1016万例文収録!

「Moreover」に関連した英語例文の一覧と使い方(362ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Moreoverの意味・解説 > Moreoverに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Moreoverを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18159



例文

On the other hand, there are also adverse factors, such as the continued slump in the U.S. housing market as represented by the housing price drop and the high level of the mortgage loan delinquency rate. Moreover, we cannot yet say that liquidity has been restored to the market for securitization products. I mean that although there are signs of recovery in some segments of the market, the market is far from a situation in which trading is done with wide participation. 例文帳に追加

他方でポジティブではない側面として、米国の住宅市場の低迷が続いているということでありましょうし、住宅価格の低下、あるいは住宅ローンの貸倒れの水準の高さといったことは続いているということでしょうし、また証券化商品の市場における流動性が回復したというふうには言えない、つまり、一部で復調の動きがあるとも言われていますけれども、厚みのある取引が行われるという状況からはほど遠いということかと思います。 - 金融庁

Moreover, today, I telephoned a person who devoted his efforts to financing for SMEs until July this year in his capacity as president of Senpoku Credit Cooperative (SENPOKU SHINYO KUMIAI), which is based in Miyagi Prefecture, and asked to have consultations with him. He will visit the FSA from around 1 p.m. Tuesday, and in addition to the senior vice minister, the parliamentary secretary and I, the FSA Commissioner and other senior FSA officials will listen to what he has to say about his experiences for about one hour. 例文帳に追加

また、今日、私が電話で要請して、宮城県の仙北信用組合、あの理事長をやっておられた方で、今年の7月まで、そういう地域の中小企業、零細企業金融を理事長という立場で一生懸命やってこられた、そういう方のお話をぜひ聞かせてください、とお願いをいたしまして、金融庁の私、また副大臣、政務官だけではなくて、金融庁の長官以下、職員もできるだけお話を、火曜日の午後1時頃からお出でいただいて、1時間ぐらい、ご苦労なさったご経験等をお聞かせいただくということをやろうと思います。 - 金融庁

However, it is doubtful whether such people can be useful regarding financial matters such as debts. Quality, rather than quantity, matters in such matters. Moreover, it is our duty to the disaster victims to implement all necessary measures in an efficient manner. In that sense, it would be better to strengthen the existing organization and expand the range of its applications. 例文帳に追加

そういう方がこういった金融に関係するような債務の問題に来てすぐ役に立つかといいますと、これはミスマッチとは申しませんけれども、そういったことは数だけという問題ではなくて、質というものがありますし、なおかつ、やはりすべて全体的に効率よくやっていくということが、被災者の人たちに対する義務だと私は思っていますので、そういった意味で私としては、どちらかといえば既存の組織の充実・強化、いわゆる用途を広めるということがよいのではないかなと思っております。 - 金融庁

As for the outlook for the future course of the Japanese economy, the Cabinet Office's Monthly Economic Report states: “As for short-term prospects, with worsening employment situation, the economy is likely to remain severe for the time being. However, the economy is expected to pick up reflecting completion of inventory adjustment, effects of the policy packages and improvement of external economic conditions. On the other hand, there remains fear that the employment situation will worsen further due to extremely low level of production activities. Moreover, attention should be given to the risks that the economy is depressed by the influence of global financial crisis and concerns over slowdown in overseas economies.” 例文帳に追加

その上で、我が国の今後の経済見通しでございますが、先行きにつきましては、「当面、雇用情勢が悪化する中で、厳しい状況が続くと見られるものの、在庫調整の一巡や経済対策の効果に加え、対外経済環境の改善により、景気は持ち直しに向かうことが期待される。一方、生産活動が極めて低い水準にあることなどから、雇用情勢の一層の悪化が懸念される。加えて、世界的な金融危機の影響や世界景気の下振れ懸念など、景気を下押しするリスクが存在することに留意する必要がある。」とされていると承知をしております。 - 金融庁

例文

In relation to a comprehensive exchange which you mentioned now, opinion is divided over the timing of a conclusion on this matter between the FSA, which argues that a conclusion should be reached by the end of January, and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, which thinks that a conclusion may be put off until June. Moreover, opinion is also divided over whether or not to submit a relevant bill. Am I correct in understanding that you intend by all means to have a conclusion reached by the end of January and submit the bill to the ordinary session of the Diet? 例文帳に追加

今お話のあった総合取引所の件なのですけれども、こちらの方はちょっと取りまとめの時期をめぐっても1月中にすべきだという金融庁と、6月でいいのではないかという農水省の間で、まだその時期についても開きがありますし、その法案を提出するかどうかについても、まだ意見の隔たりがあると思うのですけれども、これは大臣としては、あくまでも1月中にまとめた上で通常国会に法案を出されるというお考えでよろしいでしょうか。 - 金融庁


例文

Moreover, regarding the strengthening of the authorities' responsiveness to risks, it was recommended that the authorities should enhance their exchange of information, and that for the largest global financial institutions, the relevant authorities should form an international group (to address cross-border crisis management planning issues). Lastly, regarding the assessment of response to a financial system crisis, it was recommended that a review should be conducted to examine the provision of liquidity by central banks and the supervisory framework for dealing with weak banks. 例文帳に追加

更には、リスクに対する当局の対応の強化ということで、当局間で協力をし、情報交換をするということについて、更に強化すべきであるといったこと、更には大手金融機関ごとに監督当局で構成される国際的なグループを設置するといったことが盛り込まれています。最後に、金融システム危機の局面における対応の強化ということで、中央銀行の流動性供給の取組みや、体力の低下した銀行への監督当局の対処のための枠組みについてのレビューをするといった取組みが挙げられているということでございます。 - 金融庁

Moreover, the FSA reached an agreement with the financial industry on the "principles", as part of efforts toward better regulation (improvement in the quality of financial regulation). The first of these principles states that financial service providers are "expected to pursue greater customer benefits and fulfill their expected roles through voluntary efforts with creativity." This represents the central essence of the manner in which financial services providers should act. 例文帳に追加

また更に、先般4月に各種金融業界との間で、ベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)の一環として「プリンシプル」の合意ができたわけでございますが、その第一番に「創意工夫をこらした自主的な取組みにより、利用者利便の向上や社会において期待されている役割を果たす」というのがありまして、金融サービス業の一番中心的な心構えというものが書いてあるわけであります。 - 金融庁

Although the amount of overcharged premiums per contract was relatively small, the total value of overcharging proved to be fairly large, as there were a huge number of overcharging cases. They need to quickly analyze this state of affairs, identify the cause, and make efforts to prevent similar problems from recurring. Moreover, they must quickly take action to take care of overcharged customers, such as by refunding overcharged premiums. 例文帳に追加

かなり多数の件数で、かつ1件当たりの金額は相対的に小さいとしても、金額ベースで見て全て合計しますとそこそこの金額になるということで、このような実態があったということについては、早急にきちんと現状を分析し、原因を特定して再発防止に努めていただく必要があるでしょうし、保険料を取られ過ぎた顧客への原状回復、払戻しといった顧客対応も迅速に行う必要があると思っております。 - 金融庁

However, we are carefully listening to and considering the opinions of banks on the lending side and SMEs and small shops on the borrowing side as to what we should do so that my idea will be realized as a scheme that is really effective in helping SMEs and providing a hopeful prospect for them. Moreover, we have explained my idea to financial institutions, which may have been scared by your news coverage of the idea, in order to assure them that its implementation will not put their businesses on the line 例文帳に追加

ただ、やることについて、貸し方の銀行サイド、また借り方の中小企業、零細企業、商店サイドのご意見、そういうものをやはり十分聞いて、それを咀嚼(そしゃく)しながら、私が考えていることが、実効性のある、中小・零細企業等にとっても本当に助かる、頑張れる、そういうものにしたいし、また貸し方も、あなた方が妙な追い方をするから脅えておった面があるとすれば、何も金融機関がこれを実施することによって経営的に立ち行かなくなるとか、そんな事態はないのだということを、そういう方々にもご説明してまいりました - 金融庁

例文

On the other hand, the JGB is a risk-free asset with no default risk which plays an important role as setting the basic interest rate for all interest transactions in the market. Therefore, the JGB issuing authority expects that the JGB interest rate obtained from the model not only serves as a reference rate for the issuance of 40-year JGB, but also will be used as a public property in both primary and secondary markets. Moreover, it is expected that the model leads to greater sophistication of ALM and risk controls in private financial institutions 例文帳に追加

他方、国債はデフォルト・リスクのない無リスク資産であり、国債から得られる名目リスク・フリーレート(無リスク金利)は、市場で取引される金利すべてのベースとなる金利として、重要な役割を担っている。こうした点に鑑み、国債発行当局としては、金利推定モデルによって得られる国債金利が、単に40年債等の発行に当たって参照されるだけでなく、発行市場・流通市場を通じた公共財として、民間金融機関におけるALMやリスク管理の高度化等を含め幅広く活用されることも期待している。 - 財務省

例文

Regarding taxation on securities, we have already submitted to the Diet the Bill for Partial Amendment of the Special Tax Measures Law, etc. The Bill provides that, from January 2003, capital gains on securities will be made subject to a separate tax system based on self assessment, where tax rates shall be lower and carry-overs of losses-offset from past transactions shall be permitted. Moreover, as an emergency and exceptional measure, no tax will be imposed on capital gains on listed stocks of value of less than 10 million yen that have been newly purchased before the end of 2002.例文帳に追加

このうち、証券税制に関しては、株式譲渡益課税について、平成十五年一月から、申告分離課税への一本化、税率の引下げ、損失繰越制度の導入等の措置を講じるとともに、緊急かつ異例の措置として、平成十四年末までに新たに購入した上場株式等について、その購入額が一千万円までの譲渡益を、一定の要件の下、非課税とする措置を講じるため、「租税特別措置法等の一部を改正する法律案」を国会に提出しております。 - 財務省

Moreover, if an invention or a device is not stated in the originally attached description, etc. of this other application such that a person skilled in the art may evidently manufacture the product in case of a product invention, or may use the method in case of a method invention based on the statement of the originally attached description, etc. of another application or general technical knowledge at the filing date of another application, the said invention or device cannot be found asan invention or a device stated in the originally attached description, etc. of another application.” 例文帳に追加

また、ある発明又は考案が、当業者が当該他の出願の当初明細書等の記載及び他の出願の出願時における技術常識に基づいて、物の発明の場合はその物を作れ、また方法の発明の場合はその方法を使用できることが明らかであるように当該他の出願の当初明細書等に記載されていないときは、当該発明又は考案を「他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案」とすることができない。 - 特許庁

It is unfair for an applicant that an examiner decides to refuse without giving him/her any opportunities for defense even when the examiner is convinced of reasons for refusal. Moreover, its not beyond the realm of possibility that an examiner makes a mistake. Under these circumstances, this provision aims at the fair and appropriate operation of the procedures of an application for a patent, giving the applicant an opportunity for offering an opinion, as well as resolving the reasons for refusal by amendment of a description etc., and also giving the examiner an opportunity for reconsidering with a written opinion. 例文帳に追加

この規定の趣旨は、審査官が拒絶理由があるとの心証を得た場合においても、何らの弁明の機会を与えずに直ちに拒絶査定をすることは出願人にとって酷であり、審査官も過誤を犯すおそれがないわけではないから、出願人に意見を述べる機会を与える一方で、明細書等を補正して拒絶理由を解消する機会を与え、同時に意見書を資料として審査官に再考をするきっかけを与えて特許出願手続の適正妥当な運用を図ることにある。 - 特許庁

(1) Upon request the Hungarian Patent Office may accord an exemption from the patent filing and search fee, the examination fee and granting fees as well as from the fees of applications for plant variety, utility model, design and topography protection, moreover the Office may grant deferment of maintenance fees of patent, plant variety and utility model protection for the period from the first till the fifth years, if the holder of the right as natural person ? due to his wages, income and financial standing ? is unable to cover them; the fees subject to the deferment shall be paid together with the maintenance fee for the sixth year.例文帳に追加

(1) 請求があったときは,ハンガリー特許庁は,特許出願及び調査手数料,審査及び付与手数料並びに植物品種,実用新案,意匠及び回路配置保護の出願手数料を免除することができ,更に,特許,植物品種及び実用新案保護の維持手数料を,1年目から5年目までの期間につき猶予することができる。ただし,自然人としての権利所有者が,その賃金,収入及び金融状態のために,手数料を納付できないことを条件とする。猶予対象となった手数料は,6年目の維持手数料と共に納付しなければならない。 - 特許庁

This invention concerns a card type magnetic recorder for learning, whose recording part is divided into two by means of a notch. It works as follows. The power switch (44) is turned on by the front edge of the card itself by the detector (45) when a card is inserted into the transfer route, and the card is transferred. When the notch (7) of the card comes to the detector (45), the power is turned off. The recorder is at a pause. Moreover, a pause can be released by pressing the back edge of the card. 例文帳に追加

本発明は記録部分を切欠きを介して二分した学習用磁気カード及びその移送経路にカードを挿入せる時点でカード自体の前側エッジにより検出部材(45)を介して電源スイッチ(44)をオンしカードを移送させ、カードの切欠き(7)が検出部材(45)の位置に達したとき、電源をオフし、ポーズ状態とし、さらにカードの後側エッジを押圧することでポーズ状態を解除することができるカード式レコーダに関する。 - 特許庁

The governments of the Lander shall have the power to designate by legal ordinance for the areas of several Provincial Courts one such court to be in whole or in part the competent court for litigation concerning signs, provided that such designation serves the advancement in substance or the faster conclusion of the proceedings. The governments of the Lander may transfer those powers to the Ministries of Justice of the Lander. The Lander may moreover transfer by agreement functions incumbent upon the courts of one of the Lander in whole or in part to the competent court of another Land. 例文帳に追加

州政府は,複数の地方裁判所の地域に係わる標識に関する訴訟の全部又は一部について,それら地方裁判所の内の1の裁判所をそのような標識に関する訴訟の管轄裁判所と指定する旨の法律上の命令を発する権限を有する。ただし,その指定が事実上の促進又は手続の迅速な終結に資する場合に限る。州政府は,この権限を州法務省に委譲することができる。更に,州は,取決めにより,州のうちの1の裁判所に課せられた職務の全部又は一部を他の州の管轄裁判所に委譲することができる。 - 特許庁

For example, if the description including new matter beyond translation which were added through the regular amendment is included in the amendment unit indicated in "[Unit to be Corrected]" of the written correction of mistranslation, and if the written correction of mistranslation shows sufficient reasons for correction regarding the new matter, the reason for refusal against the new matter beyond translation which were added through the regular amendment should be considered to be overcome. Moreover, the examiner may not refuse the application nor dismiss the amendment by the reason that the new matter beyond translation exists in the description, etc. amended by such correction of mistranslation. 例文帳に追加

例えば、一般補正によって追加された翻訳文新規事項を含む記載個所が、誤訳訂正書の「【訂正対象項目名】」における補正をする単位に含まれており、しかも訂正の理由が十分示されているような誤訳訂正書が提出された場合は、一般補正によって追加された翻訳文新規事項の拒絶理由は解消したものとし、誤訳訂正後の明細書等に当該翻訳文新規事項が存在することを理由として拒絶又は補正却下をすることはできない。 - 特許庁

The special technical features of claims 1 and 2 are equipping a time axis extender and a time axis compressor respectively. Both functions lie in extension of the time axis to transmit a video signal and compression of the time axis to receive a video signal respectively. Therefore, they are deemed to be related complementarily. Moreover, claim 3 includes both a time axis extender and a time axis compressor, which are special technical features of claims 1 and 2, and therefore claim 3 is considered to be closely related to inventions cited in claims 1 and 2. 例文帳に追加

請求項 1、2 の特別な技術的特徴は、それぞれ、時間軸伸長器を備えること、時間軸圧縮器を備えることであるが、両者の機能は、それぞれ、時間軸を伸長し映像信号を送信すること、時間軸を圧縮し映像信号を受信することであり、両者は相補的に関連している。また、請求項 3 は、請求項 1、2 の特別な技術的特徴である時間軸伸長器と時間軸圧縮器の双方を含むものであり、請求項 1、2 に係る発明と密接に関連している。 - 特許庁

The latent curing agent prepared by holding an imidazole compound on the porous resin particles is produced by emulsifying an oil phase obtained by dissolving a polyfunctional isocyanate compound into an organic solvent to a water phase obtained by dissolving a water-soluble polypeptide and a surfactant in water, then performing an interfacial polymerization, moreover performing enzymatic decomposition by supplying a protease, thereafter recovering porous resin particles and permeating the imidazole compound solution into the recovered porous resin particles.例文帳に追加

多孔性樹脂粒子にイミダゾール化合物が保持されてなる潜在性硬化剤は、多官能イソシアネート化合物を有機溶剤に溶解させて得た油相を、水に水溶性ポリペプチドと界面活性剤とを溶解させて得た水相に乳化させ、次いで界面重合させ、更に、タンパク質分解酵素を投入して酵素分解処理を行い、その後、多孔性樹脂粒子を回収し、回収した多孔性樹脂粒子にイミダゾール化合物溶液を浸透させることにより製造する。 - 特許庁

Moreover, the scheduling apparatus 100 sets a range defined by a material detection start time and a material detection end time included in each material data included in each function Fn as a function range for the function Fn, and distributes each function Fn to a measurement group In such that an interval between the function ranges of the functions Fn which belong to the same measurement group In is greater than a predetermined condition.例文帳に追加

また、各ファンクションFnに含まれる各物質データに含まれる物質の検出開始時間および検出終了時間によって規定される範囲をファンクションFnのファンクション範囲として設定し、同一測定グループInに属するファンクションFnのファンクション範囲間の間隔が予め定められた条件よりも大きくなるように、各ファンクションFnを測定グループInに振り分ける。 - 特許庁

To eliminate a disadvantage that the operator of all of the vacuum cleaners has to remove the filter and replace it or clean it since replacement means that the consumer always has to keep an eye on the consumption of the filter and to buy new filters when necessary whereas cleaning means that the vacuum cleaner can not be used during the washing period and moreover the demand for certain cumbersome activities from the operators side is performed.例文帳に追加

交換作業は、需要家が常にフィルタの消耗に注意し、必要な時に新しいフィルタを購入しなければならないことを意味する一方、清掃作業は、電気掃除機が洗浄中に使用できず、さらに運転者側にある厄介な作業を要求することを意味するから、上述の電気掃除機の全ての操作者が、フィルタを取外しそれを交換する又はそれを清掃しなければならないことは不都合である。 - 特許庁

Nanoparticles which can be fully dispersed are made by plasma without carrying out surface treatment, and moreover, in order to shift an equipotential point to an acid side and to raise dispersibility in a neutral region extremely, while making a dissimilar metal ion or atom pour in and unify in a crystal structure when needed, a crystal structure which does not make active oxygen discharge is created, and simultaneously desired fine particles are obtained by an ultrasonic wave dispersion or centrifuge method.例文帳に追加

プラズマにより、表面処理をせずに完全分散できるナノ粒子を作ること、また、等電位点を酸性側にシフトさせ中性域での分散性を極めて高めるため、必要に応じて結晶構造中に異種金属イオン又は原子を注入せしめて一体化するとともに、活性酸素を排出させない結晶構造を創製せしめて、同時に超音波分散又は及び遠心分離法により所望の微粒子を得る。 - 特許庁

In the binder composition for the nonaqueous secondary battery containing functional group-containing resin fine particles (A) and a cross-linking agent (B), the functional group-containing resin fine particles (A) are those made by emulsion polymerization with a radical polymerization initiator of ethylenically unsaturated monomer containing a keto group-containing ethylenically unsaturated monomer under water under existence of a surfactant, and moreover, the cross-linking agent (B) is a multifunctional hydrazide compound.例文帳に追加

官能基含有樹脂微粒子(A)と架橋剤(B)とを含む非水系二次電池用バインダー組成物であって、 官能基含有樹脂微粒子(A)が、ケト基含有エチレン性不飽和単量体を含むエチレン性不飽和単量体を水中にて界面活性剤の存在下、ラジカル重合開始剤によって乳化重合してなる樹脂微粒子であり、かつ、架橋剤(B)が、多官能ヒドラジド化合物である非水系二次電池電極用バインダー組成物。 - 特許庁

Moreover, the light source 10 has a light source 15 of second pumping light, a coupler 18 for coupling the second pumping light with the film 12 in the upstream direction of the light source 10 and an optical isolator 13 arranged between the films 11 and 12 so that the light, which is propagated from the fiber 12 to the upstream direction, hardly reaches the fiber 11.例文帳に追加

光源10は、さらに、第2ポンプ光の光源15と、第2ポンプ光を第2のSE−REドープ光ファイバ12に上流方向に結合するカプラ18と、第2のSE−REドープ光ファイバ12から上流方向に伝搬する光が第1のSE−REドープ光ファイバ11にほとんど到達しないように第1のSE−REドープ光ファイバ11と第2のSE−REドープ光ファイバ12の間に配置された光アイソレータ13とを有する。 - 特許庁

Moreover, an external connection terminal is disposed on the surface opposing the surface of the semiconductor substrate where the solid-state sensing device is formed, and the external connection terminal is electrically connected to the solid-state sensing device via a through-electrode passing through the semiconductor substrate.例文帳に追加

光電変換部と、前記光電変換部で生起せしめられた電荷を転送する電荷転送電極を備えた電荷転送部とを具えた固体撮像素子を形成してなる半導体基板と、前記固体撮像素子の受光領域に対向して空隙をもつように前記半導体基板表面に装着された透光性部材とを具備し、前記半導体基板の前記固体撮像素子形成面と対向する表面に外部接続端子が配設されており、前記外部接続端子は前記半導体基板を貫通する貫通電極を介して前記固体撮像素子に電気的に接続される。 - 特許庁

Moreover, an outdoor air opening window 15 is formed in the side part of the front hood 8, and side rainproof boards 16a and 16b are provided inside it.例文帳に追加

ベース板5の背面側に筒体のパイプガイド6を設け、前面側は上下に開口を有する前面フード8で囲繞したベントキャップ4において、前面フード8内の上部内側では、平板状の防雨板12aと雨樋形状の防雨板12bを多段重ねに配置した上面防雨板12を設置し、下部内側では平板状の防雨板14a,14bを多段重ねに配置した下面防雨板14を設置し、また、前面フード8の側部に外気開口窓15を形成し、その内側に側面防雨板16a,16bを設けた。 - 特許庁

Moreover, when the clogging state is detected within a prescribed monitoring time after the return to normal rotation, the shafts 21a, 21bm, after being rotated reversely for another inversion time different from an inversion time, are rotated normally.例文帳に追加

本発明では、前記回転軸間に被破砕物が詰まった状態であるか否かを検出する検出手段を設け、被破砕物の詰まり状態を前記検出手段が検出した時、所定の反転時間だけ回転軸を逆回転させた後、正回転に戻し、正回転に戻ってから所定の監視時間内で前記詰まり状態が検出された場合、前記反転時間とは相違する別の反転時間だけ回転軸を逆回転させた後、正回転に戻すようにした。 - 特許庁

Moreover, a means to display the amount of electricity storage stored at the electricity storage part is provided.例文帳に追加

本発明では、人体の感知あるいは人体の操作を検出する検知手段と、この検知手段の信号に基づき駆動信号を発生するコントローラと、この駆動信号に基づき開閉する開閉弁と、前記開閉弁の下流に設けた吐出部と、水流エネルギー及び光エネルギーの内少なくとも1つのエネルギーを電気エネルギーに変換する発電手段と、前記発電手段によって発生した電力を蓄電するとともに上記検出手段、コントローラ、開閉弁にエネルギーを供給する蓄電部を備えた給水制御装置において、前記蓄電部に蓄電された蓄電量を表示する手段を設けたことである。 - 特許庁

Upon reception of the bandwidth assigning request, the particular information processor determines, moreover, the communication bandwidth to be assigned to the relevant bandwidth assigning request by comparing the priority included in the relevant bandwidth assigning request with the stored priority of the other communication and transmits the determined communication bandwidth to the information processor having transmitted the request.例文帳に追加

特定の情報処理装置は、前記帯域幅割当要求を受信し、前記ネットワークで現在行われている各通信の優先度を記憶し、前記帯域幅割当要求を受信すると、当該帯域幅割当要求に含まれている優先度を記憶している他の通信の優先度と比較することにより当該帯域幅割当要求に割り当てるべき通信帯域幅を決定し、決定した通信帯域幅を、要求を送信してきた情報処理装置に送信する。 - 特許庁

To provide a device for editing sound recording tracks capable of performing management based on the recording date data formed incident to a plurality of pieces of sound data without burdening a user, efficiently performing transfer edition to be done according to a preference of the user, also easily returning a track number edition once altered to the original state, and moreover, easily performing grouping the tracks based on the recording dates.例文帳に追加

複数の音声データに付随して形成される記録日付データを基準とする管理を、ユーザー負担を与えることなく行うことができ、ユーザーの好みによって行われる移動編集を能率的に行うことができ、一度変更したトラック番号編集を元の状態に簡単に戻すことも簡単にでき、しかも記録日付を基準とするグループ化を簡単に行える音声記録トラックの編集装置を提供する。 - 特許庁

The versatile plate has various adaptability for reading and writing, acquiring knowledge, handiwork, painting and writing, puzzles, art work, and the like, moreover, can be appreciated as an interior object and a craft object, and at the same time possesses the quality for intellectual training, creativity, and amenity.例文帳に追加

スケッチブックなどの本体、本紙を配置する画板部の外周を適当に覆う余剰部を具備し、余剰部が適度で多様なデザイン構成を枠、又は余剰部を単独として、概観を喚起、書画の範囲外誤記の不具合を抑制し、描写ができ、余剰部を画板部と合成した余剰部がある書画板を設け、読み書き、見聞、工作、書画、パズル・アートなどの多様な適応性があり、更にインテリア・クラフトとして鑑賞を楽しむこともでき、知育と創造性、快適さを有することにより、この課題を解決する。 - 特許庁

To provide a method and a device for shaping a steel surface that can cut a steel surface part and steel corner parts without using a forming tool when cutting burrs formed on the surface of a steel joint part, using a cutting tool to shape the steel surface and moreover cut steel of different angle size and steel of square shape or round shape without changing the cutting tool.例文帳に追加

本発明は、鋼材接合部表面に生じたバリをバイトを用いて切削し、鋼材表面の整形をするにあたり、総型バイトを用いることなしに鋼材表面部及び鋼材コーナー部を切削でき、かつ、角寸法が異なる鋼材についても、さらに、鋼材の形状が四角形状や丸形状であっても、バイトを交換することなしに切削することができる、鋼材表面の整形方法及びその装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

The use of agomelatine and its hydrates, crystalline forms and addition salts with a pharmaceutically acceptable acid or base is provided making use of the merits that agomelatine, or N-[2-(7-methoxy-1-naphthyl)ethyl]acetamide has a neuroprotective effect for promoting a repair mechanism of a secondary lesion of periventricular white matter and is therefore effective for the treatment of periventricular leukomalacia and moreover causes no problem of drug interactions.例文帳に追加

アゴメラチンまたはN−[2−(7−メトキシ−1−ナフチル)エチル]アセトアミドが,脳室周囲白質の二次病巣の修復機序を促進するという神経防御効果を有し,脳室周囲白質軟化症治療に有効であり,しかも薬物相互作用の問題がないという特徴を有することによる,アンゴラメラチン,ならびにその水和物,結晶形,および薬学的に許容され得る酸または塩基との付加塩の使用。 - 特許庁

To prevent the deterioration of a content or less of fragrance or the like of a content in the period of distribution; moreover, and permit inner pressure to escape automatically as pressure rises at heating by a microwave oven or heat cooking.例文帳に追加

容器に小さな貫通孔を設けると共に、その貫通孔をラベル状のフィルムで覆うようにした方式にかかるものであるにかかわらず、流通期間における内容物の変質や内容物の持つ香気等の喪失を効果的に防止でき、しかも電子レンジによる加熱または加熱調理に際して圧力が上昇したときに自動的に内部の圧力を確実に逃がすことができ、ラベル状のフィルムによる引っ掛かりや美観低下の問題も解消した自動調圧機能を有する包装用容器を提供することを目的とする。 - 特許庁

Moreover, this system is provided with a message input managing part 3 for managing the input of information through the interface 2 to the database 1, message reading managing part 4 for managing the retrieval and reading of the information through the interface 2 from the database 1, and message period managing part 5 for managing the deleting period of the information registered in the database 1 based on the set valid period of the information.例文帳に追加

さらに前記インターフェース2を介して前記データベース1に情報を入力することを管理する伝言入力管理部3と、前記インターフェース2を介して前記情報を前記データベース1から検索し、閲覧することを管理する伝言閲覧管理部4と、前記データベース1に登録された情報の有効期限が設定されるとともに、該設定有効期限に基づいて前記情報の削除時期を管理する伝言期限管理部5とを設ける。 - 特許庁

To provide a molding material compsn. for preparing an epoxy resin molded article having excellent weatherability, electric characteristics and mechanical properties as well as having excellent highly filling property, and to provide epoxy molded electric parts from the compsn., especially epoxy resin-molded electric parts used in the periphery of apparatuses such as a power transmitter and a distributor and also a receiver and a transformer, and moreover provide epoxy molded electronic parts used around communicating apparatuses.例文帳に追加

本発明は耐候性、電気特性、機械特性に及び高充填性に優れたエポキシ樹脂成型物を製造するための成型材料組成物を提供することを目的とするものであり、更に、該組成物から得られる電気部品、特に送配電及び受変電機器周辺に使用されるエポキシ樹脂成型電気部品及び通信機器周辺に使用されるエポキシ成型電子部品に関するものであるを提供することを目的とする。 - 特許庁

Moreover, the modular test system includes presenting of the datalog framework supporting extension of user-defined datalog format, presenting of a support class supporting user-initiated datalog event, receiving of the datalog event requiring to communicate input test information from a source to a destination, constituting of output test information based on the destination, the datalog framework, and the support class, and transferring of output test information to the destination.例文帳に追加

ユーザ定義データログフォーマットの拡張をサポートするデータログフレームワークを提供すること、ユーザ開始データログイベントをサポートするサポートクラスを提供すること、ソースから宛先に入力試験情報を通信するように要求するデータログイベントを受け取ること、宛先、データログフレームワーク及びサポートクラスに基づいて出力試験情報を構成すること、及び出力試験情報を宛先に転送することをさらに含む。 - 特許庁

At the time of forming the colored layer on the elementary optical fiber by using a coloring die and an ultraviolet ray curing type ink stored in a resin storage part and supplied from a 1st supply port, the colored layer is formed at a parallel land part of the die, and moreover, a line is formed by an ultraviolet curing type ink supplied from a 2nd supply port which reaches the parallel land part.例文帳に追加

紫外線硬化型インク第一供給口から加圧供給して樹脂溜まり部に溜めた紫外線硬化型インクを着色ダイスによって光ファイバ素線上に着色層としてを形成する際に、前記着色層は前記着色ダイスの平行ランド部で形成し、且つ該着色層の上にラインを前記平行ランド部にまで貫通する紫外線硬化型インク第二供給口から加圧供給する紫外線硬化型インクによって形成できるように構成したことにある。 - 特許庁

Moreover, a relay node 102 obtains decoding key data which decode contents data related to a viewing and listening area which the relay node 102 manages out of enciphered contents data by the relay node 102 out of a plurality of relay nodes 102 composing the communication system 100 by lower rank information processing devices 103 of the relay node 102, distributes the decoding key data to the lower rank information devices 103 of the relay node 102.例文帳に追加

また、通信システム100を構成する複数の中継ノード102内の一の中継ノード102により、暗号化されたコンテンツデータのうち一の中継ノード102が管理する視聴エリアと関連付けられたコンテンツデータを一の中継ノード102よりも下位の情報処理装置103で復号する復号鍵データを取得し、その復号鍵データを一の中継ノード102よりも下位の情報処理装置103に配信する。 - 特許庁

Moreover, the control device is provided with an error calculation means calculating error between predicted output value of the air flow meter and actual measurement value of the air flow meter, and a model calculation formula correction means correcting the AMF model calculation formula based on error calculated by the error calculation means when throttle passing air flow rate increases and error calculated by the error calculation means when throttle passing air flow rate decreases.例文帳に追加

さらに、本制御装置は、エアフロメータの予想出力値と、エアフロメータの実測値との間の誤差を算出する誤差算出手段と、スロットル通過空気流量の増大時に誤差算出手段によって算出された誤差とスロットル通過空気流量の減少時に誤差算出手段によって算出された誤差とに基づいてAFMモデル計算式を修正するモデル計算式修正手段とをさらに具備する。 - 特許庁

The invention relates to an ophthalmologic composition including a dye of the general formula I, and moreover, another ophthalmologic composition and an ophthalmologic lens.例文帳に追加

本発明は、一般式I を有する染料を含む眼科用組成物に関し、式中、R^1は、置換もしくは非置換の炭化水素基であり、R^2は、少なくとも1つの重合性二重結合を有する置換もしくは非置換の炭化水素基であり、R^3は、Hまたは置換もしくは非置換の炭化水素基であり、R^4は、H、電子求引性置換基または置換もしくは非置換の炭化水素基であり、Xは、O、S、NHまたはNR^5であり、R^5は置換および/または非置換の炭化水素基である。 - 特許庁

To provide a method of forming a fine pattern to form the pattern by covering, with a cover forming agent, a substrate including a photoresist pattern (mask pattern) in which pattern size can be well controlled, a fine pattern satisfying the excellent profile and requested chararacteristic for a semiconductor device can be obtained and moreover generation of particles which can result in contamination of device can be prevented.例文帳に追加

ホトレジストパターン(マスクパターン)を有する基板上に被覆形成剤を被覆してパターン形成を行う微細パターンの形成方法において、パターン寸法の制御性に優れるとともに、良好なプロフィルおよび半導体デバイスにおける要求特性を備えた微細パターンを得ることができ、さらにデバイスの汚染の原因となり得るパーティクルの発生を防止した、微細パターンの形成方法を提供する。 - 特許庁

The intermediate layer of the photoreceptor contains at least an inorganic pigment and crosslinked products of N-alkoxymethylated polyamide and moreover, compounds selected from a group consisting of random copolymers or block copolymers having oxyethylene groups and oxypropylene groups and having hydroxyl groups as the molecular ends, crown ethers, polyethyleneglycol monoesters, polyethyleneglycol diesters and polyalkyleneglycol ethers.例文帳に追加

中間層が少なくとも無機顔料及びN−アルコキシメチル化ポリアミドの架橋体、更にオキシエチレン基とオキシプロピレン基とを有しかつ分子の末端が水酸基であるランダム共重合体又はブロック共重合体、或いはクラウンエーテル、ポリエチレングリコールモノエステル、ポリエチレングリコールジエステル、ポリアルキレングリコールエーテルからなる群から選択された化合物を含有することを特徴とする電子写真感光体。 - 特許庁

The plasma display panel, with an electrode layer, a dielectric layer, and a phosphor layer formed at least on one of the substrates, has a dielectric layer and a phosphor layer formed also in a region displaying no images, the phosphor layers are formed nearly linearly by a dispenser system, and moreover, there is a region where no electrode layers exist in either of the phosphor layers.例文帳に追加

上記の目的を達成するために本発明のプラズマディスプレイパネルは、少なくとも一方の基板に電極層と誘電体層と蛍光体層を形成したプラズマディスプレイパネルであって、画像を表示しない領域にも誘電体層と蛍光体層を形成し、蛍光体層をディスペンサー方式によって略直線的に形成し、かつ蛍光体層の一方に電極層が存在しない領域が存在することを特徴とする。 - 特許庁

Moreover, this solid-state imaging apparatus includes an aperture 21, formed to an insulating layer 19 directly above the photoelectric conversion element in the effective pixel region 11, a dummy aperture 24 formed to an upper insulating layer 19 of the peripheral region 13, and a buried layer 22 which is embedded in the aperture 21 and the dummy aperture 24.例文帳に追加

光電変換素子を有する画素2が複数配列された有効画素領域11と、有効画素領域11の周辺領域13とを備え、有効画素領域11における光電変換素子の直上の絶縁層19に形成された開口部21と、周辺領域13の上部の絶縁層19に形成されたダミー開口部24と、開口部21及び前記ダミー開口部24に埋め込まれた埋め込み層22とを有する固体撮像装置とする。 - 特許庁

Moreover, early expression of such strength against oil-contaminated soil and high organic volcanic ash is achieved so that a cured product of the solidifying material allowing no elution of oil from oil-contaminated soil can be produced.例文帳に追加

主材として金属精錬副産物のスラグなどを用い、副材としてアルカリ金属類化合物および少量のセメント類を配合し、アルカリ金属類化合物を配合することで高アルカリ性及び二酸化炭素の排出のない、油汚染土及び高有機質火山灰土及び含油廃液に対して、十分な強度を有し、かつ油汚染土から油の溶出のない硬化体となるように油汚染土及び高有機質火山灰土の早期強度発現が達成される。 - 特許庁

To provide a tensioner lever dispensing with attachment of a pad which is a separate part, reduce the number of part items and assembly processes, simplify a die-casting mold, reduce machining and ensure strength and moreover which is wear-resistant at an abutting part on which a plunger abuts.例文帳に追加

別部品のパッドを取付ける必要がなく、部品点数及び組立工程の削減、ダイキャスト型の単純化、機械加工の削減、強度の確保等が可能で、プランジャが当接する当接部が耐摩耗性を有するテンショナレバーを提供する部品点数及び組立工程の削減、ダイキャスト型の単純化、機械加工の削減、強度の確保等が可能で、さらにプランジャが当接する当接部が耐摩耗性を有するテンショナレバーを提供する。 - 特許庁

In the circuit 51, reference voltages of adjacent two points corresponding to the inputted video data Db are selected from reference voltages REF0 to REF8 of 9 points and, moreover, a reference voltage corresponding to the video data Db is calculated by interpolatingly calculating the reference voltages of the selected two point to output the calculated reference voltage as a video data Dc posterior to correction by replacing it with the video data Db.例文帳に追加

補間演算補正回路51では、9点の基準電圧REF0〜REF8から、入力の映像データDbの値に応じた、隣接する2点の基準電圧を選択し、さらに、その選択した2点の基準電圧を、映像データDbの値に応じて補間演算して、映像データDbに対応する基準電圧を算出し、その算出した基準電圧を、映像データDbに代えて、補正後の映像データDcとして出力する。 - 特許庁

The investment environment in Japan has been developed in recent years through various systemic reforms designed to promote inward FDI (which will be described later). Moreover, Japan has many advantages which include the fact that it is the second biggest market in the world and has a wealth of qualified labor resources and high technological capabilities. Japan is also endowed with good living conditions in terms of high standard medical services, public health, education and other areas. Therefore, it is likely that Japan has many potential merits in assessing its investment environment.例文帳に追加

我が国の投資環境は、近年の対内投資促進のための様々な制度改革等によって整備されつつあり(後述)、また、我が国は世界第2位の大規模な市場、良質で豊富な労働力、高い技術力等の利点に加え、高水準の医療サービス、公衆衛生及び教育等生活環境の面においても優れている等、投資環境を評価する上で多くの潜在的メリットを有していると考えられる1)。 - 経済産業省

例文

Moreover, in 2002 there were 111 M&A cases (-2.6 percent year-on-year) in Japan. In concrete terms, there were cases involving Japanese corporations reexamining their businesses, as there had been in the year before, such as Toshiba selling its semiconductor manufacturing equipment to Micron Technology (US) and Seiko Instruments Inc. selling its vacuum pump business to BOC Edwards (UK). Meanwhile, other cases that captured attention were those that triggered the full-scale restructuring of Japanese distribution and pharmaceutical industries such as capital participation in Seiyu by Wal-Mart (US) and the acquisition of Chugai Pharmaceutical by Roche (Switzerland). Thus, foreign companies are increasing their presence in Japanese markets day by day.例文帳に追加

さらに、2002年においては、111件(前年比▲2.6%)の対日M&Aがあり、具体的には、東芝によるマイクロンテクノロジー(米国)への半導体製造設備の売却や、セイコーインスツルメンツによるビーオーシー・エドワーズ(イギリス)への真空ポンプ事業の売却等前年に引き続き日本企業の事業見直しに係る案件があった一方で、ウォルマート(米国)による西友への資本参加や、ロシュ(スイス)による中外製薬の買収等流通・製薬業界再編の本格化を進展させるような事例も目立つ等、日本市場における外資企業のプレゼンスは日々高まってきている。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS