1153万例文収録!

「Stayed」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Stayedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2436



例文

Further, the cooling water is not stayed in the narrow portion between the side wall of the cooling hole 20a and the rectifier 10c by allowing the cooling water to flow through the gap-flowing passage, and a boundary film generated the contacted surface between the side wall of the cooling hole 20a and the cooling water is made thin, thereby improving the efficiency of the heat exchanger.例文帳に追加

また、隙間流路に冷却水を流すことにより、冷却穴20aの側壁と整流体10cとで挟まれた部分において冷却水が滞留しないようにするとともに、冷却穴20aの側壁と冷却水との接面に生ずる境膜を薄くし、熱交換の効率性を向上させることができるようにする。 - 特許庁

The method includes: forming a plurality of protectors 10 protruding from a periphery of an objective lens 2 by hardening the liquid having a hardening property while being stayed by its viscosity on an upper face of a lens holder 1; and regulating the height of the protector 10 by pushing the protector 10 in process of formation to a regulating plate 11 when the liquid is half hardened.例文帳に追加

レンズホルダー1の上面に硬化性を有する液剤を粘度により停留させた状態で硬化させて対物レンズ2の周囲に突出する複数のプロテクタ10を形成すると共に、前記液剤が半硬化状態になった形成途中のプロテクタ10を規制板11に押し当てることにより前記プロテクタ10の高さを規制する。 - 特許庁

When it is determined that an internal temperature of a fuel cell stack (1) becomes not higher than a freezing temperature of condensed water stayed in the inside of the stack (1) after stopping an operation thereof, a fuel cell system cools the stack (1) to freeze the condensed water while supplying an oxidant gas to the stack (1) through an oxidant gas passage (9).例文帳に追加

本発明は、燃料電池スタック(1)の内部温度が、燃料電池スタック(1)の内部に滞留する凝縮水の凍結温度以下になると燃料電池スタック(1)の運転停止後に判定されたとき、燃料電池スタック(1)に酸化剤ガス通路(9)を通して酸化剤ガスを供給しつつ燃料電池スタック(1)を冷却して凝縮水を凍結させる。 - 特許庁

In a pachinko machine comprises a conductive mounting frame 1 fixed to an outer frame and a game board 10 having annularly arranged guide rails 11 and 12 for guiding pachinko balls attachably and detachably mounted thereon, the guide rails are provided on the mounting frame 1 so as to be electrically conductible, so that the static electricity stayed in the guide rails 11 and 12 is earthed through the mounting frame 1.例文帳に追加

外枠に固定される導電性を有する取付枠1に、パチンコ球を誘導するガイドレール11,12が環状に配設された遊技盤10を着脱可能に設けたパチンコ機において、ガイドレールを取付枠1に電気的に導通可能に設け、そのガイドレール11,12に滞留する静電気を取付枠1を介してアース処理するように構成した。 - 特許庁

例文

Since a closed door 64 in the animal cage 10 is placed at the deeper side of the housing 31 than the frontmost part, flange 35, of the opening of the housing 31, an about constant volume of filth such as excreta can be stayed in the front portion of the door 64, and a load for removing the filth flowing can be reduced.例文帳に追加

動物用ケージ10は、閉鎖状態にある扉64が筐体31の開口部の最も手前の部分であるフランジ35よりも筐体31の奥側に位置しているので、扉64の手前の部分に糞尿などの汚物を一定程度の量滞留することができるので、流れ出た汚物を除去する負担を低減することができる。 - 特許庁


例文

The fuel cell system is provided with a fuel cell stack, an oxidant discharging chamber for storing water together with oxidant discharged from an oxidant discharging port, and a water collecting device for collecting the water from the oxidant discharging chamber, wherein a control device for detecting a portion of the oxidant discharging chamber having the water stayed therein to control a collecting device to collect the water is provided.例文帳に追加

燃料電池スタックと、酸化剤出口からの酸化剤とともに排出される水を貯留する酸化剤排出室と、酸化剤排出室から水を回収する水回収装置とを有し、酸化剤排出室の水の溜まる部位を検出し、水を回収するように水回収装置を制御する制御装置を有する。 - 特許庁

The high-pressure steam sterilizing device comprises a crushing machine 2 to crush wastes A such as infectious medical wastes, and autoclave 5 in which the crushed wastes A are stayed at least for 20 minutes at the temperature of at least 121°C under the specified pressure for sterilization, and a chemical spraying device 7 to spray a sterilizing chemical at least into the pulverizing machine 2.例文帳に追加

本発明の高圧蒸気滅菌装置は、感染性医療廃棄物などの廃棄物Aを破砕する破砕機2と、破砕された廃棄物Aを所定の圧力のもと121℃以上、20分以上滞留させて滅菌するオートクレーブ5と、少なくとも破砕機2内に消毒液を噴霧する薬液噴霧装置7とを備える。 - 特許庁

Article 228 An order of commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property shall not preclude qualified acceptance or division of property; provided, however, that the procedures for qualified acceptance or division of property shall be stayed until an order of revocation of the order of commencement of bankruptcy proceedings or an order of discontinuance of bankruptcy proceedings becomes final and binding or an order of termination of bankruptcy proceedings is made. 例文帳に追加

第二百二十八条 相続財産についての破産手続開始の決定は、限定承認又は財産分離を妨げない。ただし、破産手続開始の決定の取消し若しくは破産手続廃止の決定が確定し、又は破産手続終結の決定があるまでの間は、限定承認又は財産分離の手続は、中止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The concentrated solution concentrated in the evaporation device 19 is circulated between the evaporation device 19 and a heater drum 21 through a circulation line 22 and is stayed in the concentration tank 9 under such prescribed conditions that the weight ratio of the 2-hydroxy-4-methylthiobutanoic acid to 2-hydroxy-4-methylthiobutanoic acid oligomers is ≤4 in the concentrated solution.例文帳に追加

蒸発器19にて濃縮された濃縮液は、その濃縮液中において、2−ヒドロキシ−4−メチルチオブタン酸オリゴマーに対する、2−ヒドロキシ−4−メチルチオブタン酸の重量比が4以下となるように、所定の条件下、循環ライン22を介して、蒸発器19とヒータドラム21との間で循環されることによって、濃縮槽9内に滞留される。 - 特許庁

例文

Thereby, a flow of a hydraulic fluid arrived from an input port 201 to a discharge port 203 through the annular gap C and the inside of the hydraulic control valve 1 is generated during non-energization of the solenoid coil 7 and bubbles stayed in the output port 202 and the inside of the hydraulic control valve 1 can be discharged from the discharge port 203 while carried on the flow of this hydraulic fluid.例文帳に追加

これにより、ソレノイドコイル7非通電時に、入力口201から環状隙間Cおよび油圧制御弁1内を経て排出口203に到る作動油の流れを生じさせ、出力口202および油圧制御弁1内に滞留している気泡を、この作動油の流れに乗せて排出口203から排出できる。 - 特許庁

例文

Thereby the entrance side end of the paper 3 entering between the transfer roller 30 and the lower cover part 57 is contacted on the contact part 61 to hold the contacted state, and the paper 3 can be stayed in a deflected state in the stay part 62 by further sending the paper 3 by rotation of the transfer roller 30 thereafter.例文帳に追加

これにより、転写ローラ30と下カバー部57との間に進入した用紙3の進入側端部を当接部61に当接させて、その当接した状態を保持することができ、その後の転写ローラ30の回転によって用紙3がさらに送られることにより、用紙3を、滞留部62において撓んだ状態で滞留させることができる。 - 特許庁

Article 191 The employer shall, when transferring the leg part of a pile driver or a pile drawer supported with stayed wires, etc., with standing posture of twin pillar, mast, etc., by power-driven winch or other machines, carry out the operation while braking the movement of the machine securely with a winch, tension blocks, etc., from the opposite side in order to prevent collapse due to excessive drag applied to the leg part. 例文帳に追加

第百九十一条 事業者は、控えで支持するくい打機又はくい抜機の二本構、支柱等を建てたままで、動力によるウインチその他の機械を用いて、これらの脚部を移動させるときは、脚部の引過ぎによる倒壊を防止するため、反対側からテンシヨンブロツク、ウインチ等で、確実に制動しながら行なわせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The hard chrome plating layers forming the hard chrome laminated plating film are provided with fine cracks including a part opened to an outer face side and stayed in each hard chrome plating layer having the self-opening with respect to its depth direction, and a part extended to the hard chrome plating layer lower than the hard chrome plating layer having the self-opening, in a distributed state.例文帳に追加

硬質クロム積層めっき皮膜を形成する硬質クロムめっき層には、外面側に開口し、深さ方向に関し自己の開口が存在する各硬質クロムめっき層内に留まる部分と、自己の開口が存在する各硬質クロムめっき層よりも下層の硬質クロムめっき層内まで延びている部分を含む微細亀裂を分布させる。 - 特許庁

To provide a method for dispersing a water-based ink jet ink, by which a magenta pigment in the ink jet ink can ensure good dispersion stability, and is little flocculated, even when stayed in the liquid for a long period, hardly clogs, when the ink jet ink is jetted, and can give a stable printing concentration not deteriorating the qualities of prints such as detailed letters and the like.例文帳に追加

インクジェットインク中のマゼンタ顔料の分散安定性が確保でき、長期の液停滞でも顔料の凝集が発生しにくく、インクジェットインクの出射時に目詰まりを起こしにくくなり、詳細な文字等の印字品質が画欠のない安定した印字濃度を達成できる水系インクジェットインクの分散方法を提供することである。 - 特許庁

A hot-air generator 2 for producing a high-temperature combustion gas by the ignition of gunpowder is housed inside a heat-resisting combustion box 1 attached to the gas body 3 of a balloon to be stayed in a high altitude by the buoyancy of a floating gas, and the combustion box 1 is provided with a jet outlet 13 whose jetting direction of combustion gas is concentrated on the hole piercing part of the gas bag.例文帳に追加

浮揚ガスの浮力により高々度に滞留させる気球のガス嚢3に付設する耐熱性の燃焼箱1内に、火薬23,24の発火により高温の燃焼ガスを発生させる熱風発生体2を収容し、上記燃焼箱1に、燃焼ガスの噴出方向をガス嚢の穿孔部分に集中させる噴出口13を設ける。 - 特許庁

In the Battle of Sekigahara, he stayed in Osaka-jo Castle with Munekatsu KAWAGUCHI and started to join the East Camp, but he was persuaded by Nagamori MASHITA and Masaie NATSUKA (also known as Masaie NAGATSUKA) out of joining the East Camp, therefore, he joined the West Camp against his will and participated in the attack on Anotsu-jo Castle and the like - as the West Camp was defeated, his fief was confiscated and, together with Munekatsu KAWAGUCHI, he was kept in custody in Masamune DATE until he was pardoned in 1603. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いに際しては、川口宗勝と大坂城におり東軍に味方するつもりで出立したが、増田長盛、長束正家に留められ、心ならずも西軍に属し、安濃津城攻めなどに参加した為、所領を没収され、川口宗勝とともに伊達政宗に預けられるが、慶長8年(1603年)に許される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About the period when Noriyori was forced to stop because of army provisions shortage, "The Tale of the Heike" describes it as if Noriyori stayed there to play with yujo (prostitutes) and neglected his duties, in addition to this according to "The Tale of the Heike" only Yoshitsune came to gosho of Cloistered Emperor Goshirakawa, so this seems to overrate Yoshitsune's Bukun (deeds of arms) by making light of Noriyori's activities. 例文帳に追加

『平家物語』でも、兵糧不足で停滞していた頃の範頼の遠征軍が、遊女と戯れ進軍を怠っている事になっており、宇治川合戦後の後白河法皇の御所への参院で範頼がいなかった事にされるなど、義経の武勲を引き立てるために範頼の活躍を矮小化している傾向がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Meiji Restoration, she had an influential voice in politics and wrote many petitions that earned her a nickname "petition lady" although because her ideas based on Confucianism conflicted with the new government's policy that placed importance on the cultures of Europe and America, the prominent people of the new government gradually stayed away from her. 例文帳に追加

明治維新後は皇后付き女官として政治的にも絶大な発言力を誇るようになり、建白書を多く書いたことから「建白女」とあだ名されるまでに至るが、儒教に根本を置く彼女の理想は、欧米文化を重視する新政府の方針と対立することが多く、次第に新政府要人から警戒されるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) The court, when it finds it particularly necessary for the continuation of the rehabilitation debtor's business, upon the petition of the rehabilitation debtor (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed), may order revocation of the procedure for compulsory execution based on a rehabilitation claim, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (2), while requiring security to be provided. 例文帳に追加

4 裁判所は、再生債務者の事業の継続のために特に必要があると認めるときは、再生債務者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより、担保を立てさせて、第二項の規定により中止した再生債権に基づく強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The court may order the revocation of the procedure stayed under the provision of paragraph (2) when it finds it particularly necessary in order to achieve the purpose of the recognition and assistance proceedings, upon the petition of the debtor (limited to a debtor who has no foreign trustee) or recognition trustee or by its own authority, and may or may not require that security be provided. 例文帳に追加

4 裁判所は、承認援助手続の目的を達成するために特に必要があると認めるときは、債務者(外国管財人がいない場合に限る。)若しくは承認管財人の申立てにより又は職権で、担保を立てさせて、又は立てさせないで、第二項の規定により中止した手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a provisional administration order prescribed in Article 91(2) is issued, the court, when it finds it particularly necessary for the administration and disposition of the debtor's property, upon the petition of a provisional administrator, may order the revocation of the procedure for compulsory execution, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (1), while requiring security to be provided. 例文帳に追加

3 裁判所は、第九十一条第二項に規定する保全管理命令が発せられた場合において、債務者の財産の管理及び処分をするために特に必要があると認めるときは、保全管理人の申立てにより、担保を立てさせて、第一項の規定により中止した強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a provisional administration order prescribed in Article 91(2) is issued, the court, when it finds it particularly necessary for the administration and disposition of the debtor's property, upon the petition of a provisional administrator, may order revocation of the procedure for compulsory execution, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (3), while requiring security to be provided. 例文帳に追加

5 裁判所は、第九十一条第二項に規定する保全管理命令が発せられた場合において、債務者の財産の管理及び処分をするために特に必要があると認めるときは、保全管理人の申立てにより、担保を立てさせて、第三項の規定により中止した強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Sessho (regent) Kaneie, the father of Michitaka, died and Michitaka became Sessho and wished to put up Teishi as empress to reinforce his political power, but the post of the empress was not vacant because Junshi stayed as empress even after the abdication of Emperor Enyu, and FUJIWARA no Senshi, the real mother of Ichijo, was Empress Dowager and Masako was Grand Empress Dowager. 例文帳に追加

折りから道隆の父摂政兼家が死去し、新たに摂政となった道隆は自己の政治的立場を強化するためにも定子を皇后に立てることを望んだが、当時、皇后には円融の退位後も遵子がそのままとどまっており、皇太后には一条の生母藤原詮子が、太皇太后には昌子が就いており、后位に空席はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Mitsukuni succeeded to the family after his father, TOKUGAWA Yorifusa, died and became busy with official duties, so that he stayed away from the enterprise, but the government ordered HAYASHI Gaho to compile a chronicle of Japan, "Honchotsukan" and Mitsukuni asked HAYASHI Gaho about compiling policy and legitimacy, in person. 例文帳に追加

その後、光圀は父徳川頼房の死去により家督を相続し、公務が多忙となったため事業からは遠ざかっていたが、幕府では寛文2年(1662年)に林鵞峰に命じて編年体の史書『本朝通鑑』の編纂を開始しており、光圀は林鵞峰を藩邸に招いて面談し、編纂方針や正統問題について質問している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the condensate stays in the fin tube 8, a temperature decrease therein is detected by the condensate temperature detecting member 6, to close the opening and closing valve 4, and the stayed condensate is discharged from the steam trap 5 to an outside, by control of enlarging a valve opening of the control valve in accompaniment to the decrease of air temperature and by control of opening the closed opening and closing valve.例文帳に追加

フィンチューブ8内に復水を滞留すると、その温度低下を復水温度検出部材6で検出して、開閉弁4を閉弁し、空気温度の低下に伴う制御弁の弁開度を大きくする制御及び閉弁した開閉弁を開弁させる制御によって、滞留していた復水をスチームトラップ5から外部へ排出することができる。 - 特許庁

Venture capital funds in Japan have investments of 1 trillion yen on an outstanding basis. Compared with the scale of venture capital investment in the United States or Europe, which amount to more than tens of trillions yens, the gap remains very large. The ratio of such investments to GDP has also stayed at quite a low level among advanced countries. In terms of ratio to GDP, there is great room for more investment to be made. 例文帳に追加

我が国のベンチャーキャピタル投資は、残高ベースでおよそ1兆円規模となっているが、米国・欧州における投資規模が数十兆円規模であることに照らすと、依然格差は大きい。対GDP比で見ても、先進国の中で極めて低いレベルにあり、今後、さらに投資を拡大する余地があると考えられる。 - 経済産業省

The employment and education systems created during the post-war high economic growth period have fallen into a “trapof not being able to adapt to changing circumstances and thereby have stayed the same to this day. As a result, the capabilities of women and the elderly has not been fully harnessed, and the education of children and youth has not kept up with global trends nor with changes in the times. 例文帳に追加

戦後の高度経済成長の時代に作られた雇用システムや教育システムが、「成功体験の罠」にとらわれ、今日まで維持温存されてしまった結果、女性や高齢者の能力が十分活用されないままとなっており、また、子供や若者たちの教育も世界の潮流や時代の変化に取り残されてしまっている。 - 経済産業省

While a succession of companies have reported huge losses indeed, this has not necessarily led to a massive wave of credit rating downgrades. In addition, there has not been a rush to attach notes concerning the going concern assumption to the audited companies' financial statements. Nor have stock prices, as measured by the Nikkei average, plunged, as the average stayed between 8,000 and 9,000 in April and has stayed above 9,000 so far in May, although there have been ups and downs on a day-to-day basis and we cannot say for sure that this situation will continue. 例文帳に追加

大幅赤字の決算が相次いでいるという点については、そういう状況になっているということだろうと思いますが、他方で、決算発表を受けて信用格付の格下げが大量に起きるという状況には必ずしもなっていない、また、継続企業の前提に対する注記が相次ぐということにも、現時点ではなっていないということ、それから株価については、これも4月は、日経平均で見て大体8,000円台で推移しましたか、その後5月に入ってからは、もちろん日によって動いておりますし、今後、そうなるというふうにおよそ断定はできませんけれども、5月に入ってからは9,000円台で推移している、こんな状況でございまして、株価が大幅に下落するということも、そういう事態にはなっていないということでございます。 - 金融庁

On motion of the prevailing party with notice to the adverse party, and upon filing of the approved bond, the Director may, in his discretion, order execution to issue even before the expiration of the time to appeal, upon good reasons to be stated in the order. Such execution, however, may be stayed by filing of an approved counterbond.例文帳に追加

相手方当事者への通知を伴う勝訴当事者の申立及び承認された保証証書の提出があったときは,局長は,その裁量により,上訴期限の満了前であっても,正当な理由を命令に記載して,執行命令を発することができる。ただし,当該執行は,承認された執行停止のための保証証書を提出することによって停止することができる。 - 特許庁

In this case, when the vibration bowl feeder device 10 is driven and the linear feeder device 20 is driven, the tablets P temporarily stayed in the article staying tray 40 are supplied to a chute 21 for carrying via an article dispersion unit 41 by a transporting linear vibration action and are carried by being aligned in a plurality row along each carrying grove 22a and 23a.例文帳に追加

ここで、振動ボウルフィーダ装置10を駆動するとともに、リニアフィーダ装置20を駆動すると、物品滞留トレイ40に一時的に滞留された錠剤Pが、輸送性の直線振動作用により物品分散ユニット41を介して搬送用シュート21に供給され、錠剤Pが各搬送溝22a,23aに沿って複数列に整えられて搬送される。 - 特許庁

Twenty-four major securities companies, which are listed companies, announced financial results for the fiscal first half that ended in September. I am aware that 11 of the 24 companies reported losses as a result of a decline in the value of stock transactions due to the weak market condition and a steep drop in fund-raising deals even though investment trust sales stayed mostly firm despite signs of a slowdown. 例文帳に追加

主要証券会社24社でございますが、上場しているところだと思いますが、平成23年の9月期中間期決算が、投資信託の販売が減速感はあるものの、概ね堅調に推移した一方、市況の低迷による株式売買代金の減少、資金調達案件の大幅な減少などから、24社中11社が赤字計上となったことは承知をいたしております。 - 金融庁

The ball screw mechanisms 4 and 5 are lubricated by a lubricant splashing or staying in a housing 7, and since at least one screw groove of a screw shaft 4 and a nut 5 is formed by carbonitriding processing, even if foreign matter is mixed in the splashed or stayed lubricant, shortening of the rolling fatigue service life caused by biting-in of the foreign matter can be restrained.例文帳に追加

ハウジング7内に飛散又は滞留する潤滑剤で、ボールネジ機構(4,5)が潤滑されるようになっており、ネジ軸4及びナット5の少なくとも一方のネジ溝が浸炭窒化処理されてなるので、飛散もしくは滞留した潤滑剤中に異物が混入していても、異物の噛み込みなどに起因した転がり疲れ寿命の短縮化を抑制できる。 - 特許庁

(viii) A person prescribed in Article 22-2, paragraph (1), who has stayed in Japan beyond the period prescribed in Article 22-2, paragraph (1), without receiving permission pursuant to the provisions of Article 20, paragraphs (3) and (4) applied mutatis mutandis to Article 22-2, paragraph (3), or pursuant to the provisions of Article 22, paragraphs (2) and (3), applied mutatis mutandis to Article 22-2, paragraph (4) . 例文帳に追加

八 第二十二条の二第一項に規定する者で、同条第三項において準用する第二十条第三項及び第四項の規定又は第二十二条の二第四項において準用する第二十二条第二項及び第三項の規定による許可を受けないで、第二十二条の二第一項に規定する期間を経過して本邦に残留するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although he took part in preparations for the 1900 formation of ITO's Rikken Seiyukai, he did not join the party; while he stayed outside the party, he often appeared in the political scene by way of his political connections, and proclaimed himself to be 'guardian of the Constitution' as he got involved in various maneuvers for the bureaucratic power; and he remained a powerful figure in the Privy Council and continued to be influential in the political world until the early Showa era. 例文帳に追加

1900年(明治33年)伊藤の立憲政友会結成に際してその準備過程には参加しながら入党せず、政党外部に身を置きつつ気脈を通じてしばしば政界の表面に登場し、「憲法の番人」を自任して官僚勢力のために種々の画策を講じ、枢密院の重鎮として昭和初期まで政界に影響力を保った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 25 (1) A court, only when the objective of the exercise of a right to be preserved can be achieved by receiving payment of money, may specify, in an order of provisional disposition, the amount of money to be deposited by the obligor in order to cause the execution of a provisional disposition to be stayed or cause the execution of a provisional disposition already carried out to be revoked, hearing opinions from the obligee. 例文帳に追加

第二十五条 裁判所は、保全すべき権利が金銭の支払を受けることをもってその行使の目的を達することができるものであるときに限り、債権者の意見を聴いて、仮処分の執行の停止を得るため、又は既にした仮処分の執行の取消しを得るために債務者が供託すべき金銭の額を仮処分命令において定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where an order of recognition of foreign insolvency proceedings is issued, if there exist other secondary foreign proceedings for which an order of recognition of foreign insolvency proceedings has been issued with regard to the same debtor, the recognition and assistance proceedings in relation to the secondary foreign proceedings shall be stayed; provided, however, that this shall not apply if a stay order has been issued under the provisions of paragraph (1) of the following Article. 例文帳に追加

2 外国倒産処理手続の承認の決定があった場合において、同一の債務者につき外国倒産処理手続の承認の決定がされた他の外国従手続があるときは、当該外国従手続の承認援助手続は、中止する。ただし、次条第一項の規定による中止の命令が発せられているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There are several theories about his place of birth, and it is said that it was Okawara, Shinano Province (present-day Oshika-mura, Nagano Prefecture), where his father, Imperial Prince Muneyoshi, maintained a foothold for many years, or Iinoya, Totomi Province (present-day Iinoya, Inasa-cho, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), where his father stayed for a while after being washed up on the shore of Enshu, and following that, there are several theories about his mother, assuming her to be a woman of the Chiku clan, or a daughter of Michimasa II (ancestor of Naomasa II, a senior vassal of Ieyaku TOKUGAWA). 例文帳に追加

出生地については諸説あり、父宗良親王が長年拠点とした信濃国大河原(現、長野県大鹿村)や、遠州に漂着後しばらく滞在した遠江国井伊谷(現、静岡県浜松市引佐町井伊谷)であったとされ、それに付随して母も知久氏の女や井伊道政(徳川家康の重臣井伊直政の祖)の娘と諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As you know, Minister Nakagawa attended the meetings of the G7 Finance Ministers and central bank governors that were held in Rome, Italy, on Friday, February 13, and Saturday, February 14, and held a joint press conference with the Bank of Japan’s governor after the meetings, from around 4 p.m., at a location within the hotel where he stayed, as I understand it. 例文帳に追加

ご案内のとおり、中川大臣におかれましては、2月13日金曜日、14日土曜日、この2日間の日程で、イタリアのローマで開催されたG7財務大臣・中央銀行総裁会議に出席をされ、会議終了後の14日土曜日の夕方4時頃、宿泊先ホテルに設置された会見場において、日本銀行総裁との共同記者会見に臨まれたと承知をいたしております。 - 金融庁

My understanding is that the fact that the number of corporate bankruptcies has stayed high should be viewed in relation to how we should ensure that the financial sector exercises the financial intermediary function in the overall economic situation, rather than to whether or not measures taken in the financial sector alone can significantly improve the situation. 例文帳に追加

企業倒産が高い水準で推移しているということは、これは金融サイドからの取組みだけでその状況を大幅に改善できるというよりは、実体経済全体の動き、経済全体の動き、その中で金融セクターが実体経済での金融仲介機能をいかにきちんと果たしていけるかといった関わりの中での話だろうというふうに思っております。 - 金融庁

On the other hand, it is difficult to imagine that Yorimitsu and Yorikuni, the main line of Mitsunaka, did not inherit Mitsunaka's property while there were no conflicts needing military forces as the regency was established, so it is considered that Yorikuni and Yorimitsu left the management of Tada Manors to their families or retainers and stayed at the capital, but it is still controversial. 例文帳に追加

これに対し、満仲の嫡流である頼光・頼国が所領を有さなかったとは考え難く、またこの時代は摂関政治の確立により武力を要する政変などが無くなっていたことなども踏まえ、多田庄の経営は一族や郎党の者に任せ自身は在京したものであるとの考察もなされているが、現時点では判然としていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after suppression in Kyushu, he announced restrictions on the Christian mission while staying in Hakata Hakozaki in July 24, 1587 and handed over a statement to expel the missionaries and have freedom of trade to Domingos Monteiro (Capitão-mór) in charge of commerce from the Portugal side who stayed there and to Coelho in charge of the Japan division in the Society of Jesus of that time. 例文帳に追加

しかし、九州平定後、博多箱崎に滞在していた1587年7月24日(天正15年6月19日(旧暦))に同地に滞在していたポルトガル側通商責任者(カピタン・モール)ドミンゴス・モンテイロおよび当時のイエズス会日本地区の責任者であったコエリョに対して宣教師の退去と貿易の自由を宣告する文書を手渡してキリスト教宣教の制限を表明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, Tomonoura was repeatedly designated as a port of call for Joseon (Korean) diplomatic missions to Japan, and there remains an episode in which a Korean officer (従事) named Yi Bang-won (), a member of the eighth mission of 1711, praised the landscape of Tomonoura viewed from the Fukuzen-ji Temple where they stayed overnight as 'the most beautiful, picturesque scenery in the world east of Joseon' (the words were written down on the board and hung in on the wall inside the Taichoro Reception Hall of the Fukuzen-ji Temple). 例文帳に追加

また、朝鮮通信使の寄航地にも度々指定され、1711年(正徳元年)の第8回通信使では従事官の李邦彦が宿泊した福禅寺から見た鞆の浦の景色を「日東第一形勝」(朝鮮より東の世界で一番風光明媚な場所の意)と賞賛した(この文を額にしたものが福禅寺対潮楼内に掲げられている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, if we are to respect the historical background, the "Fushimi Period" will be a more appropriate name, but in the first place Azuchi-jo Castle existed only for slightly more than three years after its completion, and in the case of Fushimi-jo Castle (Mt. Kohata), Hideyoshi died just two years after its completion; consequently, the time both rulers stayed within the respective castles was short, and thus some assert that the use of the name of the castles to symbolize the period is not appropriate. 例文帳に追加

そのため、歴史的経緯を尊重するなら“伏見時代”の方が適切な呼称となるが、そもそも、安土城は完成からわずか3年余りしか存在しておらず、伏見城(木幡山)も完成から2年後に秀吉が死去するなど、それぞれ在城は短期間であり、これらを時代の呼称に用いること自体が適切ではないという主張もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Banks in the Philippines are said to be high in net worth ratios but the quality of banksbusiness management in terms of asset management is not necessarily high, influenced by the family-led business management system. This situation is reflected in the fact that ratios of nonperforming loans at banks have stayed at high levels in the country while preference for government bonds is high as an instrument for asset management. Consequently, relative growth in lending to the private sector has been slack in the Philippines.例文帳に追加

フィリピンの銀行は自己資本比率こそ高いものの、家族経営的土壌が残り、資産運用・管理に係る銀行の経営の質は必ずしも高いとは言えないとされる。こうした状況は不良債権比率の高止まりや資産運用における国債選好の高さに現れており、相対的に見た民間部門向け貸出額の伸び悩みにつながっている。 - 経済産業省

4  A child covered by (a)(i) of Article 3 born disabled in the territory of Japan to a mother domiciled in the territory of Switzerland who stayed in the territory of Japan for not more than two months before the birth shall be treated as a child born disabled in the territory of Switzerland例文帳に追加

4 日本国の領域内で障害を有する子として生まれた第三条の規定に該当する者の母親がスイスの領域(a)(i)内に住所を有する場合において、当該子の出生の前に二箇月を超えない期間日本国の領域内に滞在したと20きは、当該子については、スイスの領域内で障害を有する子として生まれたものとして取り扱う 。 - 厚生労働省

Kobunji ICHIKAWA joined Toa Kinema Tojiin Studio at the end of 1924, making his debut in a film in 1925 and although he stayed with Toa when Shozo MAKINO established Makino Productions in June of 1925, he joined Makino in August of 1926 and then established 'Ichikawa Kobunji Kabuki Eiga Productions' (Kabuki Eiga Pro) in June of 1928 after leaving Makino. 例文帳に追加

1924年(大正13年)末の東亜キネマ等持院撮影所入社、翌1925年(大正14年)に映画デビュー、同年6月の牧野省三によるマキノ・プロダクション設立のさいには東亜に残ったが、1年後の1926年(大正15年)8月にはマキノに合流した市川小文治が、1928年(昭和2年)6月にマキノを退社して設立したのが、この「市川小文治歌舞伎映画プロダクション」(歌舞伎映画プロ)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Particularly, the construction method using the steel wire as the tendon accomplishes the prevention of the fire spreading along the steel wire, when applied to a construction method for a cable-stayed bridge and a construction method for slope stability.例文帳に追加

緊張材として鋼線を用いた工法において、鋼線の定着金具もしくは接続金具内もしくはその近傍で、膨張性セメントを用いて該鋼線を断熱するようにしたことを特徴とする鋼線を用いた工法における鋼線の延焼防止法であり、特に緊張材として鋼線を用いた工法が、斜張橋用工法や斜面安定工法に適用する場合鋼線の延焼防止を達成するものである。 - 特許庁

This evaporative fuel adsorption apparatus includes: the adsorption member 30 adsorbing the evaporative fuel stayed in an intake passage 7 when the engine is stopped, and arranged to open and close the intake passage 7; and an ECU 100 estimating the amount of a purge required for purging the evaporative fuel adsorbed by the adsorption member 30, and controlling the opening of the adsorption member 30 based on the estimated amount of the required purge.例文帳に追加

蒸発燃料吸着装置は、エンジンの停止時に吸気通路7を滞留する蒸発燃料を吸着すると共に、吸気通路7を開閉可能に配置された吸着部材30と、吸着部材30に吸着された蒸発燃料をパージするための必要パージ量を推定し、推定された必要パージ量に基づいて吸着部材30の開度を制御するECU100とを備えている。 - 特許庁

As for the trend in the amount of reimbursement of overpayment by the three major consumer loan companies, the amount stood at 360.6 billion yen in fiscal 2007, 370 billion yen in fiscal 2008, and 388.9 billion yen in fiscal 2009. According to the recent announcement of the financial results for the period from April to December of 2010, the amount stayed at a high level, at around 301 billion yen, representing an increase of 5.8% compared with the same period of the previous year. 例文帳に追加

消費者金融大手3社の過払金返還負担額の動向を見ると、平成19年度は3,606億円、20年度は3,700億円、21年度は3,889億円となっておりまして、今ご案内のあったように今般発表されました22年度の第3四半期、4月から12月の決算では約3,010億円になっておりまして、前年同月比プラス5.8%となっておりまして、高止まりの状況が続いていると承知いたしております。 - 金融庁

例文

Divided injection is performed by the fuel injection control means 43 during a compression stroke period when the catalyst 31 is inactive, spray of the post injection is stayed around an ignition plug by high pressure of the compression stroke post period at ignition timing, and the timing of the injection is set to that air-fuel mixture by spray of early injection may be distributed around an air-fuel mixture layer of the post period injection.例文帳に追加

燃料噴射制御手段43は、触媒31が未活性状態のとき、圧縮行程の期間内に分割噴射を行わせ、その後期噴射の噴霧が圧縮行程後期の高い圧力によって点火時期に点火プラグ周りに留まるとともに、早期噴射の噴霧による混合気が後期噴射の混合気層の周辺に分布するようにこれらの噴射のタイミングが設定される。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS