1153万例文収録!

「All-In」に関連した英語例文の一覧と使い方(799ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

All-Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41584



例文

My means, which are certainly ample, are at your service, and if you have a scruple about spending all mine, here are strangers who will give you the use of theirs; and one of them, Simmias the Theban, has brought a large sum of money for this very purpose; and Cebes and many others are prepared to spend their money in helping you to escape. 例文帳に追加

僕の財布で十分払えるよ。もし君が遠慮して、僕の金を使っちゃいかんというなら、かわりに用意してくれる人もここにいるんだ。テーベ人のシミアーズという人が、そのために多額のお金を用意してきてくれたんだ。ケベスもそうだし、他にも君が逃げるのに必要なお金を用立ててくれる人はたくさんいるんだ。 - Plato『クリトン』

I have here taken three or four examples apart from the candle, on purpose to illustrate this point to you; because what I have to say is applicable to all substances, whether they burn or whether they do not burn,—that they are exceedingly bright if they retain their solid state, and that it is to this presence of solid particles in the candle-flame that it owes its brilliancy. 例文帳に追加

ここでロウソク以外の例を 3 つか 4 つお見せしましたが、それはこの点をはっきりさせておきたかったからです。いま言ったことは、あらゆる物質にあてはまります。燃えるものでも燃えないものでも――固体のままであれば、すごく明るい光を出します。そして、ロウソクの炎が明るく輝くのも、こういう固体粒子が存在しているからなんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Any person who- (a) imports into Singapore for the purpose of trade or manufacture; (b) sells or offers exposes for sale; or (c) has in his possession for the purpose of trade or manufacture, any goods to which a registered trade mark is falsely applied shall, unless he proves that- (i) having taken all reasonable precautions against committing an offence under this section, he had, at the time of the commission of the alleged offence, no reason to suspect the genuineness of the mark and on demand made by or on behalf of the prosecution, he gave all the information in his power with respect to the persons from whom he obtained the goods; or (ii) he had acted innocently, be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 for each goods or thing to which the trade mark is falsely applied (but not exceeding in the aggregate $100,000) or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both.例文帳に追加

登録商標が不正に適用された商品を,(a)取引若しくは製造の目的でシンガポールに輸入する者, (b)販売する若しくは販売のために申し出る若しくは陳列する者,又は (c)取引若しくは製造の目的で所持する者は, (i)本条に基づく違反に対してすべての合理的な注意を講じており,主張される違反の時点で標章の真正さを疑う理由がなく,訴追により若しくはこの代わりになされた請求に基づき,その商品を入手した者に関するすべての情報を自己の権限において与えたこと,又は (ii)善意で行為したこと,を証明しない限り有罪とし,商標が不正に適用された商品又は事物ごとに1万ドル以下(ただし,総額で10万ドル以下)の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁

The request for administrative re-examination shall be filed with the Patent and Trademark Office and shall include: (i) the name or firm name and postal address of the person making the request for re-examination, (ii) the registration number of the certificate for which re-examination is requested, and the name or firm name of the holder of the certificate, (iii) all the grounds in Article 15(1) of the Regulations on which the request is based, and a complete account of all the facts, evidence and arguments presented in support of these grounds, (iv) if the person making the request for re-examination is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent, and (v) if licensees are entered in the Register of Certificates, documentation to prove that such licensees have been notified that re-examination has been requested. 例文帳に追加

行政再審査請求は特許商標庁に提出するものとし,それには次の事項を含めなければならない。(i) 再審査を請求する者の名称又は企業名及び郵便宛先 (ii) 再審査の請求対象とする証明書の登録番号及び証明書所有者の名称又は企業名 (iii) 請求の基礎とされている規則第15条(1)によるすべての理由,並びにその理由を支持して提示されたすべての事実,証拠及び論点についての完全な説明 (iv) 再審査を請求する者が代理人を選任している場合は,代理人の名称又は事務所名及び郵便宛先,及び (v) 実施権者が証明書登録簿に登録されている場合は,再審査が請求されている旨の通知が当該実施権者に行われていることを証明する書類 - 特許庁

例文

Article 1 In recognition of the serious impact of global warming on the environment of the entire planet, and the importance of efforts on the part of all humankind to actively and voluntarily address the universal issue of stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere at levels where human interference does not pose a danger to climate systems, the purpose of this Law is to promote global warming countermeasures by formulating a plan for attaining targets under the Kyoto Protocol and taking measures to promote the control of greenhouse gas emissions due to social, economic, and other activities, thereby contributing to the health and cultural life of the Japanese people, both now and in the future, as well as contributing to the wellbeing of all humankind. 例文帳に追加

第一条 この法律は、地球温暖化が地球全体の環境に深刻な影響を及ぼすものであり、気候系に対して危険な人為的干渉を及ぼすこととならない水準において大気中の温室効果ガスの濃度を安定化させ地球温暖化を防止することが人類共通の課題であり、すべての者が自主的かつ積極的にこの課題に取り組むことが重要であることにかんがみ、地球温暖化対策に関し、京都議定書目標達成計画を策定するとともに、社会経済活動その他の活動による温室効果ガスの排出の抑制等を促進するための措置を講ずること等により、地球温暖化対策の推進を図り、もって現在及び将来の国民の健康で文化的な生活の確保に寄与するとともに人類の福祉に貢献することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

The information sheet with a noncontact IC, which comprises a laminate of an IC tag with a noncontact IC module and a reversible thermosensitive recording sheet, can store invisible data information in an updatable manner, and can display visible and rewritable image information, has an antenna part for transmitting and receiving data in a noncontact manner all around the reversible thermosensitive sheet.例文帳に追加

非接触式ICモジュールを有するICタグと可逆性感熱記録シートとが積層貼合されてなり、目視不能なデータ情報を更新可能に格納でき、かつ視認可能で書換可能な画像情報を表示できる非接触式IC付き情報シートであって、非接触方式でデータの送受信を行なうアンテナ部が、可逆性感熱シートの全周に設けられていることを特徴とする非接触式IC付き情報シート。 - 特許庁

This method comprises detecting a user entering a fingerprint at the fingerprint input unit; and, in response, identifying the user from the fingerprint entered; accessing one of the logical storage space in accordance with access rights of the user as defined; and automatically starting a document processing workflow related to the logical storage space accessed without needing at all further interactive processing by the user.例文帳に追加

この方法は、指紋入力ユニットにてユーザが指紋を入力するのを検出することと、それに応じて、入力された指紋からユーザを識別することと、識別された通りのユーザのアクセス権限に従って論理的格納空間の1つにアクセスすることと、自動的に且つさらなるユーザの対話処理をも何ら必要とすることなく、上記アクセスされた論理的格納空間に関するドキュメント処理ワークフローを始動させることと、を備えている。 - 特許庁

A control system 1 extracts a remote operation function standardly mounted in a vehicle and a remote operation function added to the vehicle later according to an inquiry signal from an article transmitter 60 and correspondingly registers the extracted remote operation functions and operating procedures of the article transmitter 60 to an article receiver 50, thereby operating all the remote operation functions mounted in the vehicle from the article transmitter 60.例文帳に追加

制御システム1は、用品送信機60からの問合せ信号に応じて、車両に標準装備された遠隔操作機能と、車両に後付け追加された遠隔機能操作とを抽出し、抽出した遠隔機能操作と用品送信機60の操作手順とを対応させて用品受信機50に登録させることで、車両に搭載されたすべての遠隔操作機能を用品送信機60によって操作することができる。 - 特許庁

By receiving present position information from the ETC in-vehicle device of an ETC vehicle advancing to the tollgate and transmitting the received present position information to ETC in-vehicle devices of all the ETC vehicles that have advanced to the tollgate, positions of the other ETC vehicles or the like are displayed on a screen by images classified by colors on the basis of the received present position information of the other ETC vehicles.例文帳に追加

料金所に進入するETC車両のETC車載器から現在の位置情報を受取り、受取った現在位置情報を料金所に進入した全てのETC車両のETC車載器に対し送信することで、各ETC車両のETC車載器において、受信した他のETC車両の現在位置情報に基づき他のETC車両等の位置を色分けした画像により画面に表示する。 - 特許庁

例文

The circuit 156 calculates the logarithmic likelihoodof all possible I/O patterns and performs a specified operation on each logarithmic likelihood Iγ every predetermined time such that one of a plurality of calculated logarithmic likelihoodscorresponding to the highest probability γ matches a logarithmic likelihood corresponding to a maximum possible probability and then performs normalization in order to correct shift in the distribution of the values of logarithmic likelihood Iγ.例文帳に追加

Iγ算出回路156は、あり得る全ての入出力パターン分の対数尤度Iγを算出し、算出された複数の対数尤度Iγのうち、確率γが最大値を有するものに対応する対数尤度Iγを、とり得る確率の最大値に対応する対数尤度に合わせるように、各対数尤度Iγに対して1時刻毎に所定の演算を施し、対数尤度Iγの値の分布の偏りを是正するための正規化を行う。 - 特許庁

例文

In the color separation circuit of a single plate type color camera, means for regulating the gain of each color filter is provided at the prestage of a correlation value detecting means which detects a direction of strong correlation among a plurality of kinds of direction about a pixel to be processed based on all pixel signals in a block of M×N pixel size about the pixel to be processed inputted through the gain regulating means.例文帳に追加

単板式カラーカメラの色分離回路において、相関値検出手段の前段に色フィルタ毎の利得を調整する利得調整手段が設けられており、相関値検出手段は、利得調整手段を介して入力される上記処理対象画素を中心とするM×N画素の大きさのブロック内の全ての画素信号に基づいて、上記処理対象画素を中心とする複数種類の方向のうち相関の強い方向を検出する。 - 特許庁

In the silicon carbonitride film film-deposited by a plasma CVD (Chemical Vapor-phase Deposition) method using a material gas consisting of a first gas made of a precursor molecule containing silicon, carbon and hydrogen, and a second gas containing nitrogen, the amount of nitrogen atoms constituting the silicon carbonitride film and present as a Si-N-Si bonding is at least 7% of the amount of all nitrogen atoms in the silicon carbonitride film.例文帳に追加

珪素、炭素、水素を含有する前躯体分子からなる第1のガスと、窒素を含有する第2のガスとからなる原料ガスを用いてプラズマCVD法によって成膜された炭窒化珪素膜であって、前記炭窒化珪素膜を構成する窒素原子でSi−N−Si結合として存在している窒素原子の量が、前記炭窒化珪素膜中の全窒素原子の量の7%以上であることを特徴とする炭窒化珪素膜。 - 特許庁

The composite fiber is constituted by containing the polyolefin of a component derived from the biomass as the raw material is characterized in that the presence ratio of carbon derived from the biomass by a radioactive carbon measuring method is not less than 99% based on all the carbon constituting the polyolefin, the polyolefin constitutes at least a part of the outer periphery of the fiber crosssectional face, and the other part in the fiber crosssectional face is constituted of the aromatic polyester.例文帳に追加

本発明の複合繊維は、バイオマス由来の成分を原料とするポリオレフィンを含んでなる複合繊維であって、放射性炭素測定によるところのバイオマス由来炭素の存在割合が前記ポリオレフィンを構成する全炭素に対して99%以上であり、前記ポリオレフィンが繊維横断面の外周の少なくとも一部を構成し、前記繊維横断面におけるその他の部分が芳香族ポリエステルからなることを特徴とする。 - 特許庁

The power-supply apparatus can materialize utility form of electric power characteristically to improve the power-transmitting efficiency in all of the electric-power transmitting grid, and to improve the power-supply quality on consuming the electric power, not by consuming surplus power accumulated in general consumers' secondary batteries at their own houses, but by supplying extremely high-quality power with stable frequency and voltage to districts covered by distributing substations.例文帳に追加

一般需要家の二次電池に蓄えられている余剰電力を一般需要家が単に消費するのでなく、周波数と電圧が安定した極めて高品質の電力を、配電用変電所の供給地域に供給することにより、電気送電網全体の送電効率を向上させ、電力消費時の給電品質も向上させることが、特長である電気利用形態を現出させる電力供給装置。 - 特許庁

In the nuclear reactor mixed with the MOX fuel assembly containing a MOX fuel and a uranium fuel assembly comprising only a uranium fuel, a heavy metal weight ratio of the MOX fuel in the MOX fuel assembly to all the fuel assemblies is made larger than 1/3, and an average discharge burnup of the MOX fuel assembly is made larger than an average discharge burnup of the uranium fuel assembly.例文帳に追加

MOX燃料を含むMOX燃料集合体とウラン燃料のみからなるウラン燃料集合体が混在してなる原子炉において、MOX燃料集合体におけるMOX燃料の燃料集合体全体に対する重金属重量割合を1/3より大きくするとともに、MOX燃料集合体の平均的な取出燃焼度をウラン燃料集合体の平均的な取出燃焼度より大きくする。 - 特許庁

DSP instructions are separated into DSP instructions by sound signal processing set according to sound signal processing parts and memory read DSP instructions for branch-point sound signal data and combined again right before being loaded in a DSP means 1; and the DSP memory capacity for processing all digital signals in the DSP means 1 is made independent according to the state of connection with the sound signal processing 11.例文帳に追加

DSPインストラクションに対して、音響信号処理パーツをもとに設定された音響信号処理別DSPインストラクションと分岐点音響信号データの読込み用のメモリリード用DSPインストラクションとを分離させ、DSP手段1へロードする直前で再結合させ、DSP手段1内でのすべてのディジタル信号を処理するためのDSPメモリ容量が音響信号処理11との間の接続状況に応じて独立させたこと。 - 特許庁

To provide technology for discriminating customers whose biological authentication is required from customers whose biological authentication is not required, wherein those customers coexist in transaction, in an ATM since it is necessary to register a biological pattern for executing biological authentication and it is difficult to simultaneously switch to transaction having biological authentication for all customers, and security improvement by the biological authentication is considered as a service to a specific customer.例文帳に追加

生体認証を実施するためには生体パターンを登録する作業が必要なため、全ての顧客に対して一斉に生体認証を有する取引に切り替えることは困難であり、また生体認証によるセキュリティ向上を特定な顧客へのサービスとすることも考えられ、取引で生体認証を必要とする顧客と必要としない顧客が混在することとなり、ATMでの切り分ける術を必要としている。 - 特許庁

The whole audio data on one face of a disk are constituted of one album, and one album is constituted of title groups #1 to #n constituted in units of index, and all bonus information are arranged in the final title group #n.例文帳に追加

オリジナルの楽曲を含むオーディオタイトルにより構成された1以上の第1のタイトルグループと、ボーナス情報を含むオーディオタイトルにより構成された第2のタイトルグループであってAVタイトルを許容する第2のタイトルグループと、ボーナスの情報にアクセスするためのインタラクティブデータと、再生装置がオーディオタイトルをサーチするためのサーチポインタと、が少なくとも記録され、タイトルグループは、インデックス単位で構成される等したデータ構造を記録媒体や通信媒体を介して伝送する。 - 特許庁

Sec.46 Rights Conferred by a Patent Application after Publication The applicant shall have all the rights of a patentee under Section 76 against any person who, without his authorization, exercised any of the rights conferred under Section 71 of this Act in relation to the invention claimed in the published patent application, as if a patent had been granted for that invention: Provided, that the said person had:例文帳に追加

第46条 公開後の特許出願に与えられる権利 出願人は,公開された出願において請求している発明について出願人の許可を得ないで第71条の規定により与えられる権利の何れかを使用した者に対して,あたかもその発明について特許が与えられているかのように第76条に規定する特許権者の権利のすべてを有する。ただし,その者が次の何れかに該当することを条件とする。 - 特許庁

(1) The Patent Office shall establish as the filing date of a patent application the date on which the Patent Office has received all of the following elements in a set of documents: 1) a request for the grant of a patent in Estonian or another express indication to the effect that the documents are intended to be a patent application; 2) indications allowing the identity of the applicant to be established or allowing the applicant to be contacted by the Patent Office; 3) a document which on the face of it appears to be a description of the invention. 例文帳に追加

(1) 特許庁は,特許庁が書類一式として,次に掲げる要素のすべてを受領した日を特許出願日としなければならない。 1) エストニア語による特許付与を求める願書,又は,特許出願書類として意図された書類 である旨の明確な表示 2) 出願人の身元の確認又は特許庁からの出願人への連絡を可能にする表示 3) 発明の説明であると外見上認められる書類 - 特許庁

(1) There shall be established in the Patent Office 1. Examining Sections for processing patent applications and for providing information on state of the art (Section 29(3)); 2. Patent Divisions for all matters concerning granted patents, for the fixing of compensation (Section 23(4) and (6)) and for the approval of legal aid in proceedings before the Patent Office. Each Patent Division shall also be responsible for providing opinions (Section 29(1) and (2)) on matters within its competence. 例文帳に追加

(1) 特許庁には,次の部課が設置される。 1. 特許出願の処理,及び技術水準に関する情報の提供(第 29条(3))を担当する複数の審査課 2. 付与された特許に関する全ての事項,補償の決定(第 23条(4)及び(6)),及び特許庁での手続に関する法的扶助の承認を担当する複数の特許部。各特許部はまた,その管轄に属する事項について意見を提供する責任を負う(第 29条(1)及び(2))。 - 特許庁

An autonomous travelling vehicle autonomously travelling on the basis of stored map information comprises a travelling means 2 for travelling and moving in almost all directions; an obstacle detection sensor 3 detecting an obstacle to be an obstacle in moving; and a travelling control means 4 storing map information and controlling the travelling means 2 while avoiding a collision with the obstacle detected by the sensor 3 on the basis of the map information.例文帳に追加

記憶した地図情報に基づいて自律的に移動する自律移動車両であって、略全方向に走行移動可能とする走行手段2と、移動に際して障害となる障害物を検出する障害物検知センサ3と、地図情報を記憶すると共にその地図情報に基づいて、センサ3によって検知された障害物との衝突を回避しつつ、走行手段2を制御する走行制御手段4と、を備える。 - 特許庁

That is a good question concerning basics. In order to avoid a shortage of funds for restoration and reconstruction, on March 11, when the earthquake occurred, the Bank of Japan's Governor and I made a request to all financial institutions - city banks, regional banks, Shinkin banks, credit cooperatives, and life and non-life insurance companies -, including the 72 financial institutions headquartered in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture, and their 2,700 or so retail branches and other offices. 例文帳に追加

大変原則的な、いい質問だと思っていますが、まさに復旧・復興のための資金が枯渇しないようにということで、3月11日の被災の当日から、日本銀行総裁と私で72(箇所)ある東北6県・茨城県に本店のある金融機関の約2,700の営業所・支店を含む都市銀行、地方銀行、信用金庫、信用組合、生保会社、損保会社等々の全金融機関にお願いをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

Therefore, I do not think at all that the decision I have made at this time will make it difficult for Japanese companies to raise funds in international capital markets. Now that a Copernican change has occurred, the FSA needs to change its existing policies accordingly. As I happened to be the minister in charge, I have exercised my political initiative to make a change of course. 例文帳に追加

したがって、今回の判断で日本の企業が国際的な資本市場から資本がとりにくくなるということは、全く考えておりません。そういった意味では、やはり時代がコペルニクス的に大きく変われば、金融庁のかつての方針も、それに合わせて変えていく必要があると思っておりますので、私はたまたま責任者でございますから、本当に政治主導で変えさせていただいたというところが実態でございます。 - 金融庁

The government holds all outstanding shares in Japan Post, and has imposed a freeze on the sale of the shares. However, if the postal reform bills are enacted in their original form, the freeze on share sales will be removed. Although it may take some time, the shares will have a certain valuation if improvement is made and goals are set. 例文帳に追加

私も経験を持っておりまして、そういった意味で、今は、株式を100%、国が持っておりまして、逆に凍結しておりますけれども、きちんと原案通り郵政改革法案が成立したら、凍結法案も、確か一緒に解除されるという仕組みでございますから、そういった意味で株式は、やはりしばらく時間はかかると思いますが、きちんと整備して、また目標を持ってやっていけば(株式にある一定の評価が出てくると思う)。 - 金融庁

As a matter of course, recklessly showering money in the absence of any business improvement plan would lead to moral hazard. Therefore, as I point out again and again, I believe that it is an important attempt for businesses to exercise their consultancy function and doing so is also necessary for them to survive or to achieve sustainable growth. The Act in question encompasses all those thoughts and it is also for that reason that we chose to change its provisions themselves as well. 例文帳に追加

当然、モラルハザードというのは、何も経営改善計画をつくらなくて、ただいたずらにお金を出しておけばいいというものではないのです。ですから、コンサルタント機能といったことを何回も言っていますように、そのことが大事だし、企業が生き延びる、あるいは持続可能な発展をするために必要だと思っています。そういうことを含めての法律でございまして、そのために法規自体も変えさせて頂いたわけでございます。 - 金融庁

At this time, I cannot say anything definite about the prospect of any approach or otherwise with respect to the disposal of the secondary losses from jusen loan claims, but I am hoping to proceed with the work of deliberation, holding adequate discussions with stakeholders as we go. Another point I would like to make is that, naturally, all actions must, in principle, be taken in accordance with law. That said, I am intending to proceed with the work of deliberation while I ensure adequate discussions with stakeholders along the way. 例文帳に追加

住専債権の2次損失の処理方法等の見通しついては、現時点で確たることは申し上げられませんが、関係者とも十分に協議しつつ検討を進めていきたいというふうに思っています。これは当然ですが、法律を踏まえてやっていくというのが原則だというふうに思っておりまして、そうはいっても関係者とも十分に協議をして検討していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

The Office will not require any proof of use in commerce in the processing of trademark applications. However, without need of any notice from the Office, all applicants or registrants shall file a declaration of actual use of the mark with evidence to that effect within three years, without possibility of extension, from the filing date of the application. Otherwise, the application shall be refused or the mark shall be removed from the register by the Director motu proprio.例文帳に追加

庁は,商標出願の手続において,商業的に使用していることの証明を求めない。ただし,すべての出願人又は登録人は,庁からの通知がなくても,出願日から延長不可能な3年の期間内に,標章の実際の使用の宣言を,その旨の証拠を添えて提出するものとする。そうしなかった場合は,局長は,職権により出願を拒絶するか又は標章を登録簿から削除する。 - 特許庁

Requests for reconsideration of all actions or decisions rendered by the Director shall be filed in writing stating clearly and concisely the reasons therefor and shall, whenever relevant, be accompanied by supporting documents. The request shall be filed with the Director within fifteen days from receipt of the decision and shall be accompanied with proof of payment of the required fee. The Director shall render final decision within thirty-five days from the date of filing of the request in accordance with this Section.例文帳に追加

局長が下したすべての処分又は決定に対する再審理請求は,その理由を明確かつ簡潔に記載した書面を提出して行い,該当する場合は裏付となる書類を添付する。請求書は,決定を受領した後15日以内に局長に提出し,所定の手数料の納付証明を添付する。局長は,本条規則に基づく請求書の提出日から35日以内に,最終決定を下す。 - 特許庁

For the purpose of giving effect to an international agreement or arrangement to which New Zealand is a party or that applies to New Zealand, the Governor-General may, by Order in Council, declare that an entity specified in the order that is a party to the agreement or arrangement or to which the agreement or arrangement applies is, for the purposes of all or any of the provisions of this Act, a convention country.例文帳に追加

ニュージーランドが加盟国である又はニュージーランドに対して適用される国際協定又は取極めに効力を生じさせるために,総督は枢密院令により,その協定若しくは取極めの加盟国であるとして又は協定若しくは取極めの適用対象であるとしてその命令において指定された統一体が,本法の規定のすべて又は何れかの適用上,条約国である旨を宣言することができる。 - 特許庁

(1) The Registrar may, in relation to a particular matter or class of matters, by writing under his hand, delegate all or any of his powers or functions under this Act (except this power of delegation) to an Assistant Registrar of Patents or any public officer so that the delegated powers and functions may be exercised by the delegate with respect to the matter or class of matters specified in the instrument of delegation.例文帳に追加

(1)登録官は,特定の又は特定の種類の事項に関して,自ら署名した書面を以って,本法に基づく登録官のすべての又は何れかの権限又は職務(ただし,この委任する権限自体は除く)を特許登録官補又は何れかの職員に委任することができ,委任された権限及び職務は,当該受任者が,当該委任状に指定された特定の又は特定の種類の事項に関して行使することができる。 - 特許庁

All documents and copies of documents, except drawings or representation, sent to or filed, left at the Office or otherwise furnished to the Controller shall be written, typewritten, lithographed, or printed in the English/Hindi language (unless otherwise directed), in large and legible character with deep permanent ink upon one side only of strong white paper of A4 size (210mm×296.9mm)with a margin of four centimeters on the left hand part thereof. 例文帳に追加

特許庁に送付され若しくは提出され,又は長官に提供される全ての書類及び書類の写しは,図面又は表示を除いて,(別段の指令がない限り)英語/ヒンディー語により,A4サイズの丈夫な白紙(210mm×296.9mm)にその左端に4cmの余白を置いて,片面のみに色の濃い永続するインクをもって大型で判読し易い文字で手書きされ,タイプされ,石版印刷され,又は印刷されたものでなければならない。 - 特許庁

French citizens may claim application to their benefit in France of the provisions of the International Convention for the Protection of Industrial Property signed at Paris on March 20, 1883, together with the agreements, additional acts and final protocols that have amended or will amend that Convention, in all those cases where those provisions are more favorable than French law for protecting the rights deriving from industrial property. 例文帳に追加

フランス国民は,1883年3月20日にパリで署名された工業所有権の保護に関する国際条約,並びに同条約を既に改正しており又は今後改正することになる協定,追加協定及び最終議定書の規定が,工業所有権に由来する権利の保護の点でフランスの法律よりも有利となるすべての場合において,自己の利益のために,フランスにおける前記の規定の適用を請求する権利を有する。 - 特許庁

If the Registrar is satisfied that the failure to pay any renewal fee as provided in section 39, or to pay that fee and any additional fee under that section within 6 months after the end of that period, occurred in spite of the applicant having taken all reasonable care required by the circumstances the Registrar shall by order restore the patent on payment of any such unpaid renewal fee and any prescribed additional fee. 例文帳に追加

第39条に定める更新手数料,又は同条に基づく当該手数料及び追加手数料が,当該期間終了後6月以内に納付されないことが,申請人が状況により求められる適切な注意をすべて払ったにも拘らず発生したことに登録官が納得する場合において,登録官は,当該未納更新手数料及び所定の追加手数料の納付があったときは,命令により特許を回復する。 - 特許庁

Every Minister of the Government shall, before the 1st day of April in every year, lay before each House of the Oireachtas a report of every (if any) exercise by him during the year ending on the previous 31st day of December of the several powers conferred on him by paragraph (c) or (d) of subsection (1) and also, if and so far as he considers it to be in the public interest, of any or all of the powers conferred by paragraph (a), (b) or (e) of subsection (1). 例文帳に追加

政府の各大臣は,各年4月1日前にアイルランド議会の各院に,前年12月31日に終了する年度中に(1) (c)若しくは(d)により当該各大臣に付与された幾つかの権限について,及び当該各大臣が公共の利益であるとみなすときは,その限りにおいて,(1) (a),(b)又は(e)により付与された権限の何れか又は全てについて,当該各大臣による各権限行使(ある場合)に関する報告書を提出する。 - 特許庁

The card game machine invented here separately stores the scoring hand data table, which keys a set of cards to specific scoring hand data, and the score data table, which keys scoring hand data to score data. The invention solves the problem described by using the scoring hand data table and the score data table in turn, and by presenting to players all the types of scoring hands and total scores in a set of cards dealt. 例文帳に追加

本発明のカードゲーム装置では、複数枚のカードの組み合わせに対して所定の役データが対応させられている役データテーブルと、役データに対して得点データが対応させられている得点データテーブルとが別々に記憶されており、この役データテーブルと得点データテーブルを順に用いることにより、配られたカードに含まれる全ての役と合計得点とを遊戯者に提示することにより、上記課題を解決している。 - 特許庁

Article 820 (1) A Foreign Company that has completed registration of a Foreign Company may, when all of its representatives in Japan (limited to those whose domiciles are in Japan) intend to resign, give public notice to creditors of the Foreign Company to the effect that they are able to state their objections, if any, during a certain period of time and shall give notice separately to each known creditor, if any; provided, however, that such period may not be less than one month. 例文帳に追加

第八百二十条 外国会社の登記をした外国会社は、日本における代表者(日本に住所を有するものに限る。)の全員が退任しようとするときは、当該外国会社の債権者に対し異議があれば一定の期間内にこれを述べることができる旨を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、当該期間は、一箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The phrase "cases where it is appropriate to calculate the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital, and accumulated profit of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger as those succeeding to the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital and accumulated profit, respectively, of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger immediately prior to the Absorption-Type Merger" as used in the preceding paragraph means cases that fall under all of the following items: 例文帳に追加

2 前項に規定する「吸収合併存続会員商品取引所の出資金、加入金、資本剰余金、法定準備金及び利益剰余金につき吸収合併消滅会員商品取引所における吸収合併の直前の出資金、加入金、資本剰余金、法定準備金及び利益剰余金を引き継ぐものとして計算することが適切である場合」とは、次のいずれにも該当する場合をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Financial Instruments Clearing Organization has violated laws and regulations or a disposition by government agencies based on laws and regulations, the Prime Minister may rescind the license set forth in Article 156-2 or the approval set forth in the proviso to Article 156-6(2) or Article 156-19, or order suspension of all or part of its business by specifying a period not exceeding six months or dismissal of its Officers. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、金融商品取引清算機関が法令又は法令に基づく行政官庁の処分に違反したときは、第百五十六条の二の免許若しくは第百五十六条の六第二項ただし書若しくは第百五十六条の十九の承認を取り消し、六月以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命じ、又はその役員の解任を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a layout pattern M which consists of plural elements having fixed relative position relations and can be specified by position relations of individual elements is retrieved from a picture 20, the picture processor detects all elements in the picture 20 and temporarily records detection position information in a buffer picture 25 which has pixels corresponding to those of the picture 20 respectively and has the same size as the picture 20.例文帳に追加

画像処理装置は、複数のエレメントからなり、各エレメントが一定の相対的な位置関係を有するパターンであって、各エレメントの位置関係によりそのパターンを特定できる配置パターンMを画像20中から検索する際に、まず、画像20中の全エレメントを検出し、その検出位置情報を一旦、その各画素が画像20の各画素と対応し、画像20と同じサイズを有する画像であるバッファ画像25に記録する。 - 特許庁

After a reception-side signal and an output-side signal are detected in real time, a weighting factor, based on correlation between the reception-side signal and output-side signal is computed in real time, an interference removal signal by the computed weighting factor is generated, thereby there is not a block where interference position is detected and all the interferences within a fixed section can be eliminated.例文帳に追加

本発明によれば、受信側信号及び出力側信号をリアルタイムにて検出した後、受信側信号と出力側信号との間の相関関係による重み付けファクターをリアルタイムにて演算し、演算された重み付けファクターによる干渉除去信号をリアルタイムにて生成することにより、干渉位置を検出するブロックがなく、定まった区間内の全ての干渉をリアルタイムにて除去することが可能になる。 - 特許庁

This aqueous resin composition for a coating for can manufacturing comprises a thermosetting aqueous resin dispersion obtained by carrying out radical polymerization of an aqueous dispersion prepared by dispersing a mixture of ethylenically unsaturated monomers in an aqueous medium using an aqueous acrylic polymer having carboxy groups and cross-linking functional groups other than the carboxy groups in the presence of an aqueous resin having carboxy groups and obtained by neutralizing a part or all of the carboxy groups with a basic compound.例文帳に追加

カルボキシル基およびカルボキシル基以外の架橋性官能基を有する水性アクリル重合体を用いて、エチレン系不飽和単量体の混合物を水性媒体中に分散させた水性分散液を、カルボキシル基を有し、カルボキシル基の一部ないし全部を塩基性化合物で中和して得られる水性樹脂の存在下でラジカル重合させて得られる熱硬化性水性樹脂分散体を含んでなる製缶塗料用水性樹脂組成物。 - 特許庁

A system control part 28 normally unlock the password lock and set the password to each recording medium SDC inserted into all card I/Fs 24, and accesses data in the recording medium SDC with a RAID recording system when the medium is confirmed accessible with the RAID recording system based on unique information stored in each recording medium SDC and data access sequence defined by a unique information file.例文帳に追加

システム制御部28は、すべてのカードI/F24に挿入された各記録メディアSDCに対して、パスワードロックの解除またはパスワードの設定が正常に行え、且つ、各記録メディアSDCに記憶された、固有情報及び固有情報ファイルに基づきデータのアクセスをする順番が定められる等によって、RAID記録方式でデータアクセスできることを確認できた場合に、RAID記録方式で記録メディアSDCにデータアクセスする。 - 特許庁

Article 39-4 (1) The certifying staff who performs the approved service under Article 20 paragraph (1) item (i) or (v) of the Act shall perform each inspection listed in the right column of the following table according to classifications listed in the left column of the same table and then sign or register and seal on the document certifying that effect when he/she confirmed that all inspections has been properly made and results of the inspections shall be recorded. 例文帳に追加

第三十九条の四 法第二十条第一項第一号又は第五号に係る認定業務を行う確認主任者は、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる検査を行うものとし、すべての検査事項が適切に行われ、かつ、当該検査の結果が記録されたことを確認したときは、その旨を証する書類に署名又は記名押印するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) If designated cities, etc. and municipalities other than those that are specified pursuant to the provision of Article 252-17-2 paragraph (1) of the Local Autonomy Act to handle all the affairs belonging to the authority of prefectural governors pursuant to the provisions of this Section (hereinafter referred to as "administrative processing municipalities" in this Section) intend to establish ordinances pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs, they shall consult with and obtain the consent of the prefectural governors in advance. 例文帳に追加

6 指定都市等及び地方自治法第二百五十二条の十七の二第一項の規定に基づきこの節の規定により都道府県知事の権限に属する事務の全部を処理することとされた市町村(以下この節において「事務処理市町村」という。)以外の市町村は、前三項の規定により条例を定めようとするときは、あらかじめ、都道府県知事と協議し、その同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a flowmeter in which respective flow rates of a fluid are appropriately maintained for two or more fluid supply places, and when it is necessary to know simultaneously in parallel whether the fluid is not flowing smoothly because of a certain cause, the flow rates can be measured strictly and automatically using a sensor and also the fluid can be visually and simultaneously monitored for the proper flow with respect to all of the pipes.例文帳に追加

複数の流体供給個所についてそれぞれ流体の流量が適切に保たれ、何らかの原因で流体が円滑に流れない状態になっていないかどうかを同時並行的に知る必要がある場合に、センサーを用いて流量を厳密にかつ自動的に計測できるとともに、目視によっても、これらすべての管について流体がきちんと流れているかを同時に監視可能な流量計を提供する。 - 特許庁

For all pixels, a pixel electrode for display and an electrode for proximity part formation are electrically disconnected by, for example, a TFT switching element irrelevantly to a driving method to make proximity parts operate as transition nuclei in spray bend alignment transition and eliminates parasitic capacitance between pixels in display operation, thereby solving display problems such as various display unevenness, etc., due to the parasitic capacitance between the pixels.例文帳に追加

また、駆動方法に関わらず全ての画素において、表示用画素電極と近接部形成用電極の間を、例えばTFTスイッチング素子により電気的に切り離す構成とすることで、スプレイ−ベンド配向転移時は近接部が転移核として働くと共に表示動作では画素間の寄生容量をなくすことができるので画素間の寄生容量に起因する各種表示むら等の表示課題を解消できる。 - 特許庁

A residual area can be secured without erasing the contents of data by providing an encoder 102 which lowers the quality of all or part of data recorded in a recording device 104, converts the data amount into a smaller amount than the amount of original data and records them in the recording device 104, and a data deleting means which deletes the original data subjected to the conversion by the encoder 102.例文帳に追加

データを記録装置104に記録するとともに、記録装置104に記録されているデータの全部または一部の質を低下させて、元のデータの量よりもデータ量を小さく変換して記録装置104に記録するエンコーダ102と、エンコーダ102によって変換の対象となった元のデータを削除するデータ削除手段とを備えることにより、データ内容を消去することなく残存領域を確保することができる。 - 特許庁

In a module wiring substrate, a signal external connection electrode is separated from a power source external connection electrode for supplying all or bulk of powers in a formation position on the wiring substrate, and the signal external connection electrode is structured so as to receive a signal from a mother board, while the power source external connection electrode is structured to supply a power from an external power source without going through the intermediary of the mother board.例文帳に追加

モジュ−ル用配線基板に関し、信号用外部接続電極と、全てもしくは大半の電力を供給する電源用外部接続電極とを配線基板上での形成位置を分離し、前記信号用外部接続電極ではマザーボードから信号を授受するように構成する一方、前記電源用外部接続電極はマザーボードを介することなく外部電源から電力を供給できるように構成する。 - 特許庁

例文

To provide a recorder for information recording medium which can obtain good reproduction information both from a reproduction-dedicated pit string and from a guide groove for recording/reproducing and can obtain optimum tracking characteristics at all times even in an unrecorded region as well as in a recorded region, by reproducing the intermediate area consisting of the pit rows by a tracking system of a differential push-pull system or a differential phase detect system.例文帳に追加

ピット列からなる中間領域をディファレンシャルプッシュプル方式のトラッキング方式または位相差方式で再生することによって、再生専用のピット列から良好な再生情報と、記録再生用の案内溝から良好な再生情報を共に得ることができると共に、未記録領域でも常時最適なトラッキング特性を得ることができ、記録済領域でも常時最適なトラッキング特性を得る情報記録媒体記録装置を提供する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS