Ownを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 31395件
However, because he took part in the camp of the Toyotomi clan in the Winter Siege of Osaka, Yurakusai (another name of Nagamasu ODA as a master of tea ceremony) tried to express his intention to apologize to Tokugawa clan by dividing his territory of 30,000 koku (an unit of assessed crop yields of the land [1 koku: about 180 liter], which was also used to express the size of the land) into 10,000 koku for his own retirement, 10,000 koku for the fourth son Nagamasa ODA (daimyo [Japanese feudal lord]) and the remaining 10,000 koku for the fifth son, Naonaga ODA after Toyotomi clan's fall. 例文帳に追加
しかし大坂冬の陣では豊臣氏に与していたため、豊臣氏滅亡後に徳川氏に釈明する意思を表すために、有楽斎は3万石の所領のうち、1万石を自分の隠居料に、残りの1万石ずつをそれぞれ四男の織田長政(大名)と五男の織田尚長に分与して相続させたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Although, after World War II, some descriptions such as 'The Chinese are shameless people who do not understand humbleness and humility' (page 240, 全⑩) and 'Koreans are extremely atrocious when punishing their own people' were specifically picked out of the 'Datsu-A Ron,' these were not expressions rooted in the sense of discrimination, but just some criticism toward the harsh follow-ups of the Gapsin Coup." 例文帳に追加
「第二次世界大戦後になって、「脱亜論」中の、「支那人が卑屈にして恥を知らざれば」(全⑩二百四十頁)とか、「朝鮮国に人を刑するの惨酷(ざんこく)あれば」とかいった記述がことさらに取り上げられることになったが、そうした表現は一般的な差別意識に根ざすものではなく、この甲申政変の過酷な事後処理に対する批判にすぎなかったのである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the concept of Suijaku came from a Chinese character, 迹 (jaku), which first appeared in the Tenun chapter of "Soshi (Zhuang-zi)" or in its phrase of '所以迹' (the path of edification), and was later referred to by Guo Xiang of West Jin, the writer of "Zhuang-zi Commentary" who developed his own theory in the chapter of "Seong-wang (Daiseigaio)" and defined jaku as a royal reign, citing "所以迹" as a born saint. 例文帳に追加
これに対し、垂迹という思想は、中国の『荘子』天運における迹(教化の迹)や、所以迹(教化を成立させている道=どう)に由来し、西晋の郭象(かくしょう)がこれを註釈した『荘子注』で、これを聖王(内聖外王)の説明において展開させ、“迹”を王者としての統治・主導とし、“所以迹”を本質的な聖人として引用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due in part to the influence of the description given in the "Dainihonshi" (the Great History of Japan), it is widely believed that the so-called divine wind arose twice, once during the Mongol invasion of 1274 and again during the Mongol invasion of 1281, but it is only confirmed to have occurred during the 1281 invasion; the most likely explanation for the failure of the 1274 invasion is that the Mongol army withdrew of its own volition due to lack of supplies, and that no violent wind occurred. 例文帳に追加
従来は『大日本史』の記述の影響などもあり、1274年の元寇文永の役と1281年の元寇弘安の役の二度にわたって起こったと広く信じられていたが、確実なのは弘安の役の時のみで、文永の役の際には補給の不備などから元軍が自ら撤退したものであり、暴風は起こらなかったとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After returning to the capital, Godaigo entered the throne room on Tomikoji hill and repudiated Kogon's imperial rank, ushering in a new era of direct Imperial rule (and of his own second ascension, he insisted that he was not "returning to the throne" but rather had continuously been ruling since 1318); in Kyoto, Takauji ASHIKAGA, who with Imperial Prince Morinaga had directed the attack on Rokuhara, requested more troops from all the various provinces, and by paying and supplying the samurai that came to the capital, Takauji assumed military command over the government of Kyoto. 例文帳に追加
帰京した後醍醐は富小路坂の里内裏に入り、光厳天皇の皇位を否定し親政を開始(自らの重祚<復位>は否定し、文保2年から継続しての在位を主張)するが、京都では護良親王とともに六波羅攻撃を主導した足利高氏が諸国へ軍勢を催促し、上洛した武士を収めて京都支配を指揮していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the end, based on the description in "Dainihonshi" (Great Japanese History) as evidence, the Emperor Meiji decided that the Southern Court was the legitimate line because it owned the Three Sacred Treasures (however, the current academic theory has basically established that the three Northern Court emperors, Emperors Kogon, Komyo and Suko, had owned the Three Sacred Treasures, so the assumption that all of the emperors in the Northern Court were 'not legitimate' because they did not own the sacred treasures is incorrect. 例文帳に追加
最終的には「大日本史」の記述を根拠に、明治天皇の裁断で三種の神器を所有していた南朝が正統であるとされ(ただし、現在の学説では北朝の光厳・光明・崇光の三帝は三種の神器を保有していたことがほぼ確実とみられ、神器の有無を根拠に北朝のすべてを「正統でない」とするのは無理である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This development made Motohiro KONOE and the Bakufu in Edo realize that the true motive underlying Emperor Reigen's insistence on succession by Shinomiya had not only been love of his own son but part of his long-cherished scheme to assume the virtual reins of the court as retired emperor and exercising ruling authority without allowing interference by the Sekkanke or the Bakufu, to whom handing over the imperial throne to the older Ichinomiya, who would soon become of age, would have been a disadvantage. 例文帳に追加
ここに至って近衛基熙や江戸幕府は、霊元天皇による四宮擁立の真意が皇子可愛さだけではなく、院政を開始して摂家や幕府の干渉を排して思いのままの政治を行うための長期計画の一環であり、すぐに成人を迎えてしまう年長の一宮に皇位を譲る事が不都合であったからであった事に気付くのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were great many difficulties in the implementation of a safeguard measures system under Article XIX of GATT, including the fear that countries that were targets of safeguard measures would retaliate with their own restrictive measures. Since the 1970s, there had been a tendency to move to voluntary export restrictions ? so-called "grey-area measures" that have no clear basis in the GATT and, thus, raise concerns that the GATT system might become empty of meaning and substance.例文帳に追加
一方、GATT 第19条に基づくセーフガード措置を発動するには種々困難な面があり(例えば、措置の発動対象となった国によって対抗措置が発動されるおそれ等)、1970年代以降、輸出自主規制等GATT 上の根拠が不明確な措置(いわゆる「灰色措置」)への逃避傾向が見られるようになったことを背景に、制度の空洞化が懸念されはじめた。 - 経済産業省
Japan has been spending considerable amount of money on R&D for its own economic scale (see Figure 3-1-2-14). However, we anticipate to increase our investment in R&D in order to achieve the goal, "Increase the R&D investment by the government and private organizations altogether to be more than 4% of GDP by 2020" written in the "New Growth Strategy (Basic Policy)" (resolved in the Cabinet meeting on December 30, 2009).例文帳に追加
我が国は、自国の経済規模から考えると多額の研究開発費をかけている(第3-1-2-14 図)が、「新成長戦略(基本方針)」(平成21 年12 月30 日閣議決定)で示された「2020 年度までに、官民合わせた研究開発投資をGDP比4%以上にする」との目標を達成するためにも、引き続き投資の増加に取り組んでいくことが期待される。 - 経済産業省
The major negotiating agenda includes methods of reducing tariffs(formula) and flexible measures for developing countries (alleviating or exempting tariff cuts).Developed countries have relatively low tariff rates and are interested in reducing tariffs in developing countries, while developing countries have relatively high tariff rates and are demanding flexibility in reducing tariffs in order to protect their own industries and maintain flexibility in their policies.例文帳に追加
主要な論点は、関税削減方式(フォーミュラ)及び途上国向け柔軟性(関税削減の緩和又は免除)であり、自国の関税が全体的に低く、途上国の関税引下げに関心がある先進国と、自国の関税が高く、自国産業保護、政策余地の維持の観点から関税引下げに柔軟性を求める途上国との間で、立場の違いがある。 - 経済産業省
However, business models and the industry structure in the animation production industry have been undergoing a major transformation with the emergence of companies that do not own large-scale tangible assets but have know-how necessary for animation production and make money by providing one-stop services by consolidating the management of all rights related to animation production (for instance, d-rights Inc.) (Fig. 2.1.4).例文帳に追加
しかしながら、大規模な有形資産を有しているわけではないが、アニメ制作に必要なノウハウを有し、制作に関する一切の権利関係を自社に一元化してワンストップサービスを提供することにより収益を確保する会社(ディーライツ社等)が出現したこと等により、アニメ制作業界におけるビジネスモデルや業界構造は現在大きな変化を遂げてきている(第2-1-4図)。 - 経済産業省
Although it is necessary to support people with disabilities, so that they can lead an independent daily life and social life according to their own abilities and aptitudes, it is also important from the perspective of supporting the society together with their reasons for their lives to enable all of those who have the will to work according to their will and abilities例文帳に追加
障害者については、その有する能力や適性に応じて自立した日常生活や社会生活を営むことができるよう支援を行うことが必要であるが、それとともに、働く意欲を有するすべての障害者がその意欲と能力に応じて働けるようにすることは、障害者の生きがいとともに社会を支えるという観点からも重要である。 - 厚生労働省
However, questions have been raised concerning whether FUJIWARA no Sadaie's 'Aobyoshibon' line had in fact been altered because a close examination in recent years of his attitude toward making manuscripts for other classics like "The Tosa Diary" revealed that he sometimes revised the text of his own accord. 例文帳に追加
但し藤原定家の作り上げた「青表紙本」系統の本文が本当に元の本文に手を加えていないかどうかについては、近年になって藤原定家の『土佐日記』等の他の古典の写本作成に対する態度を詳細に調査することによってある場合には積極的に本文に手を加えることもあるということが明らかになってきたために、再検討の必要が唱えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most of the recensions which were made after this were not based on the Oshima-bon, but on the Meiyurinmo-bon, a copy book which REIZEI Meiyu faithfully transcribed from the manuscripts in Teika's own hand, from arrangement of letters to even letterforms, as long as the Meiyurinmo-bon manuscripts existed; the volumes based on the Meiyurinmo-bon were Kiritsubo, Hahakigi (The Broom Tree), Hana no En (The Festival of the Cherry Blossoms), Wakana (Spring Shoots) I and II, Hashihime (The Maiden of the Bridge), and Ukifune. 例文帳に追加
また、これ以後に作られた校訂本では冷泉明融により藤原定家の自筆本を文字の配列や字形に至るまで忠実に写し取った臨模本とされる明融臨模本が存在する巻(桐壺、帚木、花宴、若菜(源氏物語)上下、橋姫(源氏物語)、浮舟)については大島本よりもそちらを底本にすることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When I persisted in my views on the west being barbaric, that person vehemently objected and asked what made me say so whereby I answered, 'If the west is truly civilized, they should deal with an undeveloped country with fundamental kindness and should admonish that country with patience to lead it to become civilized but, instead of doing so, they have been hardhearted and brutal towards the undeveloped and unilluminated country to their own benefit which is barbaric,' that person pursed his lips with words failing him," chuckled Saigo. 例文帳に追加
「否な否な野蛮ぢや」と畳みかけしに、「何とて夫(そ)れ程に申すにや」と推せしゆゑ、「実に文明ならば、未開の国に対しなば、慈愛を本とし、懇懇説諭して開明に導く可きに、左は無くして未開蒙昧の国に対する程むごく残忍の事を致し己れを利するは野蛮ぢや」と申せしかば、其の人口を莟(つぼ)めて言無かりきとて笑はれける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was not a mere historical researcher of gardens but also produced gardens himself such as Tennoji-koen (Tennoji Park), outer park of the Ise Kotai-jingu Shrine and the Toyouke-daijingu Shrine and he restored scenery in Ritsurin-koen park and even produced a Nihon teien exhibited in The Japan-British Exhibition held in London, and Kyuka-koen Park for centennial festival of Sadanobu MATSUDAIRA at his own birth place, Kuwana City, Mie Prefecture built in 1928. 例文帳に追加
小沢は単なる庭園史の研究家でなく自らも日本庭園を作庭し、天王寺公園や伊勢皇大神宮・豊受大神宮の外苑、栗林公園の修景のほか、ロンドンで開催された日英博覧会に出展された日本庭園、また自身の故郷三重県桑名市では1928年に松平定信百年祭にともない造られた九華公園などの作品がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These monogatari-emaki (illustrated scrolls of tales) could depict in their own way of expression such stories as of "Makura no Soshi" (the Pillow Book), "Ise Monogatari" (the Tales of Ise), "Genji Monogatari" (the Tale of Genji), "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) and others, and especially "Genji Monogatari Emaki" (illustrated scrolls of the Tale of Genji) was drawn in rich colors to show the lives of noble class people, by using a special compositional technique called fukinuki-yatai which is useful to depict a residential interior without a roof and ceiling so that viewers can see overall conditions of the residence and furniture of that time. 例文帳に追加
物語絵巻は、『枕草子』『伊勢物語』『源氏物語』『宇治拾遺物語』などを、独特の表現で描写し、特に『源氏物語絵巻』は、濃厚な色彩で貴族の生活を描き、家屋は屋根を省略した吹抜屋台で描かれていて、当時の住居の状況や建具の使用状況などが一望できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is notable here that, aside from these large producers, there are a number of winemakers in Japan, from small to medium sized winemakers, family run winemakers to winemakers who purchase raw materials (grapes) from farmers or overseas and do only wine production and each winemaker follows its own management and production policies and produces many brands though they are small-sized. 例文帳に追加
ここであえて特筆すべきはこれら大手メーカーとは別に、比較的中規模から、家族経営のもの、原料の葡萄は農家や海外より全て買い入れて醸造だけを行うものまで、日本国内には数多くのワイン醸造業者があり、それぞれがそれぞれの経営・生産方針に則り、小規模ながらも多くの銘柄を産出しているということである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that, up until the early Meiji period, some still practiced the custom of ehomairi; however, as each railway company in the Keihanshin region (namely, Osaka, Kyoto, and Kobe) started to advertise the shrines and temples of their choice along their own railway lines, by saying that 'the eho for the year is XX,' people became to visit those in other than the actual eho direction which leads the meaning of eho fade away and people visit well-known shrines and temples. 例文帳に追加
明治時代初期までは恵方詣りの風習が残っていたようだが、京阪神において鉄道事業者が沿線の神社仏閣をてんでんばらばらに「今年の恵方は○○だ」と宣伝し始めたために、本来の恵方ではない神社仏閣にも詣でるようになり、恵方の意味が薄れ、有名な神社仏閣にお参りするようになったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All of Kyoto Animation's own prime productions (except for "Sora wo Miageru Shojo no Hitomi ni Utsuru Sekai" (The World Reflected in the Eyes of a Girl Looking Up at the Heavens)) are based on adventure games (produced by Key), light novels and comics, and they were basically true to the original storylines with some surprise elements added (in "The Melancholy of Haruhi Suzumiya" even the text of the original novel was reproduced). 例文帳に追加
元請制作作品は『空を見上げる少女の瞳に映る世界』を除き、アドベンチャーゲーム(Key作品)・ライトノベル・コミックなどを原作としているが、それらの作品はいずれも基本は原作に忠実であり、その上でサプライズ的な要素を付加させるといったストーリー展開を貫いている(『涼宮ハルヒの憂鬱』では原作小説の地の文まで再現している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Ranteiki" written by 何延之 in Tang says that Taiso (Tang tai zong), who was known as a noshoka (master of calligraphy) and loved Wang Xi-Zhi's calligraphy so much, collected all of his works except for the Ranteijo, and ordered his vassal to steal it from Bensai, who was a disciple of Wang Xi-Zhi's descendant priest CHI Ei, as a last resort and buried it in his own imperial mausoleum Shoryo (Tang) and other Wang Xi-Zhi's works. 例文帳に追加
自らが能書家としても知られる唐の太宗(唐)が王羲之の書道を愛し、その殆ど全てを集めたが、蘭亭序だけは手に入らず、最後には家臣に命じて、王羲之の子孫にあたる僧の智永の弟子である弁才の手から騙し取らせ、自らの陵墓である昭陵(唐)に他の作品とともに副葬させた話は、唐の何延之の『蘭亭記』に載っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As compared with the time when the old classification system was still effective, the optional entries such as brand name of the rice and area of production based on the standard that regulates the method of manufacturing and quality labeling of refined sake issued by the National Tax Administration Agency, as well as various information on the rice-polishing ratio, preparation method, and bottling method, are nowadays listed on the label in order for consumers to evaluate the product information and select their product on their own. 例文帳に追加
現在では、級別制度のあったころに比べて消費者が自分で商品情報を見極めて選択できるように、原料米名、産地名など、国税庁による日本酒国税庁の清酒の製法品質表示基準による任意記載事項を初めとして、精米歩合、仕込み方、瓶詰めの仕方など多様な情報がラベルに表示されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The difference is that when you extend Python, the main program of the application is still the Python interpreter, while if you embed Python, the main program may have nothing to do with Python --instead, some parts of the application occasionally call the Python interpreter to run some Python code.So if you are embedding Python, you are providing your own main program.例文帳に追加
その違いは、Python を拡張した場合にはアプリケーションのメインプログラムは依然として Python インタプリタである一方、 Python を組み込みんだ場合には、メインプログラムにはPython が関係しない -- その代わりに、アプリケーションのある一部分が時折 Python インタプリタを呼び出して何らかの Python コードを実行させる -- かもしれない、ということです。 従って、 Python の埋め込みを行う場合、自作のメインプログラムを提供しなければなりません。 - Python
The difference is which Distutils commands they use: the sdist command is almost exclusively for module developers, while install is more often for installers (although most developers will want to install their own code occasionally).If you want to make things really easy for your users, you can create one or more built distributions for them.例文帳に追加
二人の作業の違いは、使っている Distutils コマンド (command)にあります: sdist コマンドは、ほぼ完全に開発者だけが対象となる一方、install はどちらかというとインストール作業者向けです (とはいえ、ほとんどの開発者は自分のコードをインストールしたくなることがあるでしょう)。 ユーザにとって本当に簡単なものにしたいのなら、一つまたはそれ以上のビルド済み配布物を作ってあげられます。 - Python
In another words, the sales talk such as if someone does not join into the group, when he or she dies, the body will turn to an all black color and become heavy, or the scientific and historical criticisms in relation to their own religious group are not acceptable, however when attacking other religious groups baldy, this group is criticized in that they draw a strict line between others and have an exclusive attitude towards them. 例文帳に追加
つまり、入信しないと不幸になる、入信しないで死んだ人は死体が真っ黒になり重くなる、といった発言による勧誘や、自派に関わる科学的・歴史的な批判は受け入れないが、他宗派を激しく攻撃する際には武器として扱う等、言動は明らかに他の仏教宗派と一線を画し、排他的な傾向が強いと批判されることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saicho gained the confidence of the Imperial Court, but when Kukai came back the next year with all the teachings of Shingon Esoteric Buddhism, he gained the confidence of the Imperial Court instantly, and played an active role, and Saicho realized that what he had learned was only a part of Esoteric Buddhism, and made great courtesy to Kukai, and became Kukai's disciple at Jingo-ji Temple on Mt. Takao with other disciples of his own. 例文帳に追加
最澄は帰国して朝廷からの信任を得るも、その翌年に真言密教のすべてを修めた空海が帰国し、すぐに朝廷から信任を受け活躍すると、最澄は自身が学んできた密教は一部の傍系のものでしかないことに気づき、空海に礼を尽くし自らの弟子共々、高雄山神護寺において空海の弟子となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1467 his father Rennyo was declared 'an enemy of Buddhism' by Enryaku-ji Temple and driven away from Kyoto; during the period Rennyo was depressed by Enryaku-ji Temple's persecution, he was forced to live in retirement, to disinherit his eldest sun Junnyo, and to transfer the family headship to Jitsunyo, who at that time was known as Mitsutanemaru (光養丸), but Rennyo regained his influence following the resurgence in Hongan-ji Temple's own power, which left the inheritance question up in the air, until eventually things went back to the way they had been, with Junnyo reinstalled as his successor. 例文帳に追加
1467年(文正2年)延暦寺から「仏敵」とされ京都を追われた父・蓮如がやむなく延暦寺に屈した時に蓮如の隠居と長男順如の廃嫡、そして当時光養丸と呼ばれていた実如への家督継承が強要されるが、本願寺の勢力回復とともに有耶無耶となり、元のように順如が法嗣とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The mobile telephone unit 1 automatically tries to acquire schedule data, uploaded from a phone call sender using a personal computer 5 to the WWW server 4, from the WWW server 4 at the arrival of an incoming call with a telephone number designated by the user on its own terminal and performs push type schedule registration wherein a schedule is automatically registered and updated on the basis of the acquired data.例文帳に追加
携帯電話装置1では自端末上でユーザが指定した電話番号から着信があった時に電話送信者がパーソナルコンピュータ5からWWWサーバ4にアップしたスケジュールデータを自動的にWWWサーバ4へ取得しにいき、取得したデータを基に自動的にスケジュール登録・更新を行うPUSH型のスケジュール登録を行っている。 - 特許庁
In this on-vehicle navigation device, facilities having a wireless LAN device and facilities without that device are discriminated and displayed on a display screen, a radio reach range of the facilities having the wireless LAN device is displayed, whereby when the own car enters the reach range, the user is given information to that effect to directly performs communication with the facilities to obtain necessary information.例文帳に追加
無線LAN装置を備えた施設と、備えていない施設とを識別できるように表示画面上に表示すると共に、無線LAN装置を備えた施設の電波到達範囲を表示し、自車がその到達範囲に入った場合にユーザにその旨を知らせて施設との間で直接交信を行い、必要な情報を入手するようにした車載ナビゲーション装置。 - 特許庁
The router is thus capable of compressing and updating the route information of own router without stopping the repeating process of the packets to cope with increasing, and expanding internet route information without installing more hardware or updating the hardware.例文帳に追加
他のルータと経路情報交換を行い、自ルータの経路情報を更新し、更新された経路情報に基づいて受信したパケットの中継処理を実施するルータにおいて、本発明により、パケットの中継処理を停止することなく自ルータの経路情報を圧縮、更新することが可能となり、ルータのハードウエアの増設、更新をすることなく増加、拡大するインターネットの経路情報に対応することができる。 - 特許庁
A key management unit 26 refers to the key management information when receiving the transmission request of the decipher key transmitted when the home equipment requests the reproduction of the content, and transmits the decipher key or information for indicating the location of the decipher key to the home equipment only if only the home equipment may own the decipher key when the home equipment owns the decipher key.例文帳に追加
鍵管理部26は、ホーム機器でのコンテンツの再生要求時に送信される復号鍵の転送要求を受信したときに、鍵管理情報を参照して、復号鍵がそのホーム機器に所有された場合に、そのホーム機器のみが復号鍵を所有できることとなる可能性があるときのみ、復号鍵または復号鍵の所在を表わす情報をそのホーム機器に送信する。 - 特許庁
An information presentation device 10 sets an information presentation rule 34 in response to the attribute of the driver, further extracts an object to be alarmed around its own vehicle, determines whether or not an alarm to the extracted object should be generated on the basis of the set rule 34, and then, appropriately alarms for avoiding the danger to the driver.例文帳に追加
情報提示装置10は、運転者の属性などに応じて情報提示ルール34を設定し、さらに、自車両周辺の警報対象物体を抽出し、抽出した警報対象物体に対する警報を発するか否かの判断を、設定された情報提示ルール34に基づいて行うことにより、運転者に適切に危険回避を促す警報を発生させる装置である。 - 特許庁
The cable comprises an RFID string 15 of a large number of RFID elements 23 arranged, at an appropriate interval, along the longitudinal direction of a core and capable of reading/writing the cable identification information for discriminating its own cable from other cables by transmitting electromagnetic energy, and a transmission coaxial code 29 for writing the cable identification information collectively in all RFID elements 23.例文帳に追加
コア長手方向に沿って適宜間隔に配置されかつ自ケーブルと他ケーブルを識別するためのケーブル識別情報を電磁エネルギーの伝送により読み取り・書き込み可能な多数のRFID素子23を備えたRFID連長体15と、全てのRFID素子23にケーブル識別情報を一括して書き込むための伝送同軸コード29とを具備したこと。 - 特許庁
A mobile terminal device for performing data communication includes transmission non-delivery rate measuring means for measuring a transmission non-delivery rate of downlink retransmission information transmitted by a base station, and transmission power increasing means for increasing transmission power of its own device if the transmission non-delivery rate measured by the transmission non-delivery rate measuring means exceeds a predetermined threshold value.例文帳に追加
データ通信を行う移動端末装置において、基地局から送信された下りの再送情報における送信未達率を測定する送信未達率測定手段と、前記送信未達率測定手段で測定された前記送信未達率が所定の閾値を超えた場合に自装置の送信電力を増加させる送信電力増加手段を有する。 - 特許庁
The network includes nodes 102_1, 102_2 with an additional function having a path request acceptance processor 107 for calculating routing using topology information, and normal nodes 101_1 to 101_3 for setting a path when its own node becomes the start node by a path request processing requester 106 which commissions the nodes 102_1, 102_2 to calculate routing.例文帳に追加
ネットワークには、トポロジ情報を使用してルーティングの計算を行うことのできるパス要求受付処理部107を備えた付加機能付きノード102_1、102_2と、パス要求処理依頼部106によってこれら付加機能付きノード102_1、102_2にルーティングの計算を依託することで自己が発ノードとなった場合のパスの設定を行う通常ノード101_1〜101_3が存在している。 - 特許庁
In a state where a plurality of subscriber's own telephone numbers are stored and managed in a subscriber table 21, a CPU 1 discriminates a subscriber telephone number whose call charge becomes lowest from charge by time zone, etc. from among the plurality of subscriber telephone numbers, selects the subscriber telephone number as a calling source and performs telephone dialing from a call communication part 5.例文帳に追加
自己の複数の加入者電話番号が加入者テーブル21に記憶管理されている状態において、CPU1は、この複数の加入者電話番号の中から時間帯別料金などから通信料金が最も安くなる加入者電話番号を判別し、この加入者電話番号を発信元として選択して電話通信部5から電話発信を行う。 - 特許庁
Normally, the monitored apparatus 1 autonomously transmits trap (warning) data to the server 2 according to SNMP procedures through a network 3, and if receiving a request command for monitor data from the server 2 or the maintenance terminal 4, the own monitored apparatus transmits monitor data which are described in an XML format to the requester which is the server 2 or the maintenance terminal 4 through the network 3 as its response.例文帳に追加
被監視装置1は、通常、ネットワーク3を介してサーバ2にSNMP手順により自律的にトラップ(警報)データを送信すると共に、サーバ2、又は保守端末4から監視データの要求コマンドが有った場合、そのレスポンス(応答)として自装置の監視データをXMLフォーマットで記述したモニタデータにしてネットワーク3を介して要求元のサーバ2又は、保守端末4へ送信する。 - 特許庁
To provide a method for inspecting a work progress of a concrete modifying waterproof construction, which can easily and safely determine whether the construction is carried out by employing a modifying waterproof material containing a silicate compound as a principal component, can be applied to all surfaces including surfaces to be looked up and down, and can avoid the own strength of the concrete from sacrificing due to excessive drilling.例文帳に追加
ケイ酸化合物を主成分として含有する改質防水材によって施工したか否かを容易且つ安全に判別することができ、見上げ面,見下げ面を含む全ての面に適用可能であって、過度の掘削によってコンクリート自体の強度を犠牲にすることを回避できる、コンクリート改質防水施工の出来形検査方法を提供する。 - 特許庁
A prescribed beacon signal is periodically transmitted, and when the beacon signal is received, an operation state indicating whether a plurality of radio stations are in communication at higher priority or not and azimuths in an NDS table including data of azimuths from its own radio station to adjacent radio stations are updated, and at the time of receiving a radio signal having higher priority, the operation state of the NDS table is updated.例文帳に追加
所定のビーコン信号を周期的に送信しビーコン信号を受信したとき、複数の無線局がより高い優先度で通信中であるか否かを示す動作状態及び自局から隣接無線局への方位角のデータを含むNDSテーブルの方位角を更新し、より高い優先度を有する無線信号を受信したときNDSテーブルの動作状態を更新する。 - 特許庁
The mutual evaluation system is connected with communication network 3, and is provided with a plurality of third party terminals 1(#3) which store in the own terminals evaluation information about the objects having been evaluated by users in the past and a contents requesting terminal 1(#1) which collects the evaluation information about desired objects from all evaluation information storing terminals which is able to communicate on communication network.例文帳に追加
相互評価システムは、ネットワーク3に接続されており、ユーザが過去に評価したことのあるオブジェクトに関する評価情報を自端末内に記録している複数の第三者端末1(#3)と、所望のオブジェクトに関しての評価情報を、ネットワーク上で通信可能な全ての評価情報記録端末から収集するコンテンツ要求端末1(#1)とを備える。 - 特許庁
When recognizing that it is the additional key through radio communication, an on-vehicle machine 20 updates its own cipher key from a cipher key Kc to a cipher key Kc+1, and updates the cipher keys of the other electronic keys 10 from the cipher key Kc to the cipher key Kc+1 through the radio communication (updating signal Sko) with the other electronic keys 10 except the lost electronic key.例文帳に追加
車載機20は、無線通信を通じて追加キーである旨認識すると、自身の暗号鍵を暗号鍵Kcから暗号鍵Kc+1に更新するとともに、紛失した電子キーを除く他の電子キー10との無線通信(更新信号Sko)を通じてそれら電子キー10の暗号鍵を暗号鍵Kcから暗号鍵Kc+1に更新する。 - 特許庁
To provide a foreign substance removal device of a rain gutter capable of eliminating clogging troubles by forcibly drawing leaves, earth, etc. at a water collection portion and safely carrying out the works on the ground without using stairs by making use of a vacuumed negative pressure generating when water in drainage pipes is drained from the drainage outlet by its own gravity and by substantially substantiating drainage pipes of rain gutters into tanks.例文帳に追加
雨樋の排水管内を実質的にタンク化せしめて、この排水管内の水が排水口部から自重で排水される際に発生する真空状の負圧力を利用して、集水口における木の葉や土等を強制的に引き込むことで詰まりを解消し、かかる作業を、梯子を使わずに地上で安全に行なえる雨樋の異物除去装置を提供することにある。 - 特許庁
A shadowing processing section 24 acquires attenuation by a shadowing effect of a communication signal transmitted between a maritime communication apparatus 10 and a communication destination apparatus 30 to decide the directivity of an antenna 18 of the maritime communication apparatus 10 with respect to the communication destination apparatus 30 on the basis of the position of the communication destination apparatus 30, the position and direction of its own ship in a prescribed coordinates system.例文帳に追加
シャドーイング処理部24は、船舶用通信装置10と通信相手先装置30との間で伝送した通信信号の陰影効果による減衰度を取得し、所定の座標系における、通信相手先装置30の位置、自船の位置および方向に基づいて、船舶用通信装置10のアンテナ18の該通信相手先装置30に対する指向方向を決定する。 - 特許庁
In a communication control system which performs communication control in the IP network 3, the master station device 13 refers the own passage number included in a received message, and is constructed to be able to detect missing of a message from the continuity by adding different serial numbers for a message transmitted from the slave station device 16 to the key station device 13 in each of a plurality of master stations 1.例文帳に追加
IPネットワーク3で通信制御を行う通信制御システムにおいて、子局装置16から親局装置13へ送信するメッセージに、複数の親局1毎に異なった通番を付加することで、親局装置13は受信したメッセージに含まれる自身の当該通番を参照し、その連続性からメッセージ欠落を検出することができる構成にした。 - 特許庁
A client 16 inputs information about his/her own individual assets to a server 20 managed by a manager 14 through a network communicating means, and the server 20 periodically transmits an appropriate notice such as the confirmation of management continuation will to the client 16 and confirms the existence/absence of the occurrence of a succession state of inheritance, etc., by receiving a replay of the client to the notice.例文帳に追加
依頼者16は、自己の個人資産に関する情報をネットワーク通信手段を介して管理者14が管理するサーバー20に入力し、サーバー20は、依頼者16に管理継続意志の確認等の適宜の通知を定期的に送信し、これに対する依頼者の回答を受けることによって相続等の承継状態の発生の有無を確認する。 - 特許庁
When an initiator terminal transmits requests for a communication start, the initiator terminal transmits together with identification information of own Bluetooth communication device 13, if an accepter terminal agrees to the requests from the initiator terminal, the accepter terminal establishes the Bluetooth connection session between an initiator terminal of the source of transmission based on the identification information of the Bluetooth communication device 13 transmitted together with the requests.例文帳に追加
イニシエータ端末は、通信開始要求を送信するときに、自身のBluetooth通信装置13の識別情報を一緒に送信し、アクセプタ端末は、イニシエータ端末からの通信開始要求に同意すると、当該通信開始要求とともに送られてくるイニシエータ端末のBluetooth通信装置13の識別情報に基づいて、送信元のイニシエータ端末との間にBluetooth接続セッションを確立する。 - 特許庁
The portable telephone 1200 transmits a response, in which the address information of one's own portable telephone 1200 as a communication origin and that of a fixed-line videophone 1100-B as a communication destination are encrypted with a public key K1002 previously imparted from a server 1000 of a portable telephone company, to a public videophone 1100 when making a videophone call by using the public videophone 1100 in the communication system.例文帳に追加
携帯電話1200は、公衆テレビ電話1100を使用してテレビ電話を行なう際、携帯電話会社サーバ1000から予め付与された公開鍵K1002で、通信元である自己の携帯電話1200と通信先である固定テレビ電話1100−Bとのアドレス情報を暗号化したレスポンスを公衆テレビ電話1100に送信する。 - 特許庁
In the printing apparatus, when a printing execution verification notification for a printing output request is received at a printing data controller 102 through an interface, a job execution ticket is generated at a job execution ticket generation section 103 by using the sender MAC address included in the printing execution verification notification and the MAC address of its own printer along with the current time and is encrypted at a cryptogram processing section 104.例文帳に追加
印刷出力を行いたい旨の印刷実行確認通知をインターフェースを介して印刷データ制御部102で受信すると、ジョブ実行チケット作成部103でその印刷実行確認通知に含まれる送信元のMACアドレスと自機のプリンタのMACアドレスおよび現在時刻を用いてジョブ実行チケットを作成し、暗号処理部104で暗号化する。 - 特許庁
A first file server prepared in a first network stores data to be transferred to a second network into a predetermined folder, and transmits the folder to a storage means, and a second file server prepared in the second network monitors the presence of the predetermined folder in the storage means, and when finding out the predetermined folder, transfers the predetermined folder from the storage means to a predetermined device in its own network.例文帳に追加
第一のネットワークに備えられた第一のファイルサーバは、第二のネットワークに転送するデータを所定のフォルダに格納して記憶手段に転送し、第二のネットワークに備えられた第二のファイルサーバは、記憶手段における所定のフォルダの有無を監視し、所定のフォルダを見つけたときには当該所定のフォルダを記憶手段から自ネットワーク内の所定の装置に転送させる。 - 特許庁
A mobile speed of its own unit is detected, number of divisions for one slot period is variably set so as to change a width of each search window in response to the mobile speed, and detection processing of the path timing by a synchronous symbol spread code by each search window, the reception decision of an information symbol spread code in the path timing and detection processing of its maximum peak are continuously performed.例文帳に追加
自装置の移動速度を検出し、この移動速度に応じて各サーチ窓の幅が変化するように1スロット期間の分割数を可変設定し、これらのサーチ窓ごとに同期シンボル拡散符号によるパスタイミングの検出処理、このパスタイミングにおける情報シンボル拡散符号の受信判定及びその最大ピークの検出処理を連続して実行するようにしたものである。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|