboo pulp, kenaf pulp, and bagasse pulp. - 特許庁

塩化ベンザルコニウム又はN−ヤシ油脂肪酸アシル−L−アルギニンエチル・DL−ピロリドンカルボン酸塩を含有する液状水層と、液状油層の二層からなる二層式クレンジング化粧料であって、前記水層には両性界面活性剤および多価アルコールを含有し、且つ、前記油層には液状油剤を含有することを特徴とする二層式クレンジング化粧料とする。例文帳に追加

The double-layer cleansing cosmetic product is composed of two layers comprising a liquid water layer containing benzalkonium chloride or N-coconut oil fatty acid acyl-L-arginine ethyl-DL-pyrrolidonecarboxylic acid salt and a liquid oil layer, wherein the water layer contains an amphoteric surfactant and a polyhydric alcohol and the oil layer contains a liquid oil agent. - 特許庁

フッ化油及び殺菌剤の少なくとも一方を含有する態様、フッ化油と殺菌剤とを含有する態様、殺菌剤が、塩酸クロロヘキシジン、イソプロピルメチルフェノール、塩化セチルピリジニウム、塩化デカリニウム、塩化ベンザルコニウム、塩化ベンゼトニウム、塩酸アルキルジアミノエチルグリシン、及びトリクロサンのいずれかである態様、セラックを0.01〜10%含有する態様、などが好ましい。例文帳に追加

The form containing at least one of a fluorinated oil and a bactericide, the form containing both of the fluorinated oil and the bactericide, the form containing any of chlorohexidine hydrochloride, isopropylmethylphenol, cetylpyridinium chloride, decalinium chloride, benzalkonium chloride, benzethonium chloride, an alkyldiaminoethylglycine hydrochloride and triclosan as the bactericide, and the form containing 0.01-10% shellac are preferable. - 特許庁

陽極箔と陰極箔とをセパレータを介して巻回したコンデンサ素子を熱処理し、固体電解質を含浸してなる固体電解コンデンサにおいて、該セパレータがサイザル麻繊維を主体とし、熱処理後のセパレータ重量が熱処理前重量の0.30〜0.70倍であることを特徴とする固体電解コンデンサ。例文帳に追加

A solid electrolytic capacitor, which consists of a heat treated capacitor element made of anode foil and cathode foil wound via a separator and of an impregnated solid electrolyte, is characterized in that the separator consists mainly of sisal fiber and the weight after heat treatment is 0.30-0.70 times that prior to the heat treatment. - 特許庁

非英数字がアドレスとして打たれてホームページへの接続のリクエストがされた場合、非英数字を通信可能な文状態に変換するスクリプトを当該リクエストのリザルトとして返送し、当該スクリプトによって変換された通信可能な状態にされたアドレスによって、再度、当該ホームページへの接続のリクエストを行うようにする。例文帳に追加

When the non-alphanumeric characters are inputted as the address to request access to the homepage, script for converting the non- alphanumeric characters into a communicable sentence state is sent back as the results of the request, and the connection to the homepage is requested again with the communicable address converted by the script. - 特許庁

針葉樹パルプ、マニラ麻パルプ、サイザル麻パルプ、亜麻パルプ、コットンパルプ、大麻パルプ、ジユートパルプ、三椏パルプ、楮パルプ、雁皮パルプ、、リントパルプ、竹パルプ、ケナフパルプ、及びバガスパルプから選ばれる少なくとも1種のパルプをを原料とする原紙からなる紙ひもから構成されることを特徴とするスポーツ用ネットである。例文帳に追加

The net for ball games comprises paper strings composed of base paper comprising, as a raw material, at least one pulp selected from softwood pulp, abaca pulp, sisal pulp, flax pulp, cotton pulp, hemp pulp, jute pulp, paper bush pulp, paper mulberry pulp, Gampi pulp, lint pulp, bamboo pulp, kenaf pulp and bagasse pulp. - 特許庁

玉川堂五代目田村綱造の『楽水紙製造起源及び沿革』によると、「和製唐紙の原料及び労力の多きに比し、支邦製唐紙の安価なると、西洋紙の使途ますます多きに圧され、この製唐紙業の永く継続し得べからざるより、ここに明治初年大いに意匠工夫を凝らしし結果、この楽水紙といふ紙を製することを案出し、今は玉川も名のみにて、鳥が鳴く東の京の北の端なる水鳥の巣鴨の村に一つの製紙場を構え、日々この紙を漉くことをもて専業とするに至れり。もっとも此の紙は全く余が考案せしものにはあらず、その源は先代(田村佐吉)に萌し、余がこれを大成せしものなれば、先代号を楽水といへるより、これをそのまま取りて楽水紙と名ずける。」とある。例文帳に追加

According to the "the origin and the history of rakusui-shi production" written by Kozo TAMURA, the fifth head of the Tamagawa-do Store, 'While domestic Chinese paper production requires a large amount of materials and labor, Chinese paper made in China is cheaper. In addition, the usage of Western paper is increasing more and more, which can interfere with continuing this domestic Chinese paper production over a long period. Thus, this "rakusui-shi" paper was invented as a result of tremendous trials of designs and ideas during the first year of the Meiji period (1868). Now, "Tamagawa" is only valid as a store name, and a paper mill has been operated in Sugamo village, named after a waterfowl, which is located in the north end of Tokyo where birds sing. We have produced this paper every day as our principal occupation. This paper, however, was not completely invented by myself. The original idea was hit upon by the previous head (Sakichi TAMURA) and I completed it. Because his pseudonym was "Rakusui," I named this paper as "rakusui-shi" after him.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)例文帳に追加

A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その理由として、御誓文と同時に出された宸翰に出てくる「旧来の陋習」の語がそもそも鎖国攘夷の意味に限定されていないこと、また木戸孝允自身が「打破すべき封建性」「打破すべき閉鎖性」の意味で「旧習」「旧来の陋習」「陋習」という言葉を広く使用していること、また、大久保利通でさえ木戸の「旧来の陋習」と同じ意味のことを「因循の腐臭」とより痛烈に批判していること、つまり、薩長いずれも密留学をさせ倒幕に立ち上がった開明的雄藩であったにもかかわらず長州の木戸より薩摩の大久保のほうが藩主父子・出身藩の内部事情などのためにより批判的にならざるを得ない危険な封建性・閉鎖性をより自覚していたということ(寺田屋事件~西南戦争)、更に、岩倉具視も他の文書で「天地の公道」という全く同じ言葉を万国公法とはおよそ次元の異なる「天然自然の条理というような意味」で用いていることなどが挙げられている。例文帳に追加

As the reason, they explained that the word 'evil customs of the past' in shinkan (Imperial letter) issued at the same time as Charter Oath was not restricted to national isolation as well as expulsion of foreigners, and Takayoshi KIDO himself used the words 'old customs', 'evil customs of the past' and 'conventions' widely as meaning of 'feudalism to be conquered' or 'closed nature to be conquered', and even Toshimichi OKUBO severely criticized the same thing as 'evil customs of the past' mentioned by Kido for 'corrupt smell of old customes', in other word, though both Satsuma and Choshu provided overseas education secretly and were liberal domains led the movement of overthrowing the Shogunate, Okubo from Satsuma recognized more about dangerous feudalism as well as closed nature than Kido from Choshu, Okubo had to criticize more extreme because of internal affair regarding father and son of the lords of his domain and internal circumstances of his domain (The Teradaya Incident - Seinan War), moreover Tomomi IWAKURA also used just the same words 'the laws of Nature' as 'reason of nature' in other document, which meant totally different from international public law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「朕惟うに我国通行の暦たる、太陰の朔望を以て月を立て太陽の躔度に合す。故に2,3年間必ず閏月をおかざるを得ず、置閏の前後、時に季節の早晩あり、終に推歩の差を生ずるに至る。殊に中下段に掲る所の如きはおおむね亡誕無稽に属し、人智の開発を妨ぐるもの少しとせず」と論告し、同年11月24日、太政官布告を続いて発し「今般太陽暦御頒布に付、来明治6年限り略暦は歳徳・金神・日の善悪を始め、中下段掲載候不稽の説等増補致候儀一切相成らず候」とあり、これらの布告をもって禁止されたとする主張がある。例文帳に追加

It argues that 'Our traditional calendar divides a year into 12 months according to the cycle of new moon and full moon and fits it into the position of the sun in the sky. Thus, we have to put a leap month every two or three years and there happens a climate lag before and after the intercalation, which finally causes errors in calculating the travel of celestial body. Especially, most of the annotations (rekichu) on middle and lower part of calendars are absurd and largely prevent the development of human intelligence,' and, on November 24 in the same year, the Dajokan fukoku was again issued and said, 'Now on issuing the solar calendar, the absurd annotations on middle and lower part of calendars will be totally forbidden including the lucky direction, unlucky direction, and the good or bad of the day, from 1873,' which, some insist, banned rokuyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、こうした期待を超え、全ての金融機関に一律に「決済用預金」の提供を法律上義務付けることは、金融機関の決済機能の安定確保につながるサービス提供への意欲や新たなビジネス・モデルに基づく金融機関の将来的な参入を阻害するほか、零細多口の預金構成により少額預金者保護制度、例えば、決済規模が小さく、少額預金者保護の制度のもとで副次的に決済機能の安定確保が図られるような預金者のもとで実際上決済の保護が図られているような金融機関も存在することを考慮すると、適当ではないと考えられる。「決済用預金」以外の預金による決済を規制しない限り、大口決済取引を「決済用預金」以外の預金で行う場合にはリスクが伴わざるを得ない。だが、セーフティネットの存在を前提とした各経済主体の合理的な行動により、そのリスクを小さくすることが望まれる。金融機関においても預金者に適切な情報を提供し、「決済用預金」の適正な利用を促すことが強く期待される。例文帳に追加

Financial institutions are also strongly urged to promote the appropriate use ofpayment and settlement depositsin order to minimise the risks of large payment and settlement transactions.  - 金融庁

安全な決済手段を確保するためには、預金保険制度を活用した「決済用預金」の全額保護の枠組みとは別に、いわゆるナローバンク論に立脚したナローバンク勘定ともいうべき「決済用預金」の保護の仕組みを制度設計することが考えられる。具体的には次のような仕組みである。①「決済用預金」を他の預金から分離した信託勘定とする(あるいは優先弁済権を付与する)。②当該勘定の運用を流動性・安全性の高い資産(国債等)に限定する。③当該勘定の運用収益によって賄われる預金金利は自ずと低下せざるを得ないが、付利しないことまでは求めず、自由金利とする。④金融機関が破綻した場合には当該勘定の運用資産を流動化し、「決済用預金」の払い出しに充てる。⑤払い出しのための一時的な資金繰りのため預金保険機構から資金貸付を受けられるようにする。⑥このため、預金保険機構に対し保険料を支払うが、その保険料率は低くする。例文帳に追加

This is a scheme using a trust account which separates the “payment and settlement deposit” from other types of deposits, and which limits the investment of funds in this account to that in safe and liquid assets (such as JGBs).  - 金融庁

証券優遇税制の関連で追加したいのですが、今のところ、幹事長が出されたものと、自民党の合同部会が出したもの、更に、日証協(日本証券業協会)が表面化させたもの、の3案が主なところではオープンになっていると思うのですが、それらはいずれをみても、既存の、金融庁が去年まとめたような形のものに更に上乗せしたり、年齢で分けたりと、税制としては非常に複雑なものにならざるを得ないと思うのですが、税制の簡素化であったり、あるいは、そもそも「貯蓄から投資へ」ということを考えると、景気対策で証券優遇(税制)を考えるべきではないという考え方もあると思うのですが、金融庁としてどういう方向を目指されていくのか、どういう方向で案を出すよう指示されるのか、もう少し教えていただけないでしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you another question about tax breaks for securities investment. For now, there are three major proposals that have been made public: one from LDP Secretary-General Aso, one from the LDP's joint committee and one from the Japan Securities Dealers Association. Either of them would inevitably make the tax system very complicated, by making an addition to the existing measures adopted by the FSA on a provisional basis or by dividing taxpayers into age groups. It may be argued that from the viewpoint of simplifying the tax system or promoting a shift "from savings to investment," it would not be appropriate to consider introducing tax breaks as an economic stimulus measure. Could you tell me more about what kind of proposal will be made by the FSA?  - 金融庁

これは何かといいますと、アメリカ基準が使用したらいけないということになりますと、自動的にIFRSに移行せざるを得なくなりますから、そういったことはしっかり時間を入れて話し合おうということと矛盾するわけでございますから、このことは非常に産業界の誤解を与えておりますので、2016年3月期で使用終了とされている米国基準での開示は、使用期限を撤廃し、引き続き可能とするということを、IFRS、今から拡大した企業会計審議会をやりますので、それを6月中にやりますので、それに当たって、私として、ひとつこういったことをまとめさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

That is because if the use of US GAAP is to be prohibited, it will become necessary to automatically shift to IFRS, and that would be contradictory to our stance that we should spend a substantial amount of time on discussing this matter. In this respect, there is a significant misunderstanding in the industrial sector. As I am going to convene an expanded Business Accounting Council by the end of June to conduct debate on IFRS, I summed up my opinion in this report, expressing my intention to remove the termination date of the treatment to allow the use of US GAAP for disclosure purposes, namely up to the business years ending on or before March 31, 2016, so that the use of US GAAP can continue.  - 金融庁

これは、ご案内のように、世界に対して、ギリシャ発のそういう影響というのは、当然ながら及んでいますよね。それに対してユーロ(EU)自体がどう対応するのか、ということで、今、懸命な対応をしてくれているわけですけれども、やはり、日本としてもその影響は受けざるを得ないと思います。その影響を日本自体が制御する方法があるのかというと、残念ながらこれを、特に、金融市場について遮断するという方法はないわけです。今日も、四百何十円か株価が下がっているようですけれども。そうした影響が出ているわけですけれども、やはり、日本としてやるべきことは、そうしたいろいろな大波小波がどんどん被ってくる中で、日本全体をどう強化していくのかという、日本独自の努力、日本でできる努力をどうやっていくのか、ということがないといけないと思いますよ。例文帳に追加

As you may already be aware, the impact from Greece is spreading across the world, not surprisingly. The primary concern is how the European Union (EU) itself would respond to this, and indeed, the EU is currently working hard on it, but ultimately, it will inevitably affect Japan as well. As to whether or not Japan itself has any means to control such impact, regrettably, it has no means to completely shield itself from it, especially in regard to financial markets. Even today, the Nikkei average plummeted by four hundred yen or more. Given that there has been such an impact, I believe, after all, that Japan must determine ways to strengthen itself from within, and ways to implement efforts that are unique and feasible to Japan, while experiencing such global ups and downs, both big and small.  - 金融庁

私から言うまでもなく、皆さん方もまさに2年前リーマン・ショックがございますし、ご存じのように世界の金融というのは、アメリカを中心に、これはヨーロッパにも波及しましたが、大変大きな金融界の変動が起きたわけでございます。それを乗り越えるためにアメリカも財政出動、経済・金融を含めて、これらも当然経済に波及しまして、アメリカも中国も財政出動せざるを得ない。ヨーロッパも財政出動したわけでございまして、今非常に世界の金融を含め経済が非常に微妙な、しかし非常に大事な時期にあるということは、皆さん方よくご存じだと思っております。例文帳に追加

It goes without saying that the Lehman crisis two years ago originated in the U.S. and then spread to Europe, causing an enormous sea change in the financial world. As a matter of course, this spread to the economy as well, leaving both the U.S. and China with no choice but to take fiscal actions to overcome it, and Europe also followed suit. I am therefore quite certain that all of you are well aware that the economy, which also encompasses the global financial world, is presently at a very sensitive but very important stage.  - 金融庁

振り返らせていただきますと、大変、皆様方にもお世話になりましてありがとうございます。印象に残ることは、ご存じのように、戦後初めて日本振興銀行でペイオフを実施せざるを得なかったということでございます。預金者の皆様方に大変冷静な対応をしていただき、戦後初めてのことでございましたが、ペイオフは今、実行中でございますけれども、粛々整々と行わせていただいたことを、本当に私としては、ある意味で1,000万円プラス利子を超える方には、実際の話、大変ご迷惑もかかるわけでございますから、断腸の思いがあったのも事実でございますけれども、しかしながら、今、前の経営陣に対して、預金保険機構は刑事上・民事上の責任を含めてきちんと再生中でございます。まだ進行中でございますけれども、やはりペイオフをさせていただけたことが、この3カ月間ではございましたけれども、非常に金融担当大臣としては残っております。例文帳に追加

By way of a summing-up, I express my deep gratitude for the generous assistance that all of you gave me. What left me with a particular impression was our inevitable choice to usefor the first time after the Second World War – the payoff program in relation to the Incubator Bank of Japan, as you know. Despite the fact that it was the first such case after the Second World War, the depositors responded in a very calm fashion. The payoff program is up and running as we speak, and I am grateful that we have been able to implement it in a tranquil fashion. To tell the truth, it was personally a heart-rending experience as I recognize the tremendous inconvenience being caused to those with more than 10 million yen plus its interest in deposit. However, the Deposit Insurance Corporation is currently dealing with the former management to properly look into its criminal and civil responsibilities and other matters. While it is still an ongoing case, this payoff implementation left me with a particularly immense impression among what happened in my three months in office of the Minister for Financial Services.  - 金融庁

分かりました。そこは比喩的に、私の地元が北九州市でございますから、中小企業の街でもございますから、たくさんの私の後援者も長い間中小企業経営者がいまして、そんな方が実際非常にこの金融円滑化法ができて、100人も人を使って、中小企業ですけれども、50人が例に漏れず非正規社員だと。これは本当にいい法律をつくっていただいて、普通なら自分が会社を倒産せざるを得ない状態だけれども、100人もおられて、まさに家族もおられる訳ですから、金融円滑化法がつくられて「本当に自見さん助かっています」と、そんな声を、実は私、何回か紹介したと思いますが、そういう方が結構おられるのです。例文帳に追加

Okay, let me answer this question metaphorically. In my hometown of Kitakyushu City, which is a city full of SMEs, many of my supporters are proprietors of SMEs and employ as many as 100 workers, half of whom are without exception non-fulltime employees. As I have brought up a number of times before, quite a few of them have told me how grateful they are for having been saved by the enactment of such a wonderful Act, as their companies would otherwise have had to file for bankruptcy.  - 金融庁

PHSアンテナをめぐつて、野鳥の糞その他による野鳥による弊害が甚だしく、PHSアンテナ及び、PHSアンテナの支持取り付け部は勿論、周囲の建物、車のボデイーに糞が付着したり、金属部分の錆発生の原因になり、特に、PHSアンテナのポールに搭載されている送受信装置の電波入出力用端子に野鳥の糞が付着することにより電波障害が発生する問題があり、その防止には少なからざる対応に困難があるので、本発明は、前記野鳥による糞その他の弊害を防止し除去するために、先ず野鳥の集合場所となるPHSアンテナに野鳥の止まり防止手段を設けた防止機能を有するPHSアンテナを提供すること。例文帳に追加

To provide a PHS antenna with a function of preventing a wild bird from perching on the PHS antenna where wild birds gather so as to prevent and remove droppings of wild birds and other evil effects. - 特許庁

具体的な苦情処理の例としては、2005年12月、東日本旅客鉄道株式会社による社宅新築工事に関して、米国オーバーシーズ・ベクテル・インコーポレーテツド社からの苦情申立があったところ、苦情検討委員会はこの手続に基づいて検討を行った結果、「関係調達機関(JR 東日本)は、既に純粋な民間企業となっており、本来、協定等の適用対象から除外されて然るべきところであるが、現に協定附属書~から除外されていない以上、協定の適用対象とせざるを得ない。」とした上で、同社が入札要件として同種工事の実績や経験ある技術者の従事を求めたことは、工事の特殊性を鑑みれば妥当であったとして、2006年1月、申立を排斥する報告が行われた。例文帳に追加

For example, in December 2005, U.S. Overseas Bechtel Incorporated filed a complaint involving construction of company apartments by the East Japan Railway Company. The complaint committee investigated the case following the aforementioned procedures and rejected the complaint in January 2006. The committee stated: “The relevant procurement organization (JR-East) has already become a completely private company and should be excluded from this Agreement. However, it should be considered as subject to this Agreement, as long as it is included in the Agreement ANNEX”. The Committee also deemed it appropriate that JR-East had required engineers with experience and performance of similar construction as a condition for bidding, when considering the peculiarities of the construction. - 経済産業省

塩化ベンザルコニウム、塩化ベンゼトニウム、ハロカルバン、トリクロロカルバニリド、塩酸クロルヘキシジン、イソプロピルメチルフェノール、トリクロサン、グルコン酸クロルヘキシジン、ジンクピリチオン、ピロクトンオラミン、レゾルシン、塩化リゾチーム、サリチル酸、ヒノキチオール及びチモールからなる群から選ばれる2種以上の化合物を含有することを特徴とする腋臭原因菌に好適な抗菌性組成物、並びに該組成物を含有してなるデオドラント剤とする。例文帳に追加

The antibacterial composition suitable against Staphylococcus epidermidis comprises at least two compounds selected from the group consisting of benzalkonium chloride, benzethonium chloride, halocarban, trichlorocarbanilide, chlorhexidine hydrochloride, isopropylmethylphenol, triclosan, chlorhexidine gluconate, piroctone olamine, resorcin, lysozyme chloride, salicylic acid, hinokithiol, and thymol, and the deodorant agent comprises the composition. - 特許庁

ba/cynEP4活性を有する単離タンパク質性分子であって、特定のアミノ酸配列、または1以上の保存的置換を含む特定のアミノ酸配列を含む、前記単離タンパク質性分子、前記タンパク質をコードするDNA分子、前記DNA分子を所有するベクターおよび細胞、該タンパク質の特異的結合パートナー、並びにヒヒおよびカニクイザルEP4のリガンドを決定する方法を提供する。例文帳に追加

This isolated proteinous molecule having ba/cynEP4 activity containing a specific amino acid sequence or the same containing ≥1 preservative substitution, the isolated proteinous molecule mentioned above, the DNA molecule encoding the protein, the vector and cell having the DNA molecule, the specific bonding partner of the protein, and the method for determining a ligand for the EP4 of the baboon and croo-monkey are provided. - 特許庁

例文

本発明の(メタ)アクリル酸エステルの製造方法は、(1)(メタ)アクリル酸とアルコールとをエステル化反応させるか、(2)(メタ)アクリル酸アルキルとアルコールとをエステル交換反応させるか、又は(3)エポキシ化合物に(メタ)アクリル酸を付加反応させるかした後、生成した(メタ)アクリル酸エステルを含有する反応液を中和又は水洗処理する(メタ)アクリル酸エステルの製造方法において、上記中和又は水洗処理工程で、上記反応液に塩化ベンザルコニウム等のカチオン性界面活性剤を、上記反応液の液量に対して0.01〜2重量%添加する。例文帳に追加

This method for producing a (meth)acrylic ester comprises (1) esterification between (meth)acrylic acid and an alcohol, (2) transesterification between the corresponding alkyl (meth)acrylate and the alcohol or (3) addition reaction of (meth)acrylic acid to an epoxy compound, and then subjecting the resultant reaction liquid containing the objective (meth)acrylic ester to neutralization treatment or washing treatment with water. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS