1016万例文収録!

「じこげんじりょく」に関連した英語例文の一覧と使い方(151ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じこげんじりょくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じこげんじりょくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7982



例文

耐熱性と機械強度、イオン伝導性、さらに電解液保持性を全て満足する電気二重層キャパシタ用のセパレーターは未だに見出されていないのが現状であり、耐熱性、機械強度、イオン透過性の全てを満足する電気二重層キャパシタ用セパレーター、およびこのセパレーターを使用した電気二重層キャパシタを提供することにある。例文帳に追加

To provide a separator for electric double-layered capacitor satisfying all of thermal resistance, mechanical strength and ionic permeability, and an electric double-layered capacitor employing the separator, since the separator for electric double-layered capacitor satisfying all of the thermal resistance, the mechanical strength, the ionic permeability and further an electrolytic solution retaining property, has not been found yet at present. - 特許庁

吉良上野介在邸確実の日を探る必要もあったため、しばしば吉良邸に招かれて、『源氏物語』や『伊勢物語』を進講したり、歌の指導をしていた国学者荷田春満が、大石の友人であったので春満を通じて吉良邸茶会が12月14日にあるという情報を入手。例文帳に追加

When they were trying to figure out the date when Kira Kozuke no Suke would be home, Oishi received information through his friend KADA no Azumaro, who was a scholar of Japanese classical literature, that the tea ceremony would be held on January 30 at Kira's residence since Azumaro was often invited to Kira's place to teach how to compose poetry and give lectures on "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) as well as "Ise Monogatari" (The Tales of Ise).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軌道レールの両端にストッパ部材を取り付けることなくスライド部材の軌道レールに対するオーバランを防止し、軌道レールを必要最低限の長さに抑えることが可能であると共に、スライド部材が無限循環するボール列の働きにより軌道レール上を無制限に移動可能な所謂無限ストローク型の直線案内装置を提供する。例文帳に追加

To provide a so-called endless stroke-type linear guide device capable of preventing the overrun of the sliding member to a raceway rail without mounting stopper members to both ends of the raceway rail, minimizing a length of the raceway rail, and allowing the sliding member to be endlessly moved on the raceway by the action of an endlessly circulated ball array. - 特許庁

エアロバイク(=室内用トレーニング用自転車)の健康への効果は、誰もが認めるところではあったが、室外でのトレーニングと比較すると爽快感等に欠けるため様々なアイディアが考案され特許申請されているが、技術面の問題、コスト面の問題、ソフト開発費、ハード開発費の問題をクリアできず、いずれも取下となり製品化に至っていないのが現状である。例文帳に追加

To overcome the present condition where a technical problem, a problem in cost, and problems in software development cost and hardware development cost cannot be solved and any device is withdrawn and not yet made into a product, although anyone recognizes the effect of an aerobike (an indoor training bicycle) for good health and various ideas are proposed because of lacking in refreshing feeling as compared with that in outdoor training. - 特許庁

例文

美濃源氏土岐氏の棟梁であった父光長と共に在京し、検非違使、左衛門尉を務めたとされる(『尊卑分脈』)が、寿永2年(1184年)の法住寺合戦で父が後白河院方に加わったため光経もこれに従い、死闘の末に父と共に討ち取られ梟首された。例文帳に追加

It is recorded in "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy) that he resided in Kyoto together with his father Mitsunaga, who was the family head of the Toki clan of Mino-Genji (Minamoto clan), and assumed such titles as Kebiishi Saemon no Jo (third-ranked officer with judicial and police powers in the Left Division of Outer Palace Guards), and when his father sided with the army of the Retired Emperor Goshirakawa in the Battle of Hoju-ji Temple in 1184, he also accompanied his father and fought together in a fierce battle, but he and his father were killed in action and their heads were exposed to the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

撮影光学系の射出瞳を通過する被写体からの光100を、重心と偏光特性が異なる対の光束102,103に分割する瞳分割偏光手段110と、各光束102,103を選択的に受光する画素212,213が二次元状に配置された撮像素子211とを備える。例文帳に追加

The imaging device includes: a pupil split polarization means 110 by which light 100 from a subject passing through the emission pupil of a photographing optical system is split into a pair of luminous fluxes 102 and 103 different from each other in gravity center and polarization characteristic; and an imaging element 211 in which pixels 212 and 213 that selectively receive either the luminous flux 102 or 103 are two-dimensionally arranged. - 特許庁

以前も質問があったのですけれども、(中小企業金融)円滑化法の申請をしている企業でも、倒産件数が増えてきていると。信用調査会社の集計ですと、円滑化法を申請しても結局倒産をしてしまう企業というのが今足元で増えてきているという状況がありまして、この現状というのはどのように今受け止められておりますか。例文帳に追加

As was mentioned previously, the number of failed companies is rising even among companies that have applied for the use of the Act on Temporary Measures to Facilitate Financing for Small and Medium-Sized Enterprises, etc. (SME Financing Facilitation Act), according to statistics compiled by a credit research company. What do you think of this situation?  - 金融庁

また、サーバー10において登録ユーザー毎に鍵情報53の有効期限又は利用回数に制限を加える制限情報を管理し、携帯端末11にダウンロードされたアプリケーション21と通信し、当該携帯端末11に登録されている鍵情報53の有効期限又は利用回数をチェックする。例文帳に追加

Further, the server 10 manages restriction information imposing restrictions on the term of validity or frequency of use of the key information 53 by registered users and communicates with the application 21 downloaded in the mobile terminal 11 to check the term of validity or frequency of use of the key information 53 registered in the mobile terminal 11. - 特許庁

パネルは2001年5月31日に報告を発出し、①米国当局は損害の認定において国内産業の定義から次工程向け産品(垂直統合された米国繊維業者による自己消費のための生産)を除外した、②繊維協定第6条4項は、すべてのWTO加盟国からの輸入が重大な損害またはその現実のおそれの帰属を調査当局に要求している、と認定・解釈した上で、米国当局は綿コーム糸の最大の輸入国であるメキシコからの輸入の影響を分析しなかったことを理由として、本件TSG措置は繊維協定に違反しているとした。例文帳に追加

The Panel issued a report on May 31, 2001, finding that the US authorities had excluded the captive products (products created by vertically integrated U.S. textile manufacturers for their own internal use) from their definition of "domestic industry" goods. It also interpreted Article 6.4 of the Agreement on Textiles and Clothing as requiring the investigating authority to determine that imports from all Members cause the serious injury or threat of injury. Accordingly, the Panel concluded that the transitional safeguards in question were inconsistent with the Agreement on Textiles and Clothing because the US authorities did not examine the effect of imports from Mexico, the biggest exporter of combed cotton yarn into the US. - 経済産業省

例文

マルチモード無線通信を行うマルチモード無線通信局111〜118は、その無線通信環境の変化により通信環境が悪化した場合や新たに無線通信を開始する場合に、現時点で使用されていない無線通信手段を選択して、無線通信方式の検索をマルチモード無線通信制御局141で行い、この応答を受けることで最適な無線通信方式を選択する。例文帳に追加

Multimode radio communication stations 111 to 118 performing multimode radio communication select a currently unused radio communicating means, retrieve the radio communication systems in a multimode radio communication control station 141 and select an optimum radio communication system by receiving its response when a communication environment is deteriorated due to the change of the radio communication environment and when a new radio communication is started. - 特許庁

例文

フォトマスク1Aと基板4Aとを相対的に移動させて、フォトマスク1Aの非投光スペース26の幅を減じるように、フォトマスク1Aと基板4Aとを相対的に移動させ、隣接する基板4Aの露光領域の間の距離を縮めて、基板4Aに露光領域21〜24の露光パターンを転写する。例文帳に追加

A photomask 1A and a substrate 4A are relatively moved and the distance from the exposure region of the adjacent substrate 4A is shortened by relatively moving the photomask 1A and the substrate 4A so as to reduce the width of a non-light projecting space 26 of the photomask 1A, by which the exposure patterns of the exposure regions 21 to 24 are transferred to the substrate 4A. - 特許庁

ただ、一方で、臨時・異例の措置というものは、それは長い間続きますと、臨時・異例ではなくなるわけでございますし、その副作用というのもあるわけでございますから、そういったことが一つ、いつごろから出口だという議論、これはサミットでも行われているところでございますけれども、現実の、ではそれをどうするかということにつきましては、そういった厳しい状況と、それから市場規律、そういったものを勘案しながら、具体的には足下、あるいは先々の状況・見通し、それから個別措置ごとの効果の検証、国際的な動向等を踏まえながら、また現状では今の情勢の中で慎重な判断をしていくことが必要な状況でもあろうかと思っております。例文帳に追加

On the other hand, if temporary, extraordinary measures are continued for a long time, they will no longer be temporary or extraordinary. They may produce negative side effects. The timing of an exit from such measures was discussed at the summit meeting. However, when we consider what to do in practice, I believe that it is necessary to make careful judgment while taking into consideration the current conditions and future outlook, the effects of individual measures and international developments as well as the issue of market discipline.  - 金融庁

本章では、我が国経済のグローバル化が急速に進展する中で、中小企業が輸出や海外展開によってグローバル化への対応を図っている現状を概観するとともに、中小企業が輸出や海外展開に取り組むことが中小企業の労働生産性の向上に寄与している可能性を指摘した。例文帳に追加

In this chapter we outlined the current status of SMEs'responses to globalization through exports and overseas development in the midst of the rapid globalization of Japan's economy. We also pointed out the possibility that SMEs' overseas development and export efforts could be contributing to the improvement of SMEs' labor productivity. - 経済産業省

しかし、縦割りで専門化された膨大なメインフレーム生産工程を、インテル主導のマイクロプロセッサ開発やマイクロソフト主導のソフトウェア開発のような、相互に影響し合うより密接な水平型階層へと再構築する中で、同社内の豊富な専門知識や自社技術の使用を厳格に管理することは現実的でないと認識するに至った。例文帳に追加

However, upon the reconstruction of massive vertical and specialized mainframe production processes to more horizontal structures that mutually affect each componenttherein—such as micro-processor development led by Intel or software development led by MicrosoftIBM recognized that it was impractical to strictly manage its abundant internal professional knowledge or the use of proprietary technology. - 経済産業省

こうした急激な投資増加による過剰生産、過当競争及び収益悪化の現状を危惧した国家発展改革委員会は、本年2月に、「新規参入を計画している企業は40社を超え、このままの状態が続けば生産能力は現在の3億台から世界需要の8割以上にあたる年産5億台を突破する一方で、販売低迷により各メーカーの稼働率は現在の約8割から5割に低下し需給バランスは深刻化し、投資リスクは増大する。」と警告している。例文帳に追加

Concerned about the situation of oversupply, excessive competition and declining profits due to the sharp increase in investment, the National Development and Reform Commission warned in February 2005 that “over 40 corporations are planning to enter the market, and if this situation continues, then production capacity will increase from around 300 million units at present to over 500 million units annually, accounting for more than 80% of global demand. Meanwhile, manufacturersoperation rate will decrease from approximately 80% at the moment to 50% due to weakening sales, and the supply-demand balance will worsen and investment risk will rise.” - 経済産業省

家庭内に設置された複数の家電製品のうち、特定の家電製品に絞って電源オン/オフ状態を使用者に知らしめることができるとともに、外出先から家電製品の電源を誤ってオンにしてしまうおそれがなく、かつ、外出時に各家電製品の電源状態の確認を失念しにくい家庭用電化製品の電源管理装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a power management apparatus of household appliances which notifies a user of power on/off state of a specific household appliance among a plurality of household appliances installed at home while preventing a household appliance from being turned on from the outside by mistake, and preventing confirmation of power supply state of the household appliances from failing when leaving. - 特許庁

嵯峨源氏で後世に子孫を伝えたのは、源融の後裔で、地方に土着して武家となった系統(融流嵯峨源氏)であり、その代表が源融のひ孫で武蔵権介として関東に下り、箕田源次と名のり、平良文(村岡五郎)との一騎打ちで知られる源宛(箕田宛、箕田源次)の子の源綱。例文帳に追加

The Saga-Genji name was passed on by the Toru Lineage of Saga-Genji, the descendants of MINAMOTO no Toru, who had become provincial warriors, and whose head was MINAMOTO no Tsuna, who was a son of MINAMOTO no Toru's great grandson, MINAMOTO no Atsuru (or Ataru) (also known as MITA no Atsuru or Ataru, MITA no Genji), who had come to Kanto as the Court's representative in Musashi Province, taking the name Mita-Genji and who became known for his one-on-one duel against TAIRA no Yoshifumi (Goro MURAOKA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また渡辺照宏も、50年間流浪した後に20年間掃除夫だった男が実は長者の後継者であると宣言される様子から、古来インド社会はバラモンを中心とした強固なカースト制度があり、たとえ譬喩であってもこうしたケースは現実味が乏しく、もし考え得るとすればバラモン文化の影響が少ない社会環境でなければならない、と指摘している。例文帳に追加

Additionally, Shoko WATANABE pointed out that it could have been produced in a society that had less influence by Brahmanic culture, judging from the parable that someone who was a garbage man for 20 years was, after 50 years in exile, told that he was the successor of a wealthy man; because there was a strong caste system centered in Brahmin of Indian society since ancient times, so that this parable wasn't realistic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、新田氏の祖である源義重が源頼朝の鎌倉幕府の創設に非協力的であったため、幕府成立後には源義国の系統を束ねる棟梁としての地位が義重の弟源義康の子足利義兼の系統に変移し、新田氏のみならず源氏の系譜を持った武士をその支配下に置くという慣例が定着したためであるという説がある。例文帳に追加

Regarding the background of the above description, some people assert that as the founder of the Nitta clan Yoshishige NITTA showed MINAMOTO no Yoritomo an uncooperative attitude in establishing the Kamakura bakufu, the status of the head of the families originating from MINAMOTO no Yoshikuni shifted, after the establishment of bakufu, to Yoshikane ASHIKAGA, a son of Yoshishige's younger brother MINAMOTO no Yoshiyasu, and the practice of the Ashikaga clan ruling the samurai of Genji including the Nitta family, became fixed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カルシウム化合物および酸性物質を含有し、酸に対するカルシウムのモル比が0.3ないし0.8の範囲であり、必要ならばアルカリでpHを調節した後、組成物の有効pHが3.5ないし4.5となるように酸組成物にカルシウム化合物を添加することにより、歯を侵食する特性を減じられた固形または半固形酸性経口組成物を製造する。例文帳に追加

A solid or semi-solid acidic oral composition having reduced tooth erosion characteristics contains a calcium compound and an acidic substance and is produced by adding the calcium compound to the acidic substance so that the molar ratio of calcium to acid ranges from 0.3 to 0.8, and the effective pH of the composition, if necessary after pH adjustment with an alkali, is from 3.5 to 4.5. - 特許庁

Jパワー(電源開発)株に関してですが、TCI(ザ・チルドレンズ・インベストメント・ファンド)の買増しについて経産省が認めない方針を固めたという報道が一部にありましたけれども、現状の我が国の金融・資本市場に対して、このような外資規制の強化といった動きがあることがどのような意味を持つのか、改めて長官の見解をお聞かせください。例文帳に追加

In relation to the stock of J-Power (Electric Power Development Co.), there was a media report that the Ministry of Economy, Trade and Industry has decided not to approve a plan by TCI (the Children's Investment Fund) to acquire additional shares in J-Power. I would like to ask you once again how you think this kind of move to tighten regulation on foreign capital will affect Japan's financial and capital markets.  - 金融庁

基盤技術を担う川上中小企業と、燃料電池や情報家電等の川下産業間の緊密なコミュニケーションを通じた「川上中小企業が行う技術開発の不確実性の低減」「情報の非対称性の解消」を図るため、川上・川下間の連携・摺り合わせをコーディネートする人材の配置や、両者の情報交換の場の創設、マッチング機会の創出など、中小企業と大企業の「出会いの場」の創出に向けた取組を支援する。(継続)(予算額190百万円)例文帳に追加

As part of efforts to reduce uncertainty in technological development by upstream SMEs and to resolve asymmetric information situations through closer communications between SMEs in the upstream playing key roles in core technologies, and downstream companies engaged in production of fuel cells and information home appliances, for example, support will be provided for activities to allocate personnel who can work between the upstream and downstream companies to coordinate and fine-tune their cooperation, to create opportunities for information exchanges and matching, and to create opportunities for SMEs and large businesses to interact with each other. (continuation) (\\190 million budget) - 経済産業省

これは以前から申し上げておりますように、サブプライム・ローン問題に関して言えば、我が国の金融機関によるサブプライム・ローン関連商品の保有というのは欧米の金融機関と比較して相対的に限定されている、ということでございまして、これを踏まえれば、現時点ではこうした金融・資本市場のグローバルな状況が直接我が国の金融システムに深刻な影響を及ぼすという状況ではないと考えておりますが、引き続き今後の金融・資本市場の動向には十分注意していく必要があると思っております。例文帳に追加

As I have been saying, the exposure of Japanese financial institutions to subprime-related products is small compared with their U.S. and European counterparts. In light of this, I do not expect that the turmoil in the global financial and capital markets will have a serious direct impact on Japan's financial system. Nevertheless, we need to pay close attention to future developments in the financial and capital markets.  - 金融庁

エンジン停止指示の発生時(S100のYES判定時)には、所定の減速パターンに従ったエンジン減速制御を現時点から開始しても、エンジン停止までにインテークバルブ位相を減速度大の位相領域内へ変更可能な減速可能状態であるか否かが判定される(S120)。例文帳に追加

When an instruction for stopping the engine occurs (YES in S100), the engine is determined whether or not it is in a deceleratable state that even if an engine deceleration control according to a predetermined deceleration pattern is started from now, the phase of an intake valve can be changed into a phase area with a large deceleration before the engine is stopped (S120). - 特許庁

この画像形成装置では、露光装置5は、温度検出部67を用いて測定された温度(現時点の駆動ローラー63の温度)と色ずれ補正データとに基づいて、副走査方向の色ずれ補正を行い、温度検出部67を用いて測定された温度と基準温度との温度差に応じて、色ずれ補正量を変更する。例文帳に追加

In this image formation apparatus, an exposure device 5 performs a color shift correction in a sub-scanning direction on the basis of a temperature (current temperature of a drive roller 63) measured with a temperature detection unit 67 and color shift correction data, and changes a color shift correction amount according to the temperature difference between the temperature measured with the temperature detection unit 67 and a reference temperature. - 特許庁

(e) 出願人若しくはその権原承継人が公認の博覧会又は見本市において当該発明を展示したこと,又は学術的若しくは調査上の考慮により開発を継続していくために当該発明の公表が必要と判断された場合の公表。博覧会又は見本市での展示の場合は,出願人は,その出願時に当該発明が現実に展示されたことを表明しかつその証拠を提出しなければならない。例文帳に追加

(e) the fact that the applicant or his successor in title has displayed the invention at officially recognized exhibitions or fairs or the fact that academic or research considerations made it necessary to publicize the invention for development to continue. In that case the person concerned shall, on filing his application, file a declaration in which he states that the invention has actually been displayed, and shall submit the corresponding certificate. - 特許庁

八 法第二条第二十二項第二号に掲げる取引 現実数値が約定数値を上回った場合に金銭を支払う立場の当事者となるか又は当該金銭を受領する立場の当事者となるかの別、金融指標又は金融商品の銘柄(授受することとなる金銭の額の計算年月日、授受することとなる金銭の額の計算方法、当該金銭を授受することとなる年月日その他の当該取引の内容を適確に示すための事項を含む。)、数又は金額、約定数値及び受渡日例文帳に追加

(viii) transactions listed in Article 2, paragraph (22), item (ii) of the Act: the party to pay and the party to receive, and the money when the Actual Figure exceeds the Agreed-Upon Figure, the issues (including the date of the calculation of the amount of money to be delivered or received, the method of the calculation of the amount of the money to be delivered or received, the date of delivery or receipt of said money, or other matters to properly indicate the contents of said transaction), the volumes or amounts, the Agreed-Upon Figure and the date of delivery for the Financial Indicator or the Financial Instruments;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一に、東アジア経済の現状を、生産、販売、投資環境、貿易、金融、文化という多角的な視点でとらえ、特に中国については、その広大な国土を、沿海部と内陸部、沿海部の中での各地域、都市部と農村部といったように、きめ細かく分析することによって、平均像ではとらえられない経済の実像を示そうとした点である。例文帳に追加

First, it analyzes the current state of the East Asian economy from the various perspectives of production, sales, investment environment, trade, finance and culture. Particularly with respect to China, this vast land is scrutinized from the perspectives of coastal and inland areas, each region within the coastal area, and urban and rural areas with the aim of casting light on actual economic conditions that cannot be grasped from the average profile. - 経済産業省

タッチパネル302上に仮想メニューを配置し、配置した操作パネルの映像を含む仮想空間の映像を現実空間の映像上に重畳して外部に出力する場合に、タッチパネル302上で指示された位置に対応する仮想メニュー上の操作部分に対応する動作を実行する。例文帳に追加

When a virtual menu is arranged on a touch panel 302 and an image of a virtual space including the image of an arranged operation panel is superposed on an image of a real space to output it to the outside, an operation corresponding to an operational part on the virtual menu corresponding to an indicated position on the touch panel 302 is executed. - 特許庁

ご指摘のような事例を、現時点において我々として承知しているわけではありませんが、これも一般論として申し上げれば、信託契約を締結するかどうかは、それぞれの契約の当事者間でよく交渉し、決めていただくということだと思いますけれども、受託する信託会社においては、取引関係について何か形式的なファクターがあるからといって、そこだけに着目して機械的に判断するのではなくて、顧客の実態、あるいはその信託契約の中身に応じた対応を工夫していっていただくことが望ましいと思っております例文帳に追加

While we are not aware of such cases at the moment, generally speaking, whether a trust contract is signed or not should be decided through negotiations between the parties concerned. However, I believe it is desirable that trust companies act in light of the actual situation of customers and the contents of their trust contracts, rather than making judgment mechanically by paying attention only to formal factors related to their transactional relationship  - 金融庁

そして、いかなる不寛容も頑迷ももたないというだけでなく、概念の究極の永続性はここでは得られず、後に続くどの時代にも、人間自身の秘蹟を造り出す自由があるべきだという賢明な認識をもって、この努力がなされるかぎりは、唯物論についての制約をすべて振り払って、私はこの努力が、人間のもつ知る能力と対比される、その創造する能力と呼ばれるものの壮大な演習場なのだと断言します。例文帳に追加

so long as this is done, not only without intolerance or bigotry of any kind, but with the enlightened recognition that ultimate fixity of conception is here unattainable, and that each succeeding age must be held free to fashion the Mystery in accordance with its own needsthen, casting aside all the restrictions of Materialism, I would affirm this to be a field for the noblest exercise of what, in contrast with the knowing faculties, may be called the creative faculties of man.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

まず、(1)海外で事業展開している我が国企業を巡るグローバル競争の現状について、アンケート調査の結果等を用いて検証し、今後のグローバル・バリュー・チェーンの在り方を検討するとともに、 (2)流通業、インフラ産業等の「国内市場型」産業の国際事業展開の意義とその在り方、そして、(3)中小企業による国際事業展開に係る先導的取組と留意すべきリスク、について論じる。例文帳に追加

First, we will (1) verify the current condition of the global competitive environment surrounding Japanese companies, which have developed overseas business operations, using survey results and other information, and discuss how they should configure their global value chains. We will then (2) discuss the significance of international business development bydomestic market orientedindustries such as the distribution and infrastructure intensive industries, and how this development should be undertaken. Finally we will (3) discuss the pioneering efforts in their international business development by small- and medium-sized enterprises along with risks involved. - 経済産業省

そして現時点での外部負荷の駆動に必要な機関負荷を示す必要負荷率KLTQをこの過渡補正値KLTRNにて補正した値に基づいて、機関回転速度を目標値である目標回転速度とするための吸入空気量の必要量である必要空気量Qを求めるようにした。例文帳に追加

A required air quantity Q being a required quantity of a suction air quantity for setting an engine speed as a target engine speed being a target value is determined based on a value of correcting the required load ratio KLTQ of indicating the engine load required for driving the external load at present time by this transitional correction value KLTRN. - 特許庁

二 前号に該当する場合を除き、事業が終了した日から九箇月を経過した日前における労災保険法の規定による業務災害に関する保険給付(労災保険法第十六条の六第一項第二号の場合に支給される遺族補償一時金及び特定疾病にかかつた者に係る保険給付を除く。)の額に第十二条第三項の厚生労働省令で定める給付金の額を加えた額と一般保険料に係る確定保険料の額から非業務災害率に応ずる部分の額を減じた額に第一種特別加入保険料に係る確定保険料の額から特別加入非業務災害率に応ずる部分の額を減じた額を加えた額に第二種調整率(業務災害に関する年金たる保険給付に要する費用、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用、有期事業に係る業務災害に関する保険給付で当該事業が終了した日から九箇月を経過した日以後におけるものに要する費用その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める率をいう。)を乗じて得た額との割合が百分の八十五を超え、又は百分の七十五以下であるとき。例文帳に追加

(ii) Except for the cases falling under the preceding item, if the ratio between the amount of the insurance benefits concerning employment injury provided for in the Industrial Accident Insurance Act (excluding the lump sum compensation for surviving family paid in case of Article 16-6, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act and the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease) paid prior to the day on which 9 months have elapsed from the day the business is terminated, plus the amount of the benefits specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 12, paragraph (3) on one hand, and the amount of final insurance premiums pertaining to the general insurance premiums after deducting the amount of the portion corresponding to the off-the-job injury rate, plus the amount of final insurance premiums concerning the Class I special enrollment insurance premiums after deducting the amount of the portion corresponding to the special enrollment off-the-job injury rate, multiplied by the Class II adjustment rate (meaning the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the costs required for the insurance benefits paid as pension concerning employment injury, the costs required for the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease, the costs required for the insurance benefits concerning employment injury pertaining to businesses with a definite term paid on and after the day nine months have elapsed from the day the business is terminated, and other circumstances) on the other hand, exceeds eighty-five one-hundredth (85/100), or is seventy-five one-hundredth (75/100) or less.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現状の大きなフラット面に微細なピッチ間隔で、溝ないしはスリットを加工しようとする時、従来のワイヤーソーではワイヤーソーとワークの接触面が空いてしまって加工が出来なかった、この様な状態を解決するために砥粒含有のワイヤーソーがワークに接触する方法を提供する例文帳に追加

To provide a method for bringing the wire saw of abrasive contents into contact with a work by solving a problem wherein an operation is not carried out since mating faces of the wire saw and the work have a space inbetween in a conventional wire saw, when it is going to work an indentation or a slit at a fine pitch interval to a present large flat face. - 特許庁

蟻酸脱水素酵素遺伝子およびヒドロゲナーゼ遺伝子を有し、蟻酸ヒドロゲンリアーゼシステムの形成を抑制する遺伝子が不活性化されている微生物を好気条件で培養した後、嫌気条件下で培養し、かくして得られた微生物を還元状態にある水素発生用反応溶液中、有機性基質と接触させて水素を発生させることを特徴とする水素の生産方法。例文帳に追加

This method for producing hydrogen is provided by culturing microorganisms having a formic acid dehydrogenase gene and hydrogenase gene, and inactivated with a gene inhibiting the formation of the FHL system under an aerobic condition, then culturing under an anaerobic condition and bringing the obtained microorganisms into contact with an organic substrate in a reaction solution for the generation of hydrogen under a reduced state to generate hydrogen. - 特許庁

サイトメガロウイルスの最初期遺伝子またはヒトEF1α遺伝子に由来する調節因子を有する高効率の真核細胞発現ベクターに関するものであって、転写調節部位は、固有の遺伝子発現条件に相応する異種プロモーターと5’非翻訳領域全体(5’−unranslated region,5’−UTR)を含む。例文帳に追加

The present invention relates to highly efficient eukaryotic expression vectors which have regulatory factors derived from cytomegalovirus immediate early gene or human EF1α gene, and the transcriptional regulatory regions contain exogenous promoter and entire 5' untranslated region (5'-UTR) correspond to the condition of inherent gene expression. - 特許庁

第百九十条 再生計画の履行完了前に、再生債務者について破産手続開始の決定又は新たな再生手続開始の決定がされた場合には、再生計画によって変更された再生債権は、原状に復する。ただし、再生債権者が再生計画によって得た権利に影響を及ぼさない。例文帳に追加

Article 190 (1) Where, prior to the complete implementation of the rehabilitation plan, an order of commencement of bankruptcy proceedings or order of commencement of additional rehabilitation proceedings is made against the rehabilitation debtor, any rehabilitation claim modified by the rehabilitation plan shall be restored to its original state; provided, however, that this shall not affect any rights acquired by rehabilitation creditors based on the rehabilitation plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

複数のパケットを用いて伝送路推定を行う伝送路推定方法と、単一パケットを用いて伝送路推定を行う伝送路推定方法を伝送路推定を行う要因に応じて適応的に使い分けることにより、伝送路推定要因に応じた制限事項に対して最適な伝送路推定を行い、スループットの向上、データの低遅延の保守を図る。例文帳に追加

By adaptively using the transmission path estimating method for using a plurality of packets to estimate a transmission path and the transmission path estimating method for using a single packet to estimate a transmission path differently in accordance with a factor for performing transmission path estimation, optimum transmission path estimation is performed to restrictions corresponding to the transmission path estimation factor to improve throughput and to maintain data low delay. - 特許庁

本発明は、リゾチームポリペプチドと、Treponema pallidumのP17ポリペプチド(TP17)またはTp17に類似のポリペプチドとの間の結合を増強または減弱させるための治療用組成物または診断用組成物または治療方法または診断方法の使用を含むことで、基本的に特徴付けられる。例文帳に追加

Essentially characterized is the involvement of the use of a therapeutic composition, a diagnostic composition, a therapeutic method or a diagnostic method for increasing or reducing the bond between a lysozyme polypeptide and a P17 polypeptide of Treponema pallidum (TP17) or polypeptides similar to Tp17. - 特許庁

パージ処理時において、パージ処理開始から三元触媒に吸蔵された酸素が放出されるまでの第1の期間では三元触媒に吸蔵された酸素が放出されるように排気空燃比を制御し(S30、S32)、第1の期間以降の第2の期間では窒素酸化物吸蔵触媒に吸蔵された窒素酸化物が還元除去されるように排気空燃比を制御する(S38)。例文帳に追加

Exhaust gas air fuel ratio is controlled to discharge oxygen stored in a three-way catalyst (S30, S32) in a first period from start of purge process to discharge of oxygen stored in the three-way catalyst, and to reduce and eliminate nitrogen oxide stored in a nitrogen oxide storage catalyst (S38) in a second period after the first period during purge process. - 特許庁

本類には,特に,次が含まれる。 -建築物,道路,橋梁,ダム又は送電線の建設に関連するサービス及び塗装工,配管工,暖房装置据え付け工又は屋根職人のサービスなど建設の分野を専門とする事業のサービス -建設計画書の検査などの建設サービスに付随するサービス -造船にかかるサービス -工具又は建築材料の賃貸借にかかるサービス -修理サービス,すなわち,摩損,損傷,悪化又は部分的破壊の後に物体を良好な状態に戻すサービス(欠陥が生じて原状に戻す必要がある建築物又はその他の物体の修復) -電気,家具,器具,工具等の分野の修理サービスなどさまざまな修理サービス -性質を変えることなく物体を原状で保存するための保守サービス(本類と第40類との間の相違については,第40類の注釈参照)例文帳に追加

This Class includes, in particular: services relating to the construction of buildings, roads, bridges, dams or transmission lines and services of undertakings specialising in the field of construction such as those of painters, plumbers, heating installers or roofers; services auxiliary to construction services like inspections of construction plans; services of shipbuilding; services consisting of hiring of tools or building materials; repair services, i.e., services which undertake to put any object into good condition after wear, damage, deterioration or partial destruction (restoration of an existing building or another object that has become imperfect and is to be restored to its original condition); various repair services such as those in the fields of electricity, furniture, instruments, tools, etc.; . services of maintenance for preserving an object in its original condition without changing any of its properties (for the difference between this Class and Class 40 see the Explanatory Note of Class 40).  - 特許庁

電灯線通信用モデム等の通信用機器の性能測定においても、実際の使用環境にて性能測定をしなくとも、実験室にて電灯線通信用モデム等の通信用機器の通信性能を、現実の使用環境と同じように、統計量的に評価する、伝送路シミュレータを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a transmission line simulator which evaluates the communication performance of the communication equipment of a modem for electric lamp line communication or the like in a laboratory, in the same manner as an actual use environment even if performance measurement is not performed in an actual use environment even in the performance measurement of the communication equipment of the modem for the electric lamp line communication or the like. - 特許庁

排ガスの異なる成分を酸化および/または還元するための触媒活性物質を含む担体要素、殊にセラミック担体要素と還元剤を連続的に供給するための供給ユニットとを備えた、内燃機関の排ガスを処理するための装置の場合に、還元条件および酸化条件を有する別個の領域が設けられている。例文帳に追加

In the device for processing the exhaust gas of an internal combustion engine equipped with a supplying unit supplying the carrier element containing a catalyst activity substance for oxidizing and/or reducing several components of the exhaust gas, in particular, a ceramic carrier element and reducing agent, the separate region having the reducing condition and the oxidizing condition is provided. - 特許庁

差動入力端子103a、103bと、差動入力を受ける、または差動出力する内部回路101との間に設けられた保護回路100を、差動入力端子103a、103b及び内部回路101を結ぶ一対のノードN3、N4のそれぞれと、基準電位を設定する基準電源GNDとの間に介在する一対のMOSトランジスタ105a、105bとによって構成する。例文帳に追加

The protective circuit 100 provided between differential input terminals 103a, 103b and the internal circuit 101 that receives differential input or performs differential output includes a pair of MOS transistors 105a, 105b interposed between a pair of nodes N3, N4 connecting the differential input terminals 103a, 103b and internal circuit 101, and a reference power source GND for setting a reference potential. - 特許庁

本発明はホスト機器によって作成された印刷データをネットワークを介して接続された印刷装置で印刷する印刷システムに関し、特に機能制限情報を持ち、必要に応じて管理者が設定、又は変更するだけで、印刷の機能制限を行い、コストダウンやセキュリティを確保することができる印刷システムを提供するものである。例文帳に追加

To provide a print system for printing print data generated by host equipment in a printer connected through a network, which particularly has function restriction information, in which function restriction of printing can be performed only by setting or changing the information by a manager as occasion demands to reduce the cost or ensure the security. - 特許庁

マルチキャリアを用いる通信において、各サブキャリアにおける現実の受信信号から検知されるアイパターンの座標点とその受信信号から本来予定されるアイパターンの座標点との差異量であるエラー量をアイパターン表示制御部105で算出し、オシロスコープ107に表示させる。例文帳に追加

With respect to communication using the multicarrier, an error quantity which is the amount of difference between the coordinate point of the eye pattern detected from an actual reception signal in each sub-carrier and that essentially scheduled from the reception signal is calculated by an eye pattern display control part 105 and is displayed on an oscilloscope 107. - 特許庁

本発明は図2で示す構成と、発明を実施するための最良の形態〈0020〉で説明したようにコントロールセンター〈ボックス〉で現状で最も高性能の既製機種・機器で構成をして、現流する電気を活用して、発動機〈伴走助走の役目〉等で回転作動させて、本発明の図2の〈第一弾み車・第二弾み車・第三弾み車と、図14で説明の作動と作用図示の通りで。例文帳に追加

Functions of a first, second and third flywheels shown in Fig.2 are aggregated by an actuation and an action explained in Fig.14 so as to obtain driving power for generating mechanical energy. - 特許庁

例文

保護を受ける権利が拒絶され,失効し,消滅し又はそれ以外の形で効力を喪失し,かつ,その権利が原状回復申請の承認によって回復した場合,その権利の効力は,当該権利の消滅後であって,回復についての公告(第133条(3))日前,又は第133条(2)の場合においては,申請が登録簿に登録された日までに,またその他の場合においては,申請書が管轄当局に到着するまでに,オーストリアにおいてその権利の目的を業として実施していた者又はそのための準備をしていた者(中間使用者)には,及ばないものとする。例文帳に追加

Restoration of a right which has been refused, has lapsed, become extinct or otherwise become inoperative shall not be binding on anyone who in Austria began to use the object of the right or made arrangements for such use (interim user) after the extinguishment of the right and before the day of official publication of restoration (Section 133(3)) or, in the case of Section 133(2), not later than the day when the petition was entered in the Register and in any other case not later than the day when the petition reached the competent authority.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS