1016万例文収録!

「見つけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(81ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見つけの意味・解説 > 見つけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見つけを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4150



例文

これにより、シャフトプーリ2とシーブプーリ6とを相対的に回転移動させた際に、スプライン溝Hと測定用ボール9との関係によって決まる最適位相を見つけ、そのときのガタ量を最適ガタ量とし、最適ボール外径dの予測精度を向上させる。例文帳に追加

Thus the optimum phase determined on the basis of the relationship between the spline groove H and the ball for measurement 9 is found in relatively rotating and moving a shaft pulley 2 and a sheave pulley 6, and the rattling at that time is determined as the optimum rattling quantity to improve the accuracy in estimating the outer diameter d of the optimum ball. - 特許庁

例えば、早送り(コンテンツ視聴位置を進める)がユーザによって要求された場合には、ノード11は、視聴対象時刻のストリームを送出している上位ノードを見つけて接続し、それまでのストリーム送出元である直上のノードとの接続を切断する。例文帳に追加

For example, when a user requests fast forward (that makes a content viewing position advance), the node 11 finds and connects a host node transmitting a stream of a viewing target time, and disconnects the connection from a node right above being a stream transmission source so far. - 特許庁

ブロードバンド時代になると、平面的検索形式に代わって、時間軸に沿って一連に提供される動画の流れを眺める中から、自分の嗜好にあったものを選択して気に入った映像を見つけることができる時間軸的検索に移行する必要があるために、そのシステムを提案する。例文帳に追加

To provide a system capable of shifting a planar retrieving format to time base retrieval capable of selecting a moving picture matched with user's liking from a flow of moving pictures provided in series along a time base and finding out a favorite image in a broad-band age. - 特許庁

動画ソースから取り込んだ静止画像データに基づいて作製されたプリントを簡単に再プリントできたり、プリントされた静止画像が登場する動画場面が簡単に見つけ出せたりできる技術を採用した画像プリント装置を提供する。例文帳に追加

To provide a picture printer adopting such technique that prints produced on the basis of still picture data taken in from a moving picture source can be easily printed again and moving picture scenes where printed still pictures are presented can be easily found out. - 特許庁

例文

走行中の車両のユーザは、事故や落下物などの事象発生を見つけるとGPS付き携帯電話1あるいは通信型カーナビゲーションシステムを用いて、情報収集センタ2に、GPSによる位置情報と、事故等の情報を送信する。例文帳に追加

When a user of a traveling vehicle detects occurrence of an event such as the accident or a fallen object, the user transmits positional information by GPS and information on the accident or the like to an information collection center 2 by using the portable telephone set with GPS 1 or the communication-type car navigation system. - 特許庁


例文

運転者がドア30を解錠するとき、特に自動車用リモートコントローラを用いて解錠するとき、ドアハンドルモジュールの照明部33が光を発することにより、運転者はドア30を開けるためにハンドル部32を容易に見つけることができる。例文帳に追加

When a driver unlocks a door 30, especially using an automotive remote controller, the illumination part 33 in the automotive door handle module emits light to enable the driver to easily find the handle part 32 for opening the door 30. - 特許庁

本発明は化粧板等で覆われた埋設された換気用ダクトの埋設位置を検出器を用いて、容易で、短時間に見つけ出すことができるとともに、内径寸法の異なる換気用ダクトにでも容易で正確に取付けることができる換気用ダクト検出具を得るにある。例文帳に追加

To provide a tool for detecting a duct for ventilation, capable of finding easily in a short time a buried position of the buried duct for ventilation covered with a decorative sheet or the like, using a detector, and attached easily and accurately to the duct for ventilation different in an inside diameter dimension. - 特許庁

閲覧の文脈を保持しつつ、何度も検索する手間を省いて効率的に情報検索を実行することができるとともに、特に複数の異なるクラスタに属する項目が混在した場合に、所望のクラスタに属する項目を見つけやすくする。例文帳に追加

To efficiently execute information retrieval by saving labor of repeatedly performing retrieval while holding browsed context, and to easily find out an item belonging to a desired cluster, particularly in a case in which the items belonging to a plurality of different clusters are mixed. - 特許庁

プラズマ発生のための技術的及び金銭的な負担が実質的に増加されず、EUV源の放出出力がシリコンのL吸収端よりも高い波長領域内で増加される、放射線放出するプラズマを基礎にして極紫外放射線を発生させるための新たな可能性を見つけること。例文帳に追加

To find new possibility for generating extreme ultraviolet rays based on plasma radiating radiant rays wherein technical and financial loads for plasma generation are not practically increased, and the radiation output of an EUV source is increased in a wavelength region higher than the L absorption edge of silicon. - 特許庁

例文

これにより、マガジン20に間違ったツール14が収納されていたり、NCプログラムP1におけるツール14の軸長の設定が間違っていた等の作業ミスを見つけることができ、問題のツール14が加工に使われる前に対処することができる。例文帳に追加

An erroneous work where an erroneous tool 14 is stored in a magazine 20, or the setting of the axial length of the tool 14 in the NC program P is mistaken is found, and the measures are taken before the problematic tool 14 is used for machining. - 特許庁

例文

単にジョイスティックを動かして、文字を書き始めるために用いる1つ以上の字画を加えることによって、または、ある場合には、どんな字画も加えないうちでさえ、ユーザは、表示された選択リストから、望みの文字を見つけることができる。例文帳に追加

By simply moving the joystick to add one or more strokes which are used to start writing a character, or in some case even before any stroke is added, a user can find a desired character from a displayed selection list. - 特許庁

本実施形態の複合機1は、仮想領域42の中からユーザが所望のインデックスイメージ44を容易に見つけ出すことができるよう、インデックスイメージ44の表示位置を、ユーザが任意に設定できるように構成されている。例文帳に追加

A complex machine 1 is constituted so that a user optionally sets a display position of the index image 44 so that the index image 44 desired by the user is easily found out from a virtual area 42. - 特許庁

最適な適用箇所を見つけるために、割込みを考慮したコールグラフ、即ち、割込み可能性のある全てのノードから割込み関数に対応するノードへ割込みを表すエッジが繋がれ、さらに割込み優先順位毎にノードを分離したグラフを用いる。例文帳に追加

In order to find the most suitable application position, a call graph considering an interrupt, namely, a graph wherein edges expressing the interrupt are linked from all interruptible nodes to a node corresponding to an interrupt function and nodes are separated per interrupt priority is used. - 特許庁

暗証番号の入力によってユーザ本人を認証して解錠を行う電子錠装置及びロッカー装置において、暗証番号の入力操作に起因した暗証番号の第三者への漏洩を抑制し、且つユーザが入力すべき所望の数字を見つけ易くする。例文帳に追加

To restrain a personal identification number from leaking to the third person due to the operation of inputting the personal identification number, and enable a user to easily find a desired number to be input, in an electronic lock device and locker equipment, which bring about an unlocked state by authenticating the user himself/herself by the input of the personal identification number. - 特許庁

クロックサイクル1で出力された第1ベクトルデータの最後のベクトル要素を含み、同一のアドレスを持つベクトル要素が連続している領域である第1連続領域に含まれるベクトル要素のうち、要素番号が最若のものが見つけられ、先頭要素番号として設定される。例文帳に追加

Of vector elements contained in a first continuous area that is an area including the final vector element of first vector data outputted in a clock cycle 2 in which vector elements having the same address are continued, a one having the youngest element number is found and set as a heat element number. - 特許庁

加えて、新興株式市場における虚偽記載、粉飾決算の発生を受けて、監査法人も上場前後のベンチャー企業の監査受諾に慎重になっており、監査法人を見つけることが困難になったと考えるベンチャー企業が増えている。例文帳に追加

Furthermore, with cases of misstatements and window-dressing having occurred in the start-up stock markets, auditing firms are becoming more cautious as to whether to undertake the auditing of a start-up immediately before or after its listing. An increasing number of start-ups feel it is getting more difficult to find an auditing firm that accepts them.  - 経済産業省

すなわち、企業連携に取り組む場合、連携先が集積内部か外部かで収益に違いが出るわけではないが、その連携先の見つけやすさ、連携のし易さという面で、まさに現代的な集積のメリットが働いていることが見てとれるのである。例文帳に追加

In short, then, although there is no difference in earnings according to whether an enterprise collaborates with a partner from within or outside its cluster, clusters are serving a truly modern function by making it easier for their members to find partners for collaboration and assisting collaboration.  - 経済産業省

ただし、後継者の候補者すら見つけられない企業は債務超過企業に多いことから、事業そのものを継続していけるかどうか(経営者の思いとは別途、後継者になりたがる人がいるかどうか)という問題については、財務状況が関係すると考えられる。例文帳に追加

Because of the large number of enterprises that have not found a succession candidate that have more debts than assets, however, the question of whether an enterprise can actually continue in business (i.e., whether or not anyone actually wants to succeed to the business regardless of what the proprietor thinks) does seem to be related to financial status.  - 経済産業省

しかしそうは言っても、自社のステークホルダーでない「その他」から自社を委ねる経営者を探すとなると(特に、今後数年以内に探すとなると)、実際には最終的に、最適な後継者・承継先を見つけることができない可能性が大きい。例文帳に追加

That being said, there is a strong possibility that if an enterprise decides to look for a new proprietor to whom it can entrust its business from beyond its circle of stakeholders (especially if looking within the next few years), it will ultimately be unable in practice to find a suitable successor. - 経済産業省

情報システム会社が多い地域においては、自社に適したシステム会社を選ぶことができるが、情報システム会社そのものが不足している地域では、自社に適したシステム会社を見つけることが難しいことが考えられる。例文帳に追加

In regions where there are a number of information service companies it is possible for an enterprise to choose a service company that matches it, but in regions with an inadequate number of information system companies it is difficult for enterprises to find a suitable service company. - 経済産業省

実際、1年前に失業者だった人々のうち過去1年の間に職を見つけた人々の割合に注目すると、過去1年間に移住をしなかった母集団では35%であるのに対し、過去1年間に移住をした母集団では59%に上っている。例文帳に追加

In fact, the percentage of people who found jobs during the past year of people who were unemployed one year ago was 59% in the population of people who had immigrated within the past year whereas it was 35% in the population of people who had not immigrated within the past year. - 経済産業省

例えば、私はワタミという会社で働いていますが、結婚して出産するときにもしかしたら辞めて、子育てが落ち着いたときに次のステップへ、自分の持っているプロフェッショナルなものを生かして次の会社に就職、仕事を見つけるというのでもいいのかなと思い始めてきました。例文帳に追加

I am currently working for Watami, but I may quit the company when I marry or have a child and, when I’ve got over the busiest part of bringing my child up, I may find another job, taking advantage of my professional skills. I’ve just started thinking in such a way. - 厚生労働省

ミスマッチが起こるところでは、若者は労働市場に入るための準備が十分になされていません。これは、投資の浪費にとどまりません。彼らが資格を持ちながらも仕事を見つけることができないとき、彼らにフラストレーションと不幸な状況を引き起こすのです。例文帳に追加

Where a mismatch occurs, the young will be poorly prepared for the labour market which is not only a waste in investment but also causes frustration and unhappiness among them when they are unable to find work despite having the qualifications. - 厚生労働省

この共同体が突入した軍事襲撃が、実質的にスポーツマン的な高揚感の激発であることは認めるにしても、戦争を支持する人々のほとんどが、なにか別の種類のもっともらしい動機を見つけ出そうと骨を折っていることに、気づくべきだ。例文帳に追加

While it may well be granted that the warlike raid upon which this community is entering is substantially an access of sportsmanlike exaltation, it is to be noticed that nearly all those who speak for war are at pains to find some colorable motive of another kind.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

この仕事を実行するためには、泥棒は、真っ昼間、ジェラード嬢がお茶を取りに行っている間に、よく人が通る廊下で個室のドアを壊して、バンドボックス[#注一]の底に隠された小さな宝石箱を見つけて、それを開けて、宝石を選び出す、そういったことをすべてこなさなきゃいけなかったんだ。例文帳に追加

And to carry out this work, he had had, in broad daylight, while Lady Gerland was taking tea, to break in the door of the state-room in a frequented passage, to discover a little jewel-case purposely hidden at the bottom of a bandbox, to open it and make his choice!  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

ただおそらく、念入りに観察する人の眼には、ほとんど眼につかないくらいの一つのひびわれが、建物の前面の屋根のところから電光状に壁を這(は)いさがり、沼の陰気な水のなかへ消えているのを、見つけることができたであろう。例文帳に追加

Perhaps the eye of a scrutinizing observer might have discovered a barely perceptible fissure, which, extending from the roof of the building in front, made its way down the wall in a zigzag direction, until it became lost in the sullen waters of the tarn.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

デイジーを愛するようになってからというもの、かれの人生は混乱し、無秩序に進行していったけれども、いったん特定の場所まで立ち返ってそこからゆっくりと全体をたどりなおすことができたならば、かれにも見つけ出せただろう、かれにデイジーを愛させたものの正体を……例文帳に追加

His life had been confused and disordered since then, but if he could once return to a certain starting place and go over it all slowly, he could find out what that thing was. . . .. . .  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

この論文の予言では、1985 年までに 50 万ドルの投資で、一時間で DES 鍵を見つけられるようになるし、1995 年までには 1,000 万ドルの投資で、それが 2 秒にまで短縮されるとなっているが、これは 15 年後に実際にできたものを、実に見事に予言している。例文帳に追加

It predicted that by 1985 a half-million dollar investment would get you a DES key every hour and that by 1995, $10 million similarly spent would reduce that time to two seconds, an estimate remarkably close to one made fifteen years later.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

するとやさしい口調で始まるお話:『わしはあちこちでかけて山の小川を見つけるとそいつをはでにふき飛ばしロランド・マカサー育毛油なる代物をこしらえる——それだけ苦労してももらえるのはたったの二ペンス半ばかりなり』例文帳に追加

His accents mild took up the tale: He said "I go my ways, And when I find a mountain-rill, I set it in a blaze; And thence they make a stuff they call Rolands' Macassar Oil-- Yet twopence-halfpenny is all They give me for my toil."  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

こうした次第で、私たちを導く完成された規則は、キリスト教の創始者が、ただ部分的に与えただけで、是認し強制しようというつもりはなかったのですが、それをキリスト教の教説の中に見つけ出そうという試みに固執するのは、大きな誤りだと私は思うのです。例文帳に追加

And this being so, I think it a great error to persist in attempting to find in the Christian doctrine that complete rule for our guidance, which its author intended it to sanction and enforce, but only partially to provide.  - John Stuart Mill『自由について』

そしてシルバーが宝物を手に入れて、夜陰に乗じてヒスパニオーラ号を見つけて乗り込み、島にいる正しい人をみんな殺して、最初にもくろんだとおり、罪と財宝をつみこんで出航することを望んでいるのは疑う余地もなかった。例文帳に追加

and I could not doubt that he hoped to seize upon the treasure, find and board the HISPANIOLA under cover of night, cut every honest throat about that island, and sail away as he had at first intended, laden with crimes and riches.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。例文帳に追加

But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 17:27』

だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。例文帳に追加

But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. - Tatoeba例文

もちろん、誰しもが完璧ではありませんので、 実際はコマンドの構文を勘違いしていたり、設定ファイルに書き間違いをしている場合などを プログラムにバグを見つけた! と思い込んでしまうことがあるでしょう(とは言っても、それ自身、文書が適切に記述されていなかったり、アプリケーションのエラー処理が甘いことを暗示している可能性があります)。例文帳に追加

Of course, nobody is perfect, and there will be times when you are convinced you have found a bug in a program when in fact you have misunderstood the syntax for a command or made a typographical error in a configuration file (though that in itself may sometimes be indicative of poor documentation or poor error handling in the application).  - FreeBSD

攻撃者は rootのパスワードを知っているかもしれませんし、 攻撃者が root権限で実行されているサーバのバグを見つけ、 ネットワーク接続を介して root権限を破ることができるかもしれません。 また、攻撃者は suid-rootプログラムに存在するバグを知っていて、 ユーザアカウントを破れば root権限を奪取できるかもしれません。例文帳に追加

The attacker may know the root password, the attacker may find a bug in a root-run server and be able to break root over a network connection to that server, or the attacker may know of a bug in a suid-root program that allows the attacker to break root once he has broken into a user's account.  - FreeBSD

x11perf は、(アプリケーションの起動時の)ウィンドウの生成とマップにかかる時間のベンチマークや、既に存在するウィンドウの集合のスクリーンへのマップ(アプリケーションのアイコン化を解除したときや、メニューのポップアップ時)のベンチマーク、ウィンドウの再配置のベンチマーク(ウィンドウを見つけようとして、ウィンドウ構成を色々変えたとき)を含む。例文帳に追加

x11perf includes benchmarks for the time it takes to create and map windows (as when you start up an application); to map a pre-existing set of windows onto the screen (as when you deiconify an application or popup a menu); and to rearrange windows (as when you slosh windows to and fro trying to find the one you want). - XFree86

平安時代後期の『今昔物語集』にも竹取物語と同様の説話(巻31「竹取の翁、女児を見つけて養う語」)が採集されているが、求婚者への難題は3題のみであり、月へ帰る夜も十五夜でなく、富士山の地名由来譚も登場しない、『竹取物語』より簡略された内容である。例文帳に追加

"Konjaku Monogatari Shu" (Tales of Times Now Past) completed in the late Heian period also includes a similar story to Taketori Monogatari (volume 31, 'A story of Taketori no Okina who found a baby girl and brought her up'), but in this version the plot is more simplified: only three difficult tasks are given to the suitors; Princess Kaguya doesn't return to the moon on the 15th night; a history of the name of Mt. Fuji is not introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年夏、「テレメンタリー パーちゃんと見つけた宝もの~大島渚・小山明子の絆~」(テレビ朝日、7月28日放映)、「田原総一朗ドキュメンタリースペシャル『忘れても、いっしょ・・・』」(テレビ朝日、8月17日放映)にて、聖テレジア病院(神奈川県鎌倉市)で言語障害・右半身麻痺を克服すべくリハビリに励む姿がオンエアされた。例文帳に追加

During the summer of 2008, Oshima's image of devotion in overcoming his speech impediment and paralysis on the right side of his body at St.Terese's Hospital (Kamakura City, Kanagawa Prefecture) was broadcasted on television programs, such as 'Telementary: A treasure found with Ba-chan, a tie between Nagisa Oshima and Akiko KOYAMA' (TV Asahi Corporation, broadcasted on July 28) and 'Documentary Special by Soichiro TAHARA "Stay together even if you forget me"' (TV Asahi Corporation, broadcasted on August 17).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、足利方が南朝の後胤を探索し見つけ次第殺害したため、身の危険を避けるため額田郡牧平大門(愛知県岡崎市牧平町大門)に移住し、三種の神器を地下に埋蔵し、皇后・三浦佐久姫(建武の中興で活躍した富士大宮司家、三浦氏の嫡女)の姓を名乗り、三浦藤太夫と称し純然たる百姓となった。例文帳に追加

Because the Ashikaga side searched for descendants of the Southern Court and killed them as soon as they found them, he moved to Makihira Daimon, Nukata district (present Daimon, Makihira-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture) because of fears for his security and buried the Three Sacred Treasures of the Imperial Family in the ground and took the family name of the Empress Saku-hime MIURA (legitimate daughter of the Miura clan of the Fuji Daiguji family who played an active part in Kenmu Restoration) and called himself Todayu MIURA and became a simple peasant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、天文博士あるいは天文密奏宣旨を受けた天文学・占星術に通じた人物が、異常な天文現象を見つけた際には、占いの結果と過去に発生した同様の事例から勘案してその意味を解釈したものを観測記録とともに奏書に認めて密封して、速やかに陰陽頭を通じて天皇に対して上奏されることとなっていた。例文帳に追加

In Japan, it was decided that upon observing an unusual astronomical phenomenon, tenmon hakase (a master of astronomy) or a person who was well versed in astrology and astronomy and had received an imperial decree constituting the mission as the medium of tenmon misso should draw up a document stating what it symbolized by taking into account the divination and similar cases in the past, and observations; seal it; and directly submit it to the emperor through Onmyo no kami (Director of Onmyoryo, or Bureau of Divination) at once.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから、中小企業の実態調査については、中小企業庁とも連携することによって、相互補完的に、より実態に即した、また、改善策を見出せるようなヒントをより多く見つけられるような実態調査を行って、そのことを金融機関が中小企業をサポートしていく役割の実現に具体的に結びつけていくような活用になればと思っております。例文帳に追加

As for the survey on the actual state of SMEs, we hope to use its results to lead financial institutions to provide support to SMEs, by conducting it in ways to find clues for improvement measures through cooperation with the Small and Medium Enterprise Agency.  - 金融庁

既存のコンテンツファイルに相当するアプリケーションプログラムの1つまたは複数のウィンドウ中で見つけられたユーザインターフェースエレメントに対応する、ユーザインターフェースエレメントのデータベースが、ACWスキーマ中の対応するファイルで参照されるユーザインターフェースエレメントに関する情報を取得するためにアクセスされる。例文帳に追加

A database of user interface elements corresponding to user interface elements found in one or more windows of an application program to which the existing content file corresponds is accessed in order to retrieve information relating to user interface elements referenced in the corresponding file in the ACW schema. - 特許庁

オンエアプレビュー処理にて画面表示されるプレイリスト表示画面PLにおいて送出上不都合が生じるNG枠やNG素材を見つけた場合、プレイリスト中で対応する枠FMあるいは素材SPにプレビューNGフラグをセットし、プレビュー完了時にはプレイリストにプレビュー完了フラグPFをセットしてデータベースサーバ102に更新登録するので、プレビュー結果をプレイリストに反映できる。例文帳に追加

When an operator starts on-air preview processing that performs monitor confirmation of CM materials recorded on an AV server in order of broadcasting on the basis of a playlist registered in a database server, a preview terminal shows an on-air preview picture PL on a display. - 特許庁

同様に、同時にただ1つの参照フレームから参照フレーム部分の位置を見つけることが可能でありそして各マクロブロックに対して限られた数の区分をデコードすることが可能な動き補償コーデックによってデコードされるように2つの参照フレームから予測された2方向画像のエンコーディングを制限する。例文帳に追加

Also, the method restricts the encoding of a bi-directional picture predicted from two reference frames to be decoded by a motion compensation codec that can locate reference frame portions from only one reference frame at a time and can decode a limited number of partitions for each macroblock. - 特許庁

この装置により作成された検査シート1は、配筋検査に必要な全ての情報を含むため、検査者は多量の図面等を持ち歩く必要が無く、また、検査現場にて必要な図面や書類を多量の書類の中から見つけ出すという必要は無く、検査者の作業負担を軽減することができる。例文帳に追加

Since the inspection sheet 1 prepared by the device includes all the information needed for the bar arrangement inspection, the inspector does not need to carry around a number of drawings etc., or does not need to find the drawings or documents needed at an inspection site out of a number of documents, whereby the work burden on the inspector can be reduced. - 特許庁

救急隊が冷蔵庫又は冷蔵庫の外面に設置されている容器のマークを見て直ちに医療情報の入った容器を見つけ出し、該容器から高齢患者の医療情報を取り出し即座にその内容を把握して適用可能な病院へ搬送するための救急医療情報入容器の提供。例文帳に追加

To provide a first aid medical information-containing container which a rescue squad discovers a container that has medical information as soon as looking at a refrigerator or a mark of a container installed on an outer surface of the refrigerator, taking out medical information about a senior patient from the container, instantly grasping its content, and carrying the patient to an applicable hospital. - 特許庁

管理システムが、再配置処理の効果が無いとみなされる条件であるマイグレーションポリシに適合する論理ボリュームを、再配置処理の対象となる一以上の論理ボリュームのグループである再配置グループから探し、見つけた論理ボリューム内のデータを再配置グループ外に出すことストレージシステムに実行させる。例文帳に追加

A management system searches for a logical volume that conforms to a migration policy, which is a condition under which the reallocation process is considered ineffective, from a reallocation group, which is a group of one or more logical volumes subjected to a target of a reallocation process, and causes the storage system to transfer data in the logical volume that is discovered to outside of the reallocation group. - 特許庁

記録するセッションの開始を明示的に合図することなくユーザによって今しがた行われたセッション中に実施されたウェブベースのタスクを記録することであって、ユーザ関与無しにセッションの開始を自動的に見つけることを含むこと、記録されたウェブベースのタスクを再生する要求を受信すること、及び、記録されたウェブベースのタスクを再生することを含む。例文帳に追加

This method or the like is constituted to record the web-based task executed during a session carried out just before by a user without giving expressly a sign about start of the record session, and includes automatic finding of the start of the session without involvement of the user, reception of a request for reproducing the recorded web-based task, and the reproduction of the recorded web-based task. - 特許庁

計算時間が最大のストランドにおいて、移動可能なブロックを見つける606、その性質に従って、入力方向または出力方向のストランドに移動した結果の当該ストランドの計算時間を求め、元のストランドとの計算時間を減り方が最大となる、ストランド間のブロックの移動を行う614。例文帳に追加

In the strand with the largest calculation time, a movable block is found (a step 606), the calculation time of the strand as a result of moving to a strand in an input direction or an output direction according to nature of the movable block, and moving of the block between strands in which reduction of calculation time with an original strand becomes maximum is performed (a step 614). - 特許庁

例文

通常、周囲に通信が可能な別の基地局を見つけてハンドオーバーするが、別の基地局が全く存在しない場合に、自端末MN1が通信していた無線端末MN2であって基地局AP1の通信エリア50内にいる無線通信端末MN2に対して、基地局AP1に対するデータの中継を依頼する救援信号を発信する。例文帳に追加

Ordinarily, another peripheral communicable base station is found out to perform handover but if other base stations are not present at all, a relief signal requesting relay of data to the base station AP1 is transmitted to the radio communication terminal MN2 with which the own terminal MN1 communicates and which is located within the communication area 50 of the base station AP1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS