1153万例文収録!

「Not Out」に関連した英語例文の一覧と使い方(255ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Not Outの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14955



例文

To provide a laminated steel plate for a drawn can provided with a resin skin structure in which the release of a film is not generated in a heat treatment process carried out for the purpose of removing processing distortions formed on the film in a can manufacturing process and sufficient corrosion resistance to a content provided after the can is manufactured is provided.例文帳に追加

製缶工程でフィルムに入った加工歪みを除去する目的で行われる熱処理工程でフィルムの剥離が発生せず、製缶後、内容物に対する十分な耐食性を持った樹脂皮膜構造を有する絞り缶用ラミネート鋼板を提供する。 - 特許庁

To obtain a skin cleansing agent composition, excellent in a cleansing property and a rinsing property, in which foam having voluminous feeling is obtained while being creamy when a person carries out cleansing with the agent, capable of imparting gloss to the skin and keeping freshness (moist feeling) after use and not generating sticky feeling even by long-term continuous use.例文帳に追加

洗浄性、すすぎ性に優れ、洗浄時にはクリーミィでありながらかつボリュームのある泡が得られ、使用後の肌にツヤを与え、みずみずしさ(うるおい感)を保つことができ、かつ長期間の連用によってもべたつき感が生じない皮膚洗浄剤組成物を提供する - 特許庁

In a probability variation small winning performance carried out when receiving the variable display pattern of "ES normal variation" of a variation number 46 and "ES normal ready-to-win state" of a variation number 47, the start of a probability variation small winning game state is not notified by images at an image display device 42.例文帳に追加

変動番号46の「ES通常変動」および変動番号47の「ESノーマルリーチ」の変動表示パターンを受信したときに実行される確変小当り演出においては、確変小当り遊技状態の開始を画像表示装置42にて画像により通知しない。 - 特許庁

When a track number exceeds an upper limit of the specification of a recording medium because of starting of recording before read-out of the management information is completed, the drive part 21, however, does not record data of the portion by which the track number exceeds the upper limit in the disk 1 but removes the data from the buffer memory 23.例文帳に追加

ただし、管理情報の読み出しが完了する前に録音が開始されたためにトラック数が記録媒体の規格上の上限を超えた場合には、トラック番号が上限を超えた部分のデータについてはディスク1に記録をせず、バッファメモリ23から削除する。 - 特許庁

例文

In the image forming apparatus 1, a control part 5 calculates an end time of the printing job before the execution of the printing job, judges whether or not a planned time of the time adjustment overlaps with the end time, and carries out the time adjustment before the execution of the printing job or after the end when the times overlap with each other.例文帳に追加

画像形成装置1は、印刷ジョブの実行前に、制御部5が当該印刷ジョブの終了時刻を算出し、時刻調整の予定時刻と重複するかどうかを判断し、重複する場合は当該印刷ジョブの実行前または終了後に当該時刻調整を行う。 - 特許庁


例文

Then, the pressure applied to the start lever 6 by a start operation by the player is detected by the pressure sensor 13, and when the pressure value is equal to or higher than a prescribed value, the reels 3L/3C/3R are automatically stopped so that a stop form becomes the stop form to be so-called "losing" of not putting out tokens.例文帳に追加

そして、遊技者の開始操作によりスタートレバー6にかかる圧力を圧力センサ13により検出し、その圧力値が所定値以上である場合に、停止態様がメダルを払い出さない、所謂「ハズレ」となる停止態様となるようにリール3L・3C・3Rを自動停止させる。 - 特許庁

The wafers of one lot are successively supplied to the transfer route by a transfer robot connected to a coater/developer device (not shown in Figure) as shown in Figure 8 (a) to 8 (f), and the wafers are circulated in the transfer route, by which a light exposure operation is carried out as many times as required in a multi-exposure process.例文帳に追加

そしてこのウエハ1ロットは、図8(a)から図8(f)に示すように、コータ/ディベロッパ装置(不図示)に接続する搬送ロボットから順次搬送経路内に供給され、これらが搬送経路内を循環することによって、多重露光等の複数回の露光作業を完了する。 - 特許庁

A system controller 17 controls this device so that respective data blocks are recorded on the disk 1 successively and continuously, but it controls the device as to a data block which is to be recorded on the disk by straddling over zones so that the device does not reproduce the data block recorded on the disk 1 but reproduce the data block read out from the recording buffer 10.例文帳に追加

システムコントローラ17は、各データブロックが順次引き続いて光ディスク1に記録されるよう制御するが、ゾーンをまたいで記録されてしまうデータブロックについては、光ディスク1に記録したデータブロックではなく記録バッファ10から読み出したデータブロックを再生するよう制御する。 - 特許庁

In order for industrial clusters to continue to exhibit their strengths and merits, therefore, it is necessary to constantly develop and introduce new technologies.7) However, the proportion of clusters in which enterprises engage constantly in development work out of an awareness of this point is not always high.8)例文帳に追加

したがって、産業集積がその強み・メリットを発揮し続けるためには、常に新たな技術の開発や導入が行われていることが必要と考えられる7が、必ずしも集積地内において、この点が意識された恒常的な開発が行われている割合が高いわけではない8。 - 経済産業省

例文

Japans lagging in taking EPA initiatives is not the only reason for the decline of domestic manufacturing industry, as industry is also affected by overseas transfers due to such other reasons as change of industrial structures, foreign exchange, cheaper human costs and lower corporate taxes in foreign countries; however, the lag is considered as one of the factors that raise concerns over the hollowing-out of industry.例文帳に追加

国内製造業の縮小には、産業構造そのものの変化、為替、海外の安い人件費や法人税など EPA 以外の要因による海外移転も影響していると考えられるが、EPA への対応の遅れも空洞化懸念の 1 つ要因となっていると考えられる。 - 経済産業省

例文

The local government wireless system for emergency preparedness and response is useful as an information providing tool, but because there may be a case where power is not supplied to the system or the apparatus is out of order, municipalities where nuclear installations are located provide information using publicity cars as well to ensure the distribution of information to residents.例文帳に追加

防災行政無線は情報提供ツールとして有用ではあるものの、電源が投入されていない場合や、機器の故障なども考えられることから、原子炉施設の立地自治体では住民への情報提供を確実にするために、広報車を用いた情報提供も行う。 - 経済産業省

Because research and development-based companies cannot maintain an adequate development system if they establish themselves overseas, Syvec Corporation has not established any factories outside of Japan, but by licensing out its technologies to overseas partner companies, it can provide its customers who have advanced into overseas markets with components.例文帳に追加

研究開発型企業が海外進出すると十分な開発体制がとれなくなるとの理由から、自ら海外に工場を設立することはせず、グローバル展開をする顧客に対しては、海外のパートナー企業への技術供与を通じて部品を提供している。 - 経済産業省

However, this specialization does not necessarily reflect only classical comparative advantage; it is carried out reflecting a variety of factors including the above-mentioned economies of scale, transport and storage costs, and the needs of markets so that intra-industry trade tends to develop in industries with high productivity and strong demand.例文帳に追加

ただしこの特化は、必ずしも古典的な比較優位のみを反映するものではなく、前述のように規模の経済性、輸送・貯蔵コスト、市場のニーズ等の様々な要因も反映して行われるため、得てして生産性の高い強需要産業で産業内の貿易が発達する。 - 経済産業省

It has been pointed out that this results in a tendency for marketing, which should be implemented on a consumer oriented basis, to not be properly reflected in the business development of local affiliates, and, as a consequence, market strategies of local affiliates tend to focus solely on price competition, which is a strong point of Chinese companies.例文帳に追加

そのため、本来であれば消費者に密着した形で行われるべきマーケティングが適切に現地法人の事業展開に反映されず、その結果、現地法人の市場戦略が中国企業が得意とする価格競争が中心となってしまう傾向が指摘されている)。 - 経済産業省

However, since developing countries began to industrialize in the 1980s, those companies within Italian agglomerations which have not been able to deal with growing imports and changing have gradually been weeded out, in some cases breaking the links in the complete production process fostered within agglomerations and procuring from beyond the agglomeration.例文帳に追加

ただし、イタリアの集積地では、途上国の工業化が進んだ1980年代以降、輸入品の増加や変化の波に乗り切れない企業が淘汰されていく中、集積内で完結していた工程連鎖が崩れ、集積外からの調達を行うといった動きが一部で生じている。 - 経済産業省

Ben S. Bernanke, a governor of the US Federal Reserve Bank (FRB), points out that: (i) it is difficult to identify accurately in advance whether a rise in asset prices constitutes a bubble; and (ii) even if a bubble were identified, financial policy alone would not necessarily be an appropriate response to asset price fluctuation.例文帳に追加

米国連邦準備制度理事会(FRB)理事のバーナンキは、①資産価格の上昇を的確にバブルであると事前に認識することは困難であること、また、②仮に認識できたとしても、金融政策だけでは必ずしも資産価格変動への適切な対処とならないこと等を指摘している。 - 経済産業省

To provide a radiation image capturing apparatus capable of performing resetting of radiation detection elements and reading out of image data for each frame in a continuous manner before radiation image capturing even when there is a terminal whose scanning line not connected to a gate IC.例文帳に追加

ゲートICに走査線が未接続の端子が存在する場合であってもフレームごとに間隔を空けずに放射線画像撮影前の各放射線検出素子のリセット処理や画像データの読み出し処理を行うことが可能な放射線画像撮影装置を提供する。 - 特許庁

The power supply voltage variation means 14 periodically or randomly switches the output voltage of the first power supply circuit 12 from a first voltage set value to a second voltage set value which is set lower than that in the stand-by state of not carrying out the heating sequence.例文帳に追加

電源電圧変動手段14は、加熱シーケンスを実行していない待機状態にて、第1の電源回路12の出力電圧を第1の電圧設定値からそれより低く設定された第2の電圧設定値に周期的またはランダムに切り換えるよう構成する。 - 特許庁

To provide a manufacturing method of a DC brushless motor with radial windings and radial air-gap which does not need a work for drawing out a contact after a winding work is discontinued once, can reduce a time for winding and can improve efficiency of a starter winding.例文帳に追加

巻線の作業を一旦中止してから接点を引き出す作業を必要とせず、しかも、巻線の時間を短縮することができ、スターターの巻線の効率をアップさせることができる半径方向巻線半径方向エアギャップを有する直流ブラシレスモーター及びその巻線方法を提供する。 - 特許庁

To surely perform processing of a service after its continuation against an incomplete reading of medium while facilitating all work requested by a user, when continuing processing of the service against the medium in which information is not completely read out from a magnetic stripe.例文帳に追加

磁気ストライプから情報が完全に読み取れなかった媒体に対して役務に関する処理を継続する際に、利用者に要求される作業をより簡便化しつつ、継続後における役務に関する処理を不完全読取媒体に対して確実に実行することを目的とする。 - 特許庁

let us next examine whether the same reasons do not require that men should be free to act upon their opinionsto carry these out in their lives, without hindrance, either physical or moral, from their fellow-men, so long as it is at their own risk and peril. 例文帳に追加

次に同じ理由から、人間が自分の意見に基づいて自由に行動し、自分で危険と損害を引き受ける限りでは、同胞からの肉体的か道徳的かの妨害を受けずに、生活の中で自分の意見を自由に実行することも、要請されているのではないか、検証してみましょう。 - John Stuart Mill『自由について』

There is always need of persons not only to discover new truths, and point out when what were once truths are true no longer, but also to commence new practices, and set the example of more enlightened conduct, and better taste and sense in human life. 例文帳に追加

新しい真理を発見し、かつて真理であったことがもはや真実ではないことを指摘するというだけでなく、新しい実践を始め、もっと賢明な行為や人間生活でのよりよい趣味と感覚の実例を示す人というのは、いつでも必要とされています。 - John Stuart Mill『自由について』

In the process, those attacking Darwin not only reveal their failure (deliberate or otherwise) to understand what science is (or how science is carried out) but also unwittingly invoke principles which would sink their own preferred theory in a minute. 例文帳に追加

その途中で、ダーウィンを攻撃する人たちは、科学が何かってこと(あるいは科学がどう実行されるかってこと)を(故意にしろそうでないにしろ)理解できてないことを暴露するだけなく、しばらくの間自分たちの好ましい理論を埋没させる原理をいやいやながら呼び出してくる。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

And having found her a husband, rich, young, and noble, such as the proudest maid in Verona might joyfully accept, he could not bear that out of an affected coyness, as he construed her denial, she should oppose obstacles to her own good fortune. 例文帳に追加

卿は娘のために、金持ちで、若くて、上品で、ヴェロナのどんな気位の高い娘でも大喜びで承知するような夫を捜してやったので、内気を装って(ジュリエットが拒否するのを、卿はこうとった)娘が自ら幸運を避けるようなふるまいを我慢できなかった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

By the proper application of air I expect to be able to drive this egg out of one cup into the other by the force of my breath; but if I fail, it is in a good cause; and I do not promise success, because I have been talking more than I ought to do to make the experiment succeed. 例文帳に追加

うまく空気を使ってやると、この卵をこっちのコップから息の力だけで吹き出して、もう一つに移すことができるはずです。でも失敗しても、それはまともな目的のためだし、うまくいくとはお約束しませんよ。実験が成功するにはちょっとしゃべりすぎてますから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To prevent that a brought-out projector is used by another user as it is not returned even after an end of a use permission time when sharing and using a limited number of projectors in a plurality of conference spaces or classrooms because cannot project an image when not acquiring use permission information or when it is time except the use permission time included in the obtained use permission information.例文帳に追加

使用許可情報を取得していない場合、または取得した使用許可情報に含まれる使用許可時間外である場合は、画像を投射させることができないので、複数の会議スペースや教室で限られた台数のプロジェクターを共有して使用しているような場合において、持ち出されたプロジェクターが使用許可時間の終了後も返却されないまま他の使用者に使用されるのを防ぐことができる。 - 特許庁

The floating moving body 1 is structured to have a basic structure not depending on a dynamic lift of a machine, thrusters S1-S4 is appropriately laid out on the floating moving body including layout to be lower than a balloon B, and not only the thrust of thruster but also reaction torque of the rotating thruster in the rotational direction are used, thereby generating the four-dimensional thrust to be controlled with four thrusters.例文帳に追加

機体の揚力に頼らない基本構造からなる浮遊移動体とした上で、スラスタS1−S4をバルーンBより下方に配置することをも含め浮遊移動体上で適切に配置すること、そしてスラスタの推力だけではなく回転スラスタの回転方向の反作用トルクを利用することで制御すべき4次元の推力を4個のスラスタで発生させることが可能な浮遊移動体1とした。 - 特許庁

The whole carpet is made to be a structure with air permeability and constituted of materials generating little VOC, the generating quantity of VOC is reduced by applying a resin layer for preventing slipping with air permeability onto the rear face of the tile carpets, further the tile carpets in which a floor face or the carpet rear face does not errode and molds does not generate even in the case of carrying out laying installation can be obtained.例文帳に追加

本発明では、タイルカーペット全体を通気性のある構造体とし、VOC発生の少ない材料で構成させ、さらにタイルカーペット裏面に通気性のある滑り止め用樹脂層を塗布することにより、VOCの発生量を低減し、しかも置き敷き施工した場合でも、床面やカーペット裏面を腐食したりカビが発生したりしないタイルカーペットを得ることができることを見出し、本発明に至ったものである。 - 特許庁

In the automatic transmission 2, the controller can calculate an input shaft torque required eventually so that the hydraulic pressure required for shifting control does not come under the lower limit by fixing a torque ratio to the maximum upper limit of the shifting execution range if the input shaft torque is not figured out due to that either an engine revolution Ne or an input shaft revolution Nt of torque converter 10 is abnormal.例文帳に追加

自動変速機2における機関回転数Neまたはトルクコンバータ10の入力軸回転数Ntのうち少なくとも一方が異常となり入力軸トルクが算出されないときには、トルク比を変速実行領域の最大値に固定することで変速制御に必要な制御油圧の下限値を下回ることのないよう最終的に必要な入力軸トルクが算出される。 - 特許庁

A communication controller includes a first database 50 storing a list of signatures of normal communication, a circuit 30 for searching to find out whether communication data thus acquired matches the signature of normal communication stored in the first database 50 or not, and a processing circuit 40 for issuing an warning when communication data not matching the signature of normal communication stored in the first database 50 is detected.例文帳に追加

通信制御装置は、正常な通信のシグネチャのリストを格納した第1データベース50と、取得した通信データが第1データベース50に格納された正常な通信のシグネチャに合致するか否かを検索する検索回路30と、第1データベース50に格納された正常な通信のシグネチャに合致しない通信データを検知したときに警告を発する処理実行回路40と、を備える。 - 特許庁

I think that the capability of Japan as a whole - not only the government - to gather and analyze information and use it for carrying out reforms is weak, and this weakness concerns not only the financial markets but also a variety of other matters, such as diplomacy, national security and food security. 例文帳に追加

これは、金融市場だけではなく、おそらく外交でもそうだと思いますし、安全保障の面でもそうだと思いますし、更にはその食料安全保障であったり、様々な面で国として、政府だけではなく、情報の収集能力、そして収集能力だけではなく、それを分析して、それを具体的に新しい改革につなげていく、という能力が弱いのではないかと私は感じております。 - 金融庁

While we have not decided whether or not to extend the SME Financing Facilitation Act again, I believe that exercising the consulting function should be an inherent capability of banks regardless of how the situation changes, whichever legal change may be made. The act calls for financial institutions to actively exercise their consulting function, rather than merely modify the loan terms, while the burden of repayment on debtors is being eased, so that the debtors can carry out genuine business reforms.As I have repeatedly mentioned, financial institutions have abundant knowhow on corporate management. 例文帳に追加

金融円滑化法、まだ結果は決めておりませんが、いずれにしても銀行が持っているコンサルタント機能を発揮するということは、状況がどう変わろうとも、極端な話、法律がどう変わろうとも、やはり金融機関が本来持っているべき能力だと思っておりまして、このコンサルタント機能を発揮するということは、常に金融機関にとっては大事なことだと思っています。 - 金融庁

This section applies in relation to a registered design if: the Registrar has examined the design and is satisfied that a ground for revocation of the registration of the design has not been made out, or that any such ground would be removed if the Register were amended as proposed in a request made under section 66; and the registration of the design has not ceased under subsection 48(1). 例文帳に追加

本条は,登録意匠に関連して,次の場合に適用する。登録官が,意匠を審査した結果,意匠登録の取消理由が立証されなかったと認め,又は第66条に基づいて行われた請求において提案されたように登録簿が補正されたならば,当該理由が除去されるであろうと認める場合,及び意匠登録が,第48条(1)に基づく効力停止になっていない場合 - 特許庁

This section applies in relation to a registered design if: the Registrar has examined the design, and is satisfied that a ground for revocation of the registration of the design has been made out and the ground would not be removed if the Register were amended as proposed in a request under section 66; and the registration of the design has not ceased under subsection 48(1). 例文帳に追加

本条は,次の場合に,登録意匠に関連して適用する。登録官が,意匠を審査した結果,当該意匠登録の取消理由が立証されたと認め,かつ,第66条に基づいて行われる請求において提案されるように登録簿が補正されたとしても,当該理由が除去されないであろうと認める場合,及び意匠登録が,第48条(1)に基づき効力停止になっていない場合 - 特許庁

Even if the function of the medical device is described as a method in a claim, it should be noted that the claim may not meet the requirement of description or embodiment if the device is not disclosed in the description, as in the case where only a method carried out by the step with an action of a medical doctor is disclosed. 例文帳に追加

請求項の記載が、医療機器自体に備わる機能を方法として表現されたものであっても、発明の詳細な説明に、医療機器自体がそのような機能を備えていることが開示されていない場合(例:医師が行う工程によって実現される方法のみが開示されている場合)には、特許請求の範囲の記載要件又は実施可能要件の違反となる可能性があることに留意が必要である。 - 特許庁

Article 55 (1) A Foreign Trust Company (excluding Custodian Type Foreign Trust Companies) shall, for each accounting period, set aside loss reserves at its Main Branch Office in an amount not less than the amount obtained by multiplying the amount of profits pertaining to the business carried out at all branch offices by a ratio which does not exceed one tenth and which is specified by a Cabinet Office Ordinance, until the amount of loss reserves reaches the amount specified by a Cabinet Order under Article 53(6)(ii). 例文帳に追加

第五十五条 外国信託会社(管理型外国信託会社を除く。)は、第五十三条第六項第二号の政令で定める金額に達するまでは、毎決算期において、すべての支店の営業に係る利益の額に十分の一を超えない範囲内で内閣府令で定める率を乗じた額以上の額を、損失準備金として主たる支店において計上しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a person who is not a partner of a limited liability audit corporation has committed an act to induce a false belief that he/she is a partner of a limited liability audit corporation, said person who is not a partner of the limited liability audit corporation shall assume the responsibility to pay, to the extent of the responsibility of having induced such false belief, the liabilities of said limited liability audit corporation against a person who has carried out transactions with the limited liability audit corporation based on such false belief. 例文帳に追加

2 有限責任監査法人の社員でない者が自己を有限責任監査法人の社員であると誤認させる行為をしたときは、当該有限責任監査法人の社員でない者は、その誤認に基づいて有限責任監査法人と取引をした者に対し、その誤認させた責任の範囲内で当該有限責任監査法人の債務を弁済する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(o) For types of mineral water (meaning carbonated drinks only made of water) whose carbon dioxide tension within the containers and packaging is less than 98kPa at 20 degrees centigrade and which are not sterilized or filtered (meaning to carry out such procedures as filtration to eliminate microbes which are derived from raw water, etc., exist in said food and may develop; the same shall apply hereinafter): the fact that they are not sterilized or filtered; 例文帳に追加

ヨ ミネラルウォーター類(水のみを原料とする清涼飲料水をいう。)のうち、容器包装内の二酸化炭素圧力が摂氏二十度で九十八kPa未満であつて、殺菌又は除菌(ろ過等により、原水等に由来して当該食品中に存在し、かつ、発育し得る微生物を除去することをいう。以下同じ。)を行わないものにあつては、殺菌又は除菌を行つていない旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus, since a literary work availability judging processing part 106 is provided for judging whether the inputted utilization conditions are within the range of the utilization limit of the literary work or not on the basis of the utilization conditions inputted from the user and the literary work utilization limit information read out of the literary work utilization limit database 102a, it is judged whether or not that literary work can be utilized on the inputted utilization conditions.例文帳に追加

これにより、利用者より入力された利用条件と、著作物利用制限データベース102aより読み出した著作物利用制限情報とより、入力された利用条件が、著作物の利用制限の範囲内であるかどうかを判断する著作物利用可否判断処理部106を備えるので、入力された利用条件でその著作物を利用できるかを判断する。 - 特許庁

Article 65 (1) The person prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (3) of Article 72 of the Act pertaining to the license for blasting experts shall be the one who can not appropriately operate the boring machine, feeder and firing machine, and can not appropriately inspect and treat the connection, charge for misfires and residual gunpowder in carrying out the work pertaining to the said license due to the mental or physical disability. 例文帳に追加

第六十五条 発破技士免許に係る法第七十二条第三項の厚生労働省令で定める者は、身体又は精神の機能の障害により当該免許に係る業務を適正に行うに当たつて必要なせん孔機械、装てん機若しくは発破器の操作、結線又は不発の装薬若しくは残薬の点検及び処理を適切に行うことができない者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 151-7 (1) The employer shall, when carrying out the work using a vehicle type material handling machine, etc., not allow a worker to enter a place, which is liable to cause dangers to workers due to being hit by the vehicle type material handling machine, etc., during operation or its cargo. However, this shall not apply to when arranging a guide and having the said person guide the said machine, etc. 例文帳に追加

第百五十一条の七 事業者は、車両系荷役運搬機械等を用いて作業を行うときは、運転中の車両系荷役運搬機械等又はその荷に接触することにより労働者に危険が生ずるおそれのある箇所に労働者を立ち入らせてはならない。ただし、誘導者を配置し、その者に当該車両系荷役運搬機械等を誘導させるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Otherwise, when printing is carried out in the color mode, acquiring the number of printing pixels and judging whether or not it is a low image area from the mentioned number of printing pixels, detecting the toner concentration in a plurality of developing apparatuses by each corresponding toner concentration sensor, judging whether or not switching from the color mode to the monochrome mode is necessary based on each detected value and executing the switching when necessary.例文帳に追加

あるいは、カラーモードで印刷を行う場合に、印刷画素数を取得して、その印刷画素数から低画像面積かどうかを判定し、低画像面積(モノクロ印刷)の場合にのみ、複数の現像装置内のトナー濃度をそれぞれ対応するトナー濃度センサで検出し、その各検出値に基づいてカラーモードからモノクロモードへの切り替えが必要か否かを判定し、必要であればその切り替えを実行する。 - 特許庁

It is also provided with a judging means which reads out the history information when the removable memory is mounted and judges whether setting is already performed by the setting file or not, a setting means which performs setting by the setting file when the judging means decides that setting is not performed and a history information recording means which records the fact that setting is done in the history information in the removable memory after the setting is completed.例文帳に追加

また、リムーバブルメモリが装着された際に履歴情報を読み出して、設定ファイルによる設定が既になされたか否かを判断する判断手段と、判断手段により、設定がなされていないと判断された場合に、設定ファイルによる設定を行う設定手段と、その設定が完了した後に、該設定を受けたことをリムーバブルメモリの履歴情報に記録する履歴情報記録手段とを備える。 - 特許庁

To provide an enema catheter with which a remaining contrast medium in the enema catheter does not flow out to the inside of the intestine so that photography with the contrast medium or the like can be excellently performed, and the treatment can be performed smoothly so that a burden on a person to be treated can be reduced and injection speed of the contrast medium and excretion speed of the excrement are not reduced.例文帳に追加

この出願発明は、注腸カテーテル内に残留している造影剤が腸内に流出しないようにすることにより、造影による撮影などが良好に行えるようにし、また、処置がスムーズに行えるようにし、処置される人の負担を減らすことができ、造影剤の注入速度、排泄物の排泄速度を下げないようにした注腸カテーテルを提供することを目的とする。 - 特許庁

When receiving print information from a client device 10, a printer 100 determines whether or not a printing part 103 is ready to print according to the print information, and if it is not ready to print, reads out other registration information about other printers registered in a hard disk or the like and notifies it along with a message to the client device 10.例文帳に追加

プリンタ100は、クライアント機器10から印刷情報を受信すると、印刷実行部103が印刷情報に基づいて現在印刷を実行することが可能な状態であるか否かを判定し、現在印刷を行うことが可能な状態でない場合にはハードディスク等に登録された他のプリンタ等の他登録情報を読み出しメッセージと共にクライアント機器10に通知する処理を行う。 - 特許庁

Article 141 Where insurance contracts are transferred to a Mutual Company, the Policyholders affected by the transfer become members of the Mutual Company; provided, however, that this shall not apply to the cases where the articles of incorporation of the Transferee Company do not grant membership to the Policyholders taking out the same class of insurance contracts as those covered by the transfer agreement. 例文帳に追加

第百四十一条 保険契約の移転がされた場合において、移転先会社が相互会社であるときは、当該保険契約の移転に係る移転対象契約者は、当該相互会社に入社する。ただし、移転先会社の定款において当該保険契約の移転に係る保険契約と同種の保険契約に係る保険契約者が社員とされていない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the Heian period, a plan was put out for making the Shinno, who was not able to become a Togu (crown prince) due to Emperor Kammu's policy, a Minister for one of the eight central ministries, but later, from a passive viewpoint towards putting political responsibility on a Shinno, it became a custom for a Shinno to take the position of an honorary office such as the Ministry of Central Affairs, Ministry of Military (Treasury code), Ministry of Ceremonial, Danjoin, and Dazai no sochi, where they received only stipends and did not participate in state affairs. 例文帳に追加

平安時代、桓武天皇の政策により東宮とならなかった親王を八省卿にする方針が打ち出されたが、後に親王に政治責任を負わせることに消極的な立場から中務省、兵部省兵部省(律令制)、式部省、弾正尹、大宰帥といった名誉職に就いて俸禄のみを得て、政務には携わらないという慣習ができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KIDO found out about these circumstances, and on a letter dated April 17 which he entrusted Tomozane YOSHII and sent to OKUBO, he explained that the present situation of the currency circulation is 'totally paralyzed,' and that if this situation is left alone the Imperial Rule Restoration (Meiji Restoration) would not go as they wanted, along with indirectly saying that if the Satsuma Domain did not reveal by themselves the fact that they were manufacturing counterfeit money, the Satsuma Domain's reputation regarding the restoration would be ruined. 例文帳に追加

木戸はこの事情を知って、4月17日付で吉井友実に託して大久保に送った手紙において、貨幣の流通の現状は「全身不随」であり、このような状況を放置しては大政一新(明治維新)はままならないこと、そして遠回しながら薩摩藩が自ら贋貨製造の事実を明らかにしなければ、維新における薩摩藩の名声は地に落ちることになると説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Criticism of the new government was not limited to warrior families and commoners, however; in 1338, before Akiie KITABATAKE led his army out, he remonstrated with Emperor Godaigo about the failures of the new government, and his father Chikafusa KITABATAKE's "Shokugensho" as well as other nobles' diaries record comments critical of and indicating their dissatisfaction with the government, showing that later on, even nobles like the Kitabatake father-son duo, who fought to oppose the Northern dynasty, did not fully support the new government. 例文帳に追加

1338年(延元3年/建武(日本)5年)には北畠顕家が出陣前に新政の失敗を諌める諫奏を行い、北畠親房の『職原抄』や公家の日記などにも新政への批判や不満を述べる文章があるなど、武家や庶民のみならず、後に後醍醐天皇方について北朝と対立した北畠父子のような公家でさえ、新政を支持していなかったことが示唆される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In light of Japans experience, it seems that when carrying out regional development, not only regional development projects led by the central government, but also overall efforts, including the independent regional development projects of local governments, need to be directed toward public investment in industrial infrastructure that truly contributes to economic development, and it seems to be important to build a mechanism in which vested interests are not created (Figure 1-3-57 and Figure 1-3-58).例文帳に追加

そのような日本の経験に照らして考えると、地域開発に際しては、中央政府が主導する地域振興プロジェクトのみならず、地方政府独自の地域振興プロジェクトを含めた全体の取組が、真に経済発展に資する産業インフラへの公共投資に向けられることが求められるとともに、既得権益を生み出さないような枠組みづくりが重要であるといえよう(第1-3-57図、第1-3-58図)。 - 経済産業省




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS