1016万例文収録!

「Put it on」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Put it onの意味・解説 > Put it onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Put it onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1231



例文

To put it concretely, the server 1 connected to the network prompts the input of supplier information on the supply object of the supplier to the supplier terminal 2 and prompts the input of receiver information on the object which is desired to be received by the receiver to the receiver terminal 2.例文帳に追加

具体的には、ネットワークに接続されたサーバ1は、提供者用端末2に対して当該提供者の提供対象に関する提供者情報の入力を促す一方、受給者用端末2に対して当該受給者の受給希望対象に関する受給者情報の入力を促す。 - 特許庁

The container 7 is guided out of the reactor building 1 and moved on a transport rail 10 arranged near a floor surface to form a slide section, and with the rail vertically lifted up at its terminal end and removed, it is put on a heavy load carrier 8 moved thereunder.例文帳に追加

容器(7)を、原子炉建屋(1)から導き出し、床面近くに配置され且つ滑り区間を形成する運送レール(10)の上を移動させ、該レールの終端で垂直に持ち上げてレールを除去し、その下に移動させた重量物運搬車(8)上に乗せる。 - 特許庁

To put it more concretely using an example of Fig. 1, when the character displayed on a performance image in the previous day is a pig, and when the setting value is changed on the day and the selected character is a rabbit, the Pachinko slot machine changes the character of the performance image from the pig to the rabbit and displays the rabbit.例文帳に追加

図1の例を用いて具体的に説明すると、パチスロ機は、前日の演出画像に表示されたキャラクタがブタであって、当日に設定値を変更した結果、選択されたキャラクタがウサギである場合には、演出画像のキャラクタをブタからウサギに変更して表示する。 - 特許庁

To provide pants with a body shape trimming member designed so as to raise the flabby buttocks to lift up the hip only through wearing it and prevent wrinkles from getting on the obverse side of the pants so as not to spoil the outline of the pants in spite of being extremely easy to put on or take off.例文帳に追加

体形補整部材付きパンツにおいて、着用・脱衣が極めて容易であるにも関わらず、着用するだけで臀部の弛みを引き上げてヒップアップでき、パンツの表側に皺等がよるのを防いで見栄えを損なわないこと。 - 特許庁

例文

and when they had talked to their hearts' content, it being then a little past noon, the doctor took up his hat and pistols, girt on a cutlass, put the chart in his pocket, and with a musket over his shoulder crossed the palisade on the north side and set off briskly through the trees. 例文帳に追加

もう十分というほど相談すると、昼をすぎたころだったが、先生は帽子とピストルを何丁か手にとり、短剣を腰につけ、ポケットにあの地図をいれて、マスケット銃を一丁肩にかけると、北側の柵をこえ足早に森の中に姿をけした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

On a laminated optical disc 1 in which a first optical disc with a recording side with information being stored on it and a second optical disc with the information being not stored on it are laminated with the recording side of the first optical disc being put inside, a reinforcement board 2 is stuck on a clamping area region of the second optical disc.例文帳に追加

情報を収納した記録面を有する第1の光ディスクと情報が収納されていない第2の光ディスクを第1の光ディスクの記録面を内側にして貼り合わせた貼り合わせ型光ディスク1において、第2の光ディスクのクランピングエリア領域に補強板2を貼りつける。 - 特許庁

In addition, it is believed that the 'Gourei' (words of command) of those times have lived on to the present day in schools and the self-defense forces; however, 'ki o tsuke' (stand at attention!) (it was written to mean "wear or put on attention"), 'yasume' (at ease!), 'mae e susume' (get up!), 'tatetsutsu' (order arms!), 'ninaetsutsu' (shoulder arms!) and so on were made in 1858 by a man named , and to consider that Shuhan made them is incorrect. 例文帳に追加

尚、そのときの「号令」が今日、学校や自衛隊にも受け継がれていると思われているが、「気をつけ」(当時は「気を着け」と表記された)、「休め」、「前へ進め」、「立て銃(たてつつ)」、「担え銃(になえつつ)」等は安政五年に元岡舎圭人なる人物が作った言葉であり高島秋帆が作ったというのは間違いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In later years the Kuki family in Ominato (Ise City) in Ise built an Atake-bune virtually equivalent to a tekkosen and named ""Oniyado", and Hideyoshi TOYOTOMI, who liked the magnificence of the ship, adopted it as a flag ship in the Bunroku-keicho War, put a madder streamer and an Uma-jirushi (commander's flag) of a golden fan on it as a token of a flag ship, and renamed it "Nippon Maru". 例文帳に追加

後年、九鬼家は伊勢の大湊(伊勢市)において、鉄甲船とほぼ同水準とみられる安宅船を建造し「鬼宿(おにやど)」と名付けたが、この船の威容をいたく気に入った豊臣秀吉は、文禄・慶長の役の際の旗船としてこれを採用し、旗船の証である茜の吹流しと金団扇の馬印を授け、船名も「日本丸(にっぽんまる)」と改称させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The patent application shall, in addition to the particulars specified in Article 38 of the Law and Article 5 of these Regulations, state the date on which the invention was previously disclosed under Article 18 of the Law, with a mention of the medium of communication by which it was made known, the particulars of the exhibition at which it was shown or those relating to the first time that it was put into practice.例文帳に追加

特許出願においては,法第38条及び第5条の要件を満たす他,法第18条の規定に応じて当該発明に関する過去の公開日を明示しなければならない。その場合,それが開示された媒体,公開された展示会,又はそれが最初に実施された時についての詳細を述べるものとする。 - 特許庁

例文

(3) Having examined the arguments put forward by the applicant, the Registry shall take a decision within the period laid down in the regulations on rejection of the application or continuation of the procedure. It shall reject the application when it deems that its object cannot be protected as a utility model or that it still contains defects that have not been satisfactorily rectified.例文帳に追加

(3) 産業財産登録庁は,出願人が提出する意見書を審査した後,出願の拒絶又は手続の継続に関し規則が定める期間内に決定を行うものとする。産業財産登録庁は,出願の目的が実用新案として保護することができない又は出願がなお十分に除かれていない瑕疵を含むとみなす場合,当該出願を拒絶するものとする。 - 特許庁

例文

The transfer device 3 is so constituted that it holds the bead core K hung by a hanger arm 7a, carries it to the bead filler forming device 2 along the guide rail G laid between the transfer device and the bead filler forming device 2 and carries the complete bead W formed by this device 2 to a hanger arm 7b on the lower stage side, so as to put it across this arm.例文帳に追加

トランスファー装置3は、ハンガーアーム7aに吊り下げられているビードコアKを把持し、ビードフィラー成形装置2との間に敷設されたガイドレールGに沿ってビードフィラー成形装置2まで搬送し、ビードフィラー成形装置2で成形された完成ビードWを下段側のハンガーアーム7bに搬送して掛渡すように構成する。 - 特許庁

It is said that this decision was made based on the various factors such as that the Tokai-do route would put the railway in unfavorable competition against the already developed and cheaper marine transport, whereas, building the railway along the mountains could lead to a plan for the new regional development in those areas. 例文帳に追加

これは、東海道ルートで建設した場合、既に海運が発達していたために競争となって運賃の高い鉄道は不利であり、逆に山沿いで建設すれば新たな地域開発も図れるという点から決定されたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The greatest characteristic of Yuzu Nenbutsu is that it put higher value on Invocation of the Buddha's Name than Kanso Nenbustu (Buddha ideation through chanting and visualization), so that the Yuzu Nenbutsu sect makes reciting Buddhism invocation (Yuzu Nenbutsu), which was preached by Ryonin and expects Jikkai (ten spiritual realms) Ichinen (a single repetition of a prayer) and rebirth in Jodo of Jita Yuzu (自他融通, literally, Yuzu Nenbutsu for oneself and others), ten times toward the west every morning as a daily duty. 例文帳に追加

融通念仏の最大の特徴は、観想念仏から称名念仏の重要視に変えた事であり、融通念仏宗では、毎朝西方に向かって良忍の説いた十界一念・自他融通の浄土往生を期する念仏(融通念仏)を十唱することなどを日課とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Rakkei hoyo, the Buddha statue as the honzon (principal image of Buddha) (or Mandala (a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view) and so on) is enshrined, and Kaigen hoyo (Eye-opening ceremony) is held as a ceremony to put the spirit into the honzon in order to celebrate the completion of the work, or to pray to and congratulate the Buddha, the founder of the religious sect or the ancestors related to the temple as it stands. 例文帳に追加

落慶法要では、本尊である仏像(または曼荼羅など)を安置し、本尊に魂を入れる儀式として開眼法要を行い、その工事の完成を祝い仏や宗祖、またはその寺院に機縁する祖先などに表白(ひょうびゃく)し、慶賀讃嘆するのが常となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was written in classical Chinese and in chronological order, dealing with the national history ranging from Emperor Jinmu's reign to March 26 1094 (Emperor Horikawa's reign) in which chronicles of Japan and China based on a genealogical table of the Emperor were added, and besides that Rikkokushi and "Jikaku Taishi Den" (Biography of Bishop Jikaku), which contains the Buddhist related articles such as biographies of priests, history, and origins of temples were put in the book. 例文帳に追加

内容は、神武天皇より堀河天皇の寛治8年(1094年)3月2日(旧暦)までの国史について、帝王系図の類を基礎に和漢年代記を書入れ、さらに六国史や『慈覚大師伝』などの僧伝・流記・寺院縁起など仏教関係の記事を中心に、漢文・編年体で記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to have originated when the 18-meter tall Mandoro Lantern, made of bamboo in the shape of a fish was lit with the sacred flame brought from Atago-jinja Shrine on Mt. Atago (Maizuru City), put in the Isatsu River, and rotated to appease the wrath of the sea god. 例文帳に追加

魚の型をした高さ約18mの竹でつくられた舟型の万灯籠に、愛宕山にある愛宕神社(舞鶴市)から運んできた神火を点火し、伊佐津川の中に立てて回転させ、海神様の怒りを静めたところから始まったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, it can be said that thinking on the mounds of wara zuka (a mound for rice straw) and mikkyo zuka (esoteric Buddhism mound) stacking straw bits and even ashes, caused the conversion of the straw bits, ashes and human wastes into fertilizers and put them into distribution to partly contribute to the development of grain-growing region related to economic growth and food culture of soybeans as well as to the development of grain farming. 例文帳に追加

また、藁塚や密教塚のように藁屑や焼却灰まで集積した塚などの思想が、藁屑や焼却灰や下肥などを肥料にし流通に乗せ、経済振興と大豆食文化などに繋がる穀倉地や、穀物農耕の隆盛の一端を担ったともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Inspired by spaghetti mixed with tomato ketchup, one of the military rations of the occupation troops, IRIE added not only ketchup but tomato puree, seasoning and ingredients to make an authentic dish called 'Spaghetti Naporitan' and put it on the hotel menu. 例文帳に追加

進駐軍で食べていたスパゲッティにトマトケチャップを和えた軍用食からヒントを得て、ケチャップだけでなくトマトピューレ、調味料や具材を加え本格的な料理に仕上げた「スパゲッティナポリタン」としてホテルのメニューに載せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To put it simply, ryugi is not one person's techniques for doing a certain thing (such as how to fight against enemies and how to perform a play) which last only in his lifetime, but fellowship in which a group of people traditionally share techniques based on a certain art theory. 例文帳に追加

流儀とは、一言でいえば、あるものをどう行うか(敵とどう戦うか、ある戯曲をどう演じるか)ということについて個人の一代の技能でなく、ある一定の技術論に基づく技術が、集団的、伝統的に共有されている技能共同体を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Danjuro ICHIKAWA VII made the Naritaya Danjuro ICHIKAWA family the proprietor of Katobushi, it has become the rule that when other families put "Sukeroku" on stage, they substitute Nagauta, Tokiwazu, or Kiyomoto for Katobushi for 'the Deha no Uta' out of consideration for the Naritaya family. 例文帳に追加

この河東節は、市川團十郎(7代目)が成田屋市川團十郎の専売特許扱いにしてしまったため、以来他家が『助六』を上演するときは成田屋に遠慮して、「出端の唄」は長唄・常磐津・清元などに代えて行うことが決まり事になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the darkness between Emperor Montoku and Yoshifusa continued, and it is said while Emperor Montoku was in power he moved to the togu (a palace for a crown prince) located at the end of the palace, or Reizen-in where the Retired Emperor Saga's palace was located far from the palace; he never lived or spent time in the main building of the palace because Yoshifusa had put political pressure on him. 例文帳に追加

だが、その後も天皇と良房の暗闘は続き、良房の圧力の前に在位中には内裏の外れにある東宮や嵯峨上皇の離宮だった冷然院などに居住して、遂に一度も内裏正殿を居住の間として生活を送ることはなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the Imperial Princess Fuwa performed an occult act () together with court ladies including AGATA no Unukai no amane, Oshisaka no himemiko and Ishida no himemiko to curse the Emperor Koken and the Emperor Shotoku to shorten their lives in order to put Shikeshimaro on the imperial throne. 例文帳に追加

神護景雲3年(769年)5月、不破内親王は県犬養姉女、忍坂女王、石田女王ら女官と共に孝謙天皇称徳天皇を呪詛して命を縮め志計志麻呂を皇位につけようとする巫蠱の術を行ったとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In light of the above, some argue that it was cunning calculation to put pressure on Ieyasu by acting as if he had ambition for supremacy to ensure that Ieyasu appreciated the Kuroda family's capability and the fidelity of Josui's son Nagamasa; because, Ieyasu would treat the Kuroda family accordingly, and this would lead to the continued existence and ultimate prosperity of the Kuroda family. 例文帳に追加

そのため、天下を狙う野望を持っていたというのは見せかけで如水は家康に脅威を感じさせ、一方で息子の長政が家康に忠誠を尽くすことにより黒田家の存続と繁栄を狙った深謀遠慮であるという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He did not discuss in detail with the special effects team of special effects films and director Sadamasa ARIKAWA, who worked on "Kaijuto no kessen Godzilla no musuko" (The Battle at Monster Island, The Son of Godzilla), said, 'compared to the director Ishiro HONDA, it was hard to put together the screen.' 例文帳に追加

特撮映画では、それほど特撮班と綿密に打ち合わせをするタイプではなく、『怪獣島の決戦ゴジラの息子』で組んだ有川貞昌特技監督は、「本多猪四郎監督と比べて画面を合わせるのに苦労した」と語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after the death of Yoritomo on October, 1199, when Tomomitsu was put into a difficult position by the so called 'Kagetoki KAJIWARA's False Claim Incident' (the Incident of Kagetoki KAJIWARA), he gathered 66 influential vassals including Yoshimura MIURA, writing down the 'Accusation Note against Kagetoki' with their joint signatures and submitted it to the second shogun MINAMOTO no Yoriie. 例文帳に追加

頼朝没後間もない正治元年(1199年)10月、いわゆる「梶原景時讒訴事件」(梶原景時の変)において窮地にたたされた朝光は、三浦義村ら有力御家人66人を結集して「景時糾弾訴状」を連名で作成し、二代将軍源頼家に提出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Depending on the conclusion, this incident would possibly have developed into as serious a situation as Anglo-Satsuma War, and Kobe might have been put under the unreasonable occupation like Hong Kong or Shanghai City, so it is also important in the context of the Japanese history that the national crisis could be avoided at the sacrifice of Zenzaburo TAKI. 例文帳に追加

この問題の行方によっては薩英戦争同様の事態に進展する可能性もあり、さらに神戸が香港や上海市の様に理不尽な占領下に置かれる事態も起こり得たことから、滝善三郎の犠牲によって危機回避がなされたことは日本史の流れにおいても重大な出来事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under modern international law, the equality of nations was referred to as "principle" but the thought supported international order that discriminated non-western Europe countries, therefore it was natural that some people were disappointed about the difference between the "principle" and reality, became cynical and put more value on national power than principle. 例文帳に追加

近代国際法は「理念」として万国平等を謳いながら、現実では非西欧諸国を差別する国際秩序を支えており、こうした「理念」と現実との落差に対し、やがて失望とシニカルな感想、そして理念よりも国力を重視する姿勢が出てくることは自然であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the roof had been put on around that time, quite a few tiles that are the same type as those with inscriptions had to be found but, in view of their absence, it is considered that some of the tiles may have been added to address an emergency situation due to some disaster or another. 例文帳に追加

もし、この頃に屋根葺が行われたとすれば、銘のある瓦と同種の瓦が相当数出てこなくてはならないが、それらの資料の得られないところから考えると、何かの災害によって応急的に一部の瓦が補足されたのではなかろうかと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Economic and Fiscal Reform 2007" (cabinet decision on June 19, 2007), the Financial Services Agency (FSA) was instructed to put together a plan for strengthening the competitiveness of financial and capital markets by the end of 2007 and it was decided that the plan would be promoted by the entire government. 例文帳に追加

「経済財政改革の基本方針2007」(平成19年6月19日閣議決定)においては、平成19年内を目途に「金融・資本市場競争力強化プラン」を金融庁が取りまとめ、政府一体として推進することとされた。 - 金融庁

In this context, one aspect of the demand for funding is that for sole proprietors who manage their own businesses, it was unreasonable-or put differently, unrealistic- to restrict the total amount of credit that can be provided to him/her by all money lenders on an aggregate basis to such an extent. 例文帳に追加

これについて、ニーズを持っている方々のニーズの中身というのが、一つは、やはり事業経営をしている個人経営者について、「やはり総量規制の中でそこまであれするのは理不尽だ」というような点も、(それは)現実に合っていないというような点もありました。 - 金融庁

First, at Friday's cabinet meeting, I put my signature on a very important document concerning postal reform. As you know, it was decided upon the unanimous approval of the cabinet that the postal reform bills, which were submitted by the cabinet and which have been deliberated for about two and a half years, should be withdrawn. 例文帳に追加

初めに、金曜日は閣議で大変重たい署名をさせていただきましたが、郵政改革につきましての大変大事な決定がございまして、ご存じのように2年半近く継続審議になっておりまして、ずっと内閣法であった「郵政改革法案」、撤回ということで、全閣僚の署名で決まりました。 - 金融庁

Tomorrow, it will be one month since the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was put into force. Over this period, has any individual financial institution shown a positive response, such as expressing willingness to increase loans to small and medium-size enterprises (SMEs) in exchange for receiving capital injection from the government? 例文帳に追加

明日で改正金融機能強化法が施行されて1カ月になるんですけれども、この間に個別の金融機関の方から、国の資本参加を受けて中小企業融資を拡大したいというふうな前向きなそういう反応といいますか、何かそういうのは寄せられている状況でしょうか - 金融庁

Under such circumstances, in order for the Japanese socio-economy to achieve stable growth in the 21st century, it is important first of all to put the Japanese economy on a self-sustained recovery path. At the same time, we are also called upon to deal with various structural problems of the Japanese socio-economy.例文帳に追加

このような状況の下、我が国経済社会が、新しく迎えた二十一世紀において安定的に発展するためには、まず我が国経済を自律的回復軌道に乗せることが重要でありますが、同時に、我が国経済社会の抱える構造的諸課題に対処していくことが求められております。 - 財務省

The rights conferred by a design right upon registration shall not extend to acts relating to a product in which the industrial design included within the scope of protection of the design right is incorporated or to which it is applied, when the product has been put on the market in the Czech Republic by the holder of the design right upon registration or with his consent. 例文帳に追加

意匠権登録により与えられる権利は,保護対象の工業意匠が体現され又は利用されている物品に関する行為については,かかる物品が当該意匠権の所有者自身によって又はその同意の下にチェコ共和国の市場に出された後には及ばない。 - 特許庁

The rights conferred by a design right upon registration shall not extend to acts relating to a product in which the industrial design included within the scope of protection of the design right is incorporated or to which it is applied, when the product has been put on the market in the European Communities by the holder ofthe design right upon registration or with his consent. 例文帳に追加

意匠権登録により与えられる権利は,保護対象の工業意匠が体現され又は利用されている物品に関する行為については,これら物品が当該意匠権の所有者自身によって又はその同意の下に欧州共同体の市場に出された後には及ばない。 - 特許庁

Registration of a mark shall not entitle its proprietor to prohibit any other person from marking with it the goods which have been marked and put by the proprietor of the mark or with his consent on the European Community market.例文帳に追加

商標登録は,商標所有者により又はその承諾を得てその商標が付されて欧州共同体市場に出された商品に,他人がその商標を表示することを禁止する権原を商標所有者に対して与えるものではない。 - 特許庁

The owner of the registered design shall not be entitled to prevent third parties from the acts related to the product, in which the design included within the scope of the protection is incorporated or to which it is applied, if this product has been put on the market by the owner of the registered design or with his consent.例文帳に追加

登録意匠所有者は,保護範囲に含まれる意匠が組み込まれ又は使用されている製品が登録意匠所有者によって又はその同意を得て市場に出された後は,第三者が当該製品について処分することを禁じることはできない。 - 特許庁

to make, offer, put on the market or use a product which is the subject-matter of the patent, or to import or stock the product for this purpose, or to dispose with it by another manner; 例文帳に追加

特許の主題である物品を製造し,提供し,市場に出し若しくは使用する行為,このような目的のために特許の主題である物品を輸入若しくは貯蔵する行為,又は特許の主題である物品をその他の態様で処分する行為 - 特許庁

if, within a period of five years following the date on which the registration procedure is completed, the owner has not put his trademark to genuine use in connection with the goods or services in respect of which it is registered or such use has been interrupted for a continuous period of five years; 例文帳に追加

登録手続が完了した日から5年間のうちに,商標所有者が,登録された商標が対象とする商品若しくはサービスに関して当該商標を適正に使用せず,又はかかる使用が連続して5年間中断された場合 - 特許庁

Article 63 A person who counterfeits the patent of another person shall, in addition to bearing civil liabilities in accordance with law, be ordered by the administration department for patent-related work to put it right, and the department shall make the matter known to the public, confiscate his unlawful gains and, in addition, impose on him a fine of not more than four times the unlawful gain; 例文帳に追加

第六十三条 特許を偽称した場合、法に基づき民事責任を負うほか、特許事務管理部門が是正を命じ、これを公告するとともに、違法所得を没収し、違法所得の 4 倍以下の罰金を併科すことができる。違法所得がない場合は 20 万元以下の罰金を科すことができる。 - 特許庁

Accordingly, when inserting a semiconductor wafer 2 into a wafer case 3 after drawing out the semiconductor wafer 2 form the wafer cassette 1 in a condition in which it is put on an arm 12, the semiconductor wafer 2 can be inserted into the wafer case 3 without adjusting the top and bottom strokes.例文帳に追加

従って、アーム12上に載せた状態で半導体ウェハ2をウェハカセット1から引き出した後、その状態でウェハケース3内に半導体ウェハ2を挿入する際に、上下ストロークの調整を行うことなく、ウェハケース3内に半導体ウェハ2を挿入することができる。 - 特許庁

To provide a container for disposable contact lens that is conveniently carried and makes it possible to confirm a wearing state without impairing the convenience of disposable contact lenses which can be put on anywhere nor specially requiring a hand mirror nor a compact-like case.例文帳に追加

携行に便利で、いつでも鏡の前であるという装着場所を選ばなくて良いという使い捨てコンタクトレンズの利便性を損なわず、別途に手鏡やコンパクト状のケースを必要とすることなしに装着状態の確認を可能とする。 - 特許庁

A hydrophilic coating agent oozes from the blade that contacts the optical LPF under a light pressure every time the optical LPF is put in a photographing optical path or it is escaped from the photographing optical path, and is applied on the optical LPF by a want amount.例文帳に追加

光学LPFを撮影光路上に入れたり、または撮影光路外に退避させたりするたびに、そのつど、光学LPFに軽圧で接触しているブレードから親水性コーティング剤が染み出し、光学LPFに所望の量だけ塗布される構成とする。 - 特許庁

This method for new digital print business makes it possible to enjoy photographs taken at various reception halls and banquet halls on the spot, to put together and print various memorial items, and to record all the taken photographs together at a time.例文帳に追加

本発明の課題解決手段は、各種披露宴・宴会会場で撮影した写真をその場で楽しめ、記念となる各種事項を合成プリント化可能とし、写した全写真を一括記録化可能にせしめる新規なデジタルプリントビジネスの方法を提供した。 - 特許庁

The atmospheric pressure plasma reacting device (10) is composed of a microwave rectangular waveguide (1), a dielectric tube (2) crossing the waveguide (1) and penetrate it, and metal pipes for microwave leak prevention (3a, 3b) put on the dielectric tube (2).例文帳に追加

大気圧マイクロ波プラズマ反応装置(10)は、マイクロ波方形導波管(1)と、導波管(1)に直交し貫通する誘電体管(2)と、誘電体管(2)に被せられたマイクロ波漏洩防止用金属パイプ(3a・3b)とから構成される。 - 特許庁

The collation device stores the encrypted feature quantity data, relevant information, and the photographic device identifier into a feature quantity database and performs matching of the feature quantity data encrypted, as it is, at an arbitrary time and a person identifier is put out for every person on the basis of the matching.例文帳に追加

照合装置は、暗号化済み特徴量データと関連情報と撮影装置識別子とを特徴量データベースに格納し、任意の時点にて暗号化したまま特徴量データのマッチングを行い、該マッチングに基づいてユニークな人物ごとに人物識別子を払い出す。 - 特許庁

To provide an image forming device capable of preventing a loop mark from being put on a portion sagged by pressing a sheet against a resist roller while skewing of the sheet is being corrected even when it takes much time to complete preparation for image data.例文帳に追加

画像データの準備が完了するまでの時間が長くかかる場合であっても、シートの斜行補正の際にシートをレジストローラに突き当てて撓ませた部分にループ痕がつくのを防止することができる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide an article of accessories in which engaging receiver is used made of a resilient structure formed in a frame shape and in which the hooking member is compressed into a pin shape and put through a small hole of ornaments, so that it can be fastened on a locking part in an expanded state.例文帳に追加

枠形状に形成した弾性枠体からなる係合受具を用いることで、該係止受具を圧縮しピン状にして装飾体の小孔に通し、拡大状態にして係止具に掛止めることができる装身具を提供する。 - 特許庁

To provide a method for producing sealing glass and the sealing glass, wherein the sealing glass satisfactorily flows at the time of vacuum sealing even if it does not substantially contain PbO, and an exhaust port can be positively sealed even when the sealing glass is put on a position other than the vertical upper part of the exhaust port.例文帳に追加

実質的にPbOを含有しなくても、真空封止時に良好に流動するとともに、排気口の鉛直上方以外の位置に置かれた場合でも、排気口を確実に封止できる封止ガラスの製造方法および封止ガラスを提供すること。 - 特許庁

例文

The linear polarization light emitted from the same light source is put into the first and second optical paths 11A and 11B, respectively, and it is reflected on the mirror 12, and then the Faraday rotation angle of the reciprocating linear polarization light is used to measure current flowing in the energizing conductor 2.例文帳に追加

第1及び第2の光路11A、11Bにそれぞれ同一光源からの直線偏波光を入射させ、鏡面12で反射して往復する直線偏波光のファラデー回転角により、通電導体2を流れる電流を測定する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS