1016万例文収録!

「Time to Move」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Time to Moveの意味・解説 > Time to Moveに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Time to Moveの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 735



例文

This carriage transfer controller basically transfers a whole carriage by a carriage transfer servo means 13 with a control voltage according to a minute displacement amount by a tracking servo, and at this time, when a rectangular wave voltage is added by an adder 17, a carriage starts to move with a voltage extremely lower than the start voltage, and moreover, it moves smoothly.例文帳に追加

トラッキングサーボによる微小変位量に応じた制御電圧でキャリッジ送りサーボ手段13によりキャリッジ全体を移送させることを基本とするが、この際、加算器17により矩形波電圧を加算すると、キャリッジは起動電圧よりずっと低い電圧で動き始め、しかも、動きが滑らかになる。 - 特許庁

At this time, the axis formed by the carry bar is substantially perpendicular to a caster rotation axis formed by the caster on the caster set, so that only pulling the carry bar makes it possible for a user to easily move the foldable bicycle with a caster in the same manner as when pulling a suitcase.例文帳に追加

このときキャリーバーが形成する軸線は実質上キャスターセット上のキャスターが形成するキャスター回転軸線に対して垂直となり、使用者はキャリーバーを引っ張るだけで、スーツケースを引っ張るのと同じように容易にキャスター付折りたたみ式自転車を移動させることができる。 - 特許庁

The electronic album preparing device prepares an electronic album that displays route data 110 on map data corresponding to the location data at reproduction, and displays the image data each time a vehicle symbol 111 is made to move on the route data and reaches a photographic point P, by generating route data by acquiring location data from a navigation system, and generating link data for associating image data with the location data.例文帳に追加

ナビゲーションシステムから位置データを取得してルートデータを生成し、位置データに画像データを関連付けるリンクデータを生成し、再生時には、位置データに対応する地図データ上にルートデータ110を表示し、このルートデータ上を車輌シンボル111を移動させて撮影ポイントPに達する毎に画像データを表示する電子アルバムを生成する。 - 特許庁

A container 3 stored with the workpiece or a holding means holding the workpiece is rotated at a required angle longitudinally and laterally at the same time or in succession to move or stir the workpiece over a wide range within the container or a space, while the abrasive grains are applied to the workpiece for grinding/polishing/cleaning thereof.例文帳に追加

被処理品を収納した容器3を、または被処理品を保持した保持手段を、前後方向および左右方向へ同時にまたは順次に所要角度回動させて被処理品を容器内または空間内において広い範囲に亘って移動あるいは攪拌させながら被処理品に砥粒を当てて被処理品を研掃することを特徴とする。 - 特許庁

例文

When receiving data measured by the pressure measuring device 4, a control part 9 controls the drive of a driving motor 19 to move the lens rotating shaft pushing the lens retainer against the lens in the axial direction, at time intervals of 1/100-1/1000 seconds, to avoid the holding pressure from exceeding a value previously specified for preset pressure.例文帳に追加

制御部9は圧力測定装置14による測定データを受け取ると、レンズ押えをレンズに押し付けるレンズ回転軸を軸線方向に移動させる駆動モータ19を1/100秒〜1/1000秒の時間間隔で駆動制御し、保持圧力が所定の設定圧力に対して予め規定した値を超えないようにする。 - 特許庁


例文

The cam face 174 of a lever 170 provided rotatably in the head body 106 is engaged with a roller 192 and rotated at a descending time of the mounting head 62 at a component receiving position to move a positioning pin 142 and the retainer 108, thereby correcting the positional deviation of the suction nozzle 114 to a component supply unit by moving the suction nozzle 114 in a Y-axis direction.例文帳に追加

ヘッド本体106に回動可能に設けたレバー170のカム面174が、部品受取位置での装着ヘッド62の下降時にローラ192に係合して回動し、位置決めピン142,保持体108を移動させ、吸着ノズル114をY軸方向に移動させて部品供給部に対する位置ずれを補正する。 - 特許庁

When an image is formed on the thick paper P, the control unit 9 uses the time output from the infrared sensor 7 to measure the thickness of the thick paper P, driving the lift motor 8 based on the thickness of the paper P to vertically move the platen 34 so that the distance between the print head 43 in the image forming position and the thick paper 43 comes within a fixed range.例文帳に追加

制御部9は、厚紙P上に画像を形成するとき、赤外線センサ7から出力された時間を用いて、厚紙Pの厚みを計測し、厚紙Pの厚みに基づいてリフトモータ8を駆動させて、画像形成位置におけるプリントヘッド43と厚紙Pとの距離が一定範囲内となるようにプラテン34を上下動させる。 - 特許庁

In the positioning device and method which move an object to a desired position, the object is moved at a desired velocity and acceleration, the acceleration/deceleration time of the object and the staring timing of deceleration are adjusted according to the vibration period of the remaining vibration occurring immediately after the object is positioned for canceling the remaining vibration.例文帳に追加

位置決め対象を所望位置に移動する位置決め装置及び位置決め方法において、位置決め対象を所望の速度及び加速度で移動させ、当該位置決め対象の位置決め直後に生じる残留振動の振動周期に応じて、当該残留振動をキャンセルするように当該位置決め対象の加減速時間及び減速開始のタイミングを調整するようにした。 - 特許庁

In the developing processor on which a float system liquid level sensor equipped with a float moving along a guiding member in accompany with change of a liquid level is mounted, an action transmission means for transmitting action of a moving member operating at the time of maintenance work of the developing processor to the float to move the float toward the guide member is provided between the float and the moving member.例文帳に追加

液面の変化に伴いガイド部材に沿って移動するフロートを備えるフロート式液面センサが搭載された現像処理装置において、現像処理装置のメンテナンス作業時に作動する作動部材と前記フロートとの間に、前記作動部材の動作を前記フロートに伝達して、フロートをガイド部材に対して移動させるための動作伝達手段を設けた。 - 特許庁

例文

3. We agreed to support the process in each negotiating group in Geneva, and at the same time, we will renew the empowerment of our Representatives in Geneva and Senior Officials to move the Doha work forward by holding active negotiations in all appropriate fora and configurations, with our engagement as necessary. 例文帳に追加

3.我々は、ジュネーブにおける各交渉グループのプロセスを支持するとともに、ジュネーブ駐在の大使及び高級事務レベルに新たに権限を与え、必要に応じ我々閣僚自身が関与することを含め、あらゆる適切なフォーラムと形態により活発に交渉を行うことで、DDA交渉を前進させる。 - 経済産業省

例文

Also, on September 23, around the time of his move, those who seemed to be close friends of Yoshihisa, such as Yasutoshi SHODA, a Ometsuke, (the man who said that Naganori ASANO was a criminal and made him commit hara-kiri in the garden), and Fuyushige TOJO (Yoshihisa's younger blood brother), shoinhanshi (the shogun's bodyguard or the castle guard), were relieved of their posts because 'they were not doing well' and they were made kobushin (samurai without official appointments who received small salaries). 例文帳に追加

また、この屋敷替えに合わせるように、8月21日、大目付の庄田安利(浅野長矩は罪人であるとして庭先で切腹させた人物)・高家肝煎の大友義孝(吉良義央腹心の部下)・書院番士の東条冬重(義央の実弟)など、義央に近いと見られた人物が「勤めがよくない」として罷免されて小普請編入となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A photographing device with a movement mechanism is provided with a camera module 2 with a shutter 3 for photographing an image at the time of an opening state of the shutter 3; a shutter control portion 10 for controlling opening and closing of the shutter 3; a stepping motor 4 for moving the camera module 2; and a motor control portion 5 for controlling to stop or move the camera module 2 by controlling the stepping motor 4.例文帳に追加

移動機構付き撮影装置に、シャッタ3を有して、シャッタ3が開状態の際に画像を撮影するカメラモジュール2と、シャッタ3の開閉を制御するシャッタ制御部10と、カメラモジュール2を移動させるステッピングモータ4と、ステッピングモータ4を制御することによって、カメラモジュール2の静止または移動を制御するモータ制御部5とを搭載する。 - 特許庁

When a wafer carriage means 54 of a first carriage unit 50 and a wafer carriage means 64 of a second carriage unit 60 move downward at the same time, the exhausting amount of exhausting fans 135 to 138 is increased under control of a controller 139, and a downflow of cleaning air is made strong.例文帳に追加

第1搬送装置50におけるウェハ搬送手段54と第2搬送装置60におけるウェハ搬送手段64の両方が同時に下方向に移動するとき、制御部139の制御によって排気ファン135〜138の排気量が多くなり、これにより清浄エアーのダウンフローが強まるようになっている。 - 特許庁

A target ZMP track formation part 11, a target center of gravity track formation part 12 and a motion data formation part 13 form a motion data including time series information concerning a position and a posture of the robot 100 when the robot 100 moves so as to move the hand parts 141R and 141L in accordance with the track of the standard point.例文帳に追加

目標ZMP軌道生成部11、目標重心軌道生成部12及び動作データ生成部13は、基準点軌道データに基づいて、基準点の軌道に従って手部141R及び141Lを移動させるようにロボット100が移動する際のロボット100の位置及び姿勢に関する時系列情報を含む動作データを生成する。 - 特許庁

In order to move the driven body by an elliptical motion, based on the expansion/contraction mode oscillation and the bending mode oscillation of the piezoelectric oscillator, the circuit part starts applying the second AC voltage, until the point t3 when the amplitude of the first AC voltage becomes constant, after a time point t1 when the first AC voltage is applied.例文帳に追加

回路部は、圧電体振動子の伸縮モード振動と屈曲モード振動に基づく楕円運動によって被駆動体を移動させるために、第1交流電圧を印加した時点t1の後であって、第1交流電圧の振幅が定常状態になる時点t3までの間に、第2交流電圧の印加を開始する。 - 特許庁

The electronic component mounting device moves the head part 3 on a line sensor 5 reciprocally in X directions, moves up and down nozzles 2 at a time so that electronic components 1 and 10 sucked by the nozzles 2 move to specific height, and picks up an image of the electronic components 1 and 10 by a line sensor 5.例文帳に追加

電子部品実装装置において、ヘッド部3をラインセンサ5上においてX方向に往復動させ、ヘッド部3の進行方向が切換わる毎に、ノズル2に吸着した電子部品1、10の高度を所定の高さに可変するように一斉にノズル2を上下動させて、ラインセンサ5による電子部品1、10の撮像を行うことにより、上記の目的を達成する。 - 特許庁

The conduction start phase is decided by identifying the stationary position of the rotor based on the different in kickback time caused by the difference in inductance which delicately changes depending upon the difference in stationary position of the rotor by feeding short-pulse currents that do not move the rotor when the rotor stands to two of the stator windings.例文帳に追加

ロータが静止しているときにロータを動かすことがないような短いパルス電流をいずれか2つのステータ巻き線にそれぞれ流し、ロータの静止位置の違いによって微妙に変化するインダクタンスの差で生じるキックバック時間の差に基づいてロータ静止位置を識別し、通電開始相を決定するようにした。 - 特許庁

The subject method for synthesizing the carbon nano tubes by performing the arc discharge comprises forming an arc discharge passage along with the flow of an inert gas or a mixed gas containing the inert gas supplied towards a cathode 2 consisting of a carbon material, and moving the relative positions of the both electrodes at the same time to move the cathode point of the arc 3 on the cathode material.例文帳に追加

アーク放電を行うことにより、カーボンナノチューブを合成する際に、陽極電極11から、炭素材料からなる陰極電極2に向けて供給される不活性ガスもしくは不活性ガスを含む混合ガスの流れに沿ってアーク放電経路を形成させ、同時に両電極の相対位置を移動させることにより、アーク3の陰極点を陰極材料上で移動させる。 - 特許庁

According to trigger input of sounding indication trigger means 10 and/or operations of inter-fret operators (pitch specifying means) 20, the LEDs of the inter-fret operators 20 are controlled into a sequential light emission state along the array direction, so that light emission positions of the inter-fret operators 20 move with time.例文帳に追加

発音指示トリガ手段10のトリガ入力及び/又はフレット間操作子(音高指定手段)20の操作に応じて、フレット間操作子20の前記LEDが、配列方向に沿って順次発光状態になるよう発光制御されることで、フレット間操作子20の発光位置が時間経過に従って移動する。 - 特許庁

A motor is driven so that a brake pad 6a is separated from a disc rotor 7 by a specified value θx from a current position in accordance with en encoder detection signal SE of an encoder provided on a motor to move the brake pad 6a and the specified value θx of previously detected heat deforming quantity of the disc rotor 7 at the time of finishing brake.例文帳に追加

制動終了時に、ブレーキパッド6aを移動させるためのモータ11に設けられたエンコーダ14のエンコーダ検出信号S_E と、予め検出したディスクロータ7の熱変形量の規定値θxとをもとに、ブレーキパッド6aがディスクロータ7から現在位置よりも規定値θxだけ離れるようにモータ11を駆動する。 - 特許庁

In the emergency operation method of an elevator provided with an emergency switch inside or outside of the elevator car, when the emergency switch is operated, the acceleration operation time for the car is controlled to move the car at a rated speed or higher and at an operation speed or lower of the governor switch provided on a governor for increasing the car speed.例文帳に追加

エレベータの乗りかごの内部又は乗りかごの外部に非常スイッチを設置したエレベータの非常時運転方法であって、非常スイッチが操作された場合に、乗りかごに対する加速度の作用時間を制御して、乗りかごを定格速度以上で、かつ、ガバナに設けたガバナスイッチの動作速度以下で走行させ、乗りかごの運行速度を上げるように制御する。 - 特許庁

A CPU 37 compares first fingerprint information stored in a first buffer 33 to be detected by a semiconductor fingerprint sensor 20 with second fingerprint information which is first fingerprint information predetermined time before stored in a second buffer 32, when both pieces of fingerprint information coincide, decides that a finger does not move and when the pieces of fingerprint information do not coincide, decides that the finger moves.例文帳に追加

CPU37は、第1のバッファ33に格納された半導体指紋センサ20で検出される第1の指紋情報及び第2のバッファ32に格納された所定時間前の第1の指紋情報である第2の指紋情報とを比較して、指紋情報が一致した場合、指が移動していないと判定し、指紋情報が一致しなかった場合、指が移動したと判定する。 - 特許庁

When a driver DR receives a signal of an optical sensor S for every constant time passed after heads HD1-HD8 move to a printing position with a printed matter L absent immediately below the heads HD1-HD8 (between transferred printed matters L and L here), a suitable amount of ink is discharged from all of discharge nozzles, whereby head cleaning is executed.例文帳に追加

ドライバDRが、ヘッドHD1〜HD8が印字位置へと移動してから一定時間経過ごとであり、且つ光学式センサSの信号を受信することで、ヘッドHD1〜HD8の真下に印刷物Lがないとき(ここでは搬送される印刷物Lと印刷物Lとの間)に、全ての吐出ノズルからインクを適量吐出することで、ヘッドクリーニングを実行する。 - 特許庁

The voltage of two power supply lines (251, 252) of an on-vehicle power unit 25 are monitored respectively and the magnetic head is allowed to move on condition that when the 1st and 2nd power supply lines have specific voltage values a specific time (timer LSI 14) after the 1st power supply line 252 reaches a specific value.例文帳に追加

車載電源装置25の2本の電源供給ライン(251、252)のそれぞれの電圧値を監視し、第1の電源供給ライン252が所定値に達してから所定時間経過(タイマLSI14)したときの第1の電源供給ラインと第2の電源供給ライン251が所定の電圧値を有する場合に磁気ヘッドの移動を許可する構成とした。 - 特許庁

A foldable handle free to engage a lever shaft 13 by a hook 15 at the time of loading and carrying by providing the hook 15 at least on one part on a handle mounting part 12 and capable of folding the handle 11 as conventionally after releasing engagement of the hook 15 as the lever shaft 13 does not move downward is adopted.例文帳に追加

ハンドル取り付け部12に少なくとも一ヶ所にフック15を設けて、積載時や搬送時にはフック15によりレバーシャフト13を係止し、レバーシャフト13が下動ぜず、フック15の係止を解除した後は、従前通りハンドル11を折りたたむことが可能な折りたたみ式ハンドルを採用した。 - 特許庁

A spring member which is urged in the locking direction is applied to the first hook member 11 and the second hook member 12 and tilits the first hook member 11 and the second hook member 12 in the unlocking direction by engaging with the first hook member 11 and the second hook member 12 at the time when a first unlocking rod 15 and a second unlocking rod 16 move in the unlocking direction.例文帳に追加

第1鉤部材11と第2鉤部材12には施錠方向に付勢するばね部材がかけられ、第1解錠作動杆15と第2解錠作動杆16が解錠方向に移動する際、第1鉤部材11と第2鉤部材12に係合して第1鉤部材11と第2鉤部材12を解錠方向に傾動させる。 - 特許庁

Article 22 (1) The master of a vessel or the aircraft captain of an aircraft to which Item 2 of Article 4 is applicable (other than vessels or aircraft to which Item 1 of Article 4 applies at the same time) may move the vessel to any port except quarantine ports for quarantine service or have the aircraft land on the ground or on the water except at quarantine airports (including the waters of ports), notwithstanding the provisions in Article 4, if it is impossible for the vessel or aircraft to make long-passage due to performance problems or it is impossible to get to the quarantine port or quarantine airport for any other reason. 例文帳に追加

第二十二条 第四条第二号に該当する船舶又は航空機(同時に同条第一号にも該当する船舶又は航空機を除く。)の長は、当該船舶又は航空機の性能が長距離の航行に堪えないため、又はその他の理由により、検疫港又は検疫飛行場に至ることが困難であるときは、第四条の規定にかかわらず、検疫を受けるため、当該船舶を検疫港以外の港に入れ、又は当該航空機を検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As I am a doctor by profession, I belonged to the (LDP's) Social Division for a long time. Previously, trust banks and life insurance companies between them monopolized the management of pension funds for several decades. However, in Japan-U.S. financial negotiations held in the 1990s, it was agreed that a relevant law should be amended so as to permit investment advisory companies to move into this business, so that was abruptly put on the agenda of the Social Division, causing much controversy. 例文帳に追加

基本的にこの法律は1990年代の日米金融交渉の中で、投資顧問に、私は本職医者でございますから、社会部会にずっと属しておりましたが、それまでの年金の受託は、皆さん方ご存じのように、信託銀行と生命保険会社の大体2業態が何十年か受託していましたが、投資顧問会社を入れるということで、ある意味で天から降ってきたような社会部会の議題になりまして、大変もめました。 - 金融庁

but whatever men you are that in this desert, under the shade of melancholy boughs, lose and neglect the creeping hours of time, if ever you have looked on better days, if ever you have been where bells have knolled to church, if you have ever sat at any good man's feast, if ever from your eyelids you have wiped a tear and know what it is to pity or be pitied, may gentle speeches now move you to do me human courtesy!" 例文帳に追加

ところで、あなた方は、こんな寂しいところで、ゆううつな木陰のしたで、時間を無駄に過ごしておられますが、もしかして昔はいい身分のお方であったのなら、教会の鳴らす鐘が聞こえるところにお住まいだった[#注6]方々であったのなら、立派なお人の宴会に出席したことがあったのでしたら、まぶたから涙を拭ったことがあったのでしたら、人をあわれんだりあわれまれたりすることがどういうことか知っておられるのでしたら、穏やかな言葉があなた方を動かして、私に人間らしい態度を示していただけますようにお願いいたします!」 - Mary Lamb『お気に召すまま』

This period was marked by an environment in which various changes were occurring, including i) increased FDI at the end of 2001 around the time of WTO accession, ii) heightened expectations concerning infrastructure and construction-related investment demand arising from national investment projects for the Beijing Olympics and Shanghai World Exposition; and iii) improvements in the corporate income and investment climate due to reforms of state-owned and collective enterprises. These changes prompted expectations that development, which until then had been led by light industries, would move to be led by heavy industries, which require large quantities of materials, energy, and machinery. This in turn brought about an investment boom with expectations for expanded demand.例文帳に追加

この時期には、①2001年末のWTO加盟前後に対内直接投資が増加したこと、②北京五輪・上海万博等の国家投資プロジェクトによるインフラ・建設関連投資需要の期待が高まったこと、③国有企業・集団所有企業の改革により企業収益・投資環境が改善したこと等の変化の中で、それまでの軽工業中心から、素材・エネルギーあるいは機械を多く需要する重工業の発展に対する期待が醸成され、これらの需要拡大を見越した投資ブームが起こった。 - 経済産業省

It is generally shown as a figure having a sankoken (three-pronged sword) in the right hand, of koma (which drives off Satan and cuts away people's earthly desires at the same time), kenjaku (a kind of lariat to tie evil and relieve people bound with earthly desires) in the left hand, shoulders the karuraen (a flame like the shape of 'Karura,' a firebird of legend that eats up three poisons), and determines, 'I shall not move from here until I relieve all people,' sitting on the rough rock (large rock) with an angry face (in Japan many standing statues are seen other than seated statues). 例文帳に追加

右手に降魔の三鈷剣(魔を退散させると同時に人々の煩悩を断ち切る)、左手に羂索(けんじゃく悪を縛り上げ、また煩悩から抜け出せない人々を救い上げるための投げ縄のようなもの)を握りしめ、背に迦楼羅焔(かるらえん三毒を喰らい尽くす伝説の火の鳥「迦楼羅の形をした炎)を背負い、憤怒の相で粗岩(磐石(ばんじゃく))の上に座して「一切の人々を救うまではここを動かじ」と決意する姿が一般的である(日本では坐像の他、立像も数多く存在している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any party seeking to recover upon a petition, a claim, counterclaim or cross-claim or against whom a petition, claim, cross-claim or counterclaim is asserted may, at any time after the issues are joined, move with supporting affidavit, depositions or admissions of parties, for a summary judgment in his favor as to all or any part thereof. The motion shall be served at least ten days before the time specified for the hearing. The adverse party may file with the Bureau and serve opposing affidavits at least three days prior to the day of hearing. After the hearing, the judgment sought shall be rendered forthwith if the pleadings, depositions and admissions on file, together with the affidavits, show that there is no genuine issue as to any material fact and that the moving party is entitled to a judgment as a matter of law.例文帳に追加

申請,主張,反訴又は交差請求について有利な判決を求めている者,又は申請,主張,交差請求又は反訴を提起されている者は,争点が決定された後はいつでも,裏付となる宣誓供述書,証言録取書又は当事者の自白を添えて,これらの全部又は一部について自己に有利な略式判決を求める申立をすることができる。当該申立は,聴聞のために指定された時期の遅くても10日前に送達しなければならない。相手方当事者は,聴聞期日の遅くても3日前までに,反対する宣誓供述書を局に送達することができる。聴聞後,当該訴答,証言録取書及びファイル上の自白が,宣誓供述書とともに,重要な事実について真正の争点がないこと及び法律問題としての判決を得る資格が申立人にあることを示した場合は,求められている判決を直ちに言い渡さなければならない。 - 特許庁

Answering the question just posed to the Minister as to whether there is any specific deal with respect to establishing a Japan Desk or making an MOU, there is not yet a specific agreement that JBIC has entered into with any local financial institution, etc. overseas. As JBIC itself does not have much contact with mid-to-large companies and SMEs located in Japan, the initial step will be for (Japanese) regional financial institutions to comprehend the needs of those mid-to-large companies and SMEs and then JBIC will, based on the needs thus grasped, move on to make a decision in the capacity of JBIC as to which local financial institution, etc. to enter into an MOU with. An agreement being an agreement, however, an MOU will be made naturally as a result of negotiation with the prospective party to it and other actions will then follow, including establishing a Japan Desk and sending staff members of the regional financial institution in the capacity of JBIC staff members. While I suspect that it will take some time before any MOU is entered into between JBIC and a local financial institution, etc., my guess is that the process of sending regional financial institution staff members to JETRO could happen a little earlier. 例文帳に追加

先ほど大臣へのご質問の中に、ジャパンデスク設置、MOUの締結について、具体的な話があるかということでしたが、JBICはまだ具体的に海外の地場金融機関等とMOUを締結したことはありません。JBIC自身は必ずしも日本国内の中堅・中小企業との関係はあまりありませんので、まずは、(本邦)地域金融機関がこの中堅・中小企業のニーズを把握した上で、そのニーズを踏まえて、JBICとして、特にどこの地場金融機関等とMOUを締結するのかを決めますが、相手がある話ですから交渉の結果、MOU締結がなされれば、そこでジャパンデスクを設置して、地域金融機関の職員をJBICの職員として派遣するという段取りになると思います。ですから、JBICと地場金融機関等との間のMOU締結には少し時間がかかるとは思いますが、JETROに地域金融機関の職員を派遣することについては、少し早めにできるのではないかと思います。 - 金融庁

Article 81 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, prefectural governors, or the heads of designated cities, etc. may, with respect to any person falling under any of the following items, to the extent necessary for city planning, revoke permission, approval, or recognition given pursuant to the provisions of this Act (excluding those pertaining to decision or change of city plans; hereinafter the same shall apply in this Article), alter it, suspend its effect, change its conditions or attach new conditions to it, or order such persons to discontinue the construction or other activities, or set reasonable time limits and order such persons to rebuild, move or remove buildings and other structures or objects (hereinafter referred to as "structures etc." in this Article), or to take some other measures necessary for rectifying the violations: 例文帳に追加

第八十一条 国土交通大臣、都道府県知事又は指定都市等の長は、次の各号のいずれかに該当する者に対して、都市計画上必要な限度において、この法律の規定によつてした許可、認可若しくは承認(都市計画の決定又は変更に係るものを除く。以下この条において同じ。)を取り消し、変更し、その効力を停止し、その条件を変更し、若しくは新たに条件を付し、又は工事その他の行為の停止を命じ、若しくは相当の期限を定めて、建築物その他の工作物若しくは物件(以下この条において「工作物等」という。)の改築、移転若しくは除却その他違反を是正するため必要な措置をとることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In fact, the reason why I was late in arriving here today was because FSA Senior Vice Minister Azuma was briefing me about the results of a discussion held yesterday, adding that he is having a fairly difficult time. In any case, this represents a Cabinet decision. As there are various hitches, and politics is involved on top of that, an attempt to create a whole new comprehensive exchange inevitably comes with birthing pains, considering the long tradition and history that we have to move on from. However, I heard that Mr. Naoshima – a Democratic Party of Japan (DPJ) member who happened to be the DPJ policy chief in the party's opposition days when I was the policy chief of the People's New Party – has put together recommendations on the issue of the creation of a comprehensive exchange as the chair of the DPJ New Growth Strategy and Economic Revitalization Project Team. I appreciate the support that they are apparently providing to the government. With still some time left before the year ends, we are thus intent on working hard on this initiative. 例文帳に追加

実は今日ここに来るのが遅れたのも、我が金融庁の(東)副大臣から、昨日話をした結果の話がありまして、なかなか苦労しているという話を聞いてきたわけでございます。いずれにいたしましても、これは閣議決定したことでございますから、色々山やら谷やらがあり、政治の世界でもございますし、長い間の伝統と歴史を乗り越えて、新しい総合取引所を作ろうということですから、それは産みの苦しみはあります。しかしながら、民主党の直嶋さんは、私が国民新党の政調会長だった時に偶然、野党(時代の民主党)の政調会長をした人でございますけれども、(民主党成長戦略・経済対策プロジェクトチームの座長として)総合取引所の創設に関わる提言についてまとめられたということでございまして、政府を応援して頂けるということでありがたいと思っております。そういったことで、年が越えるまでもう少しありますから、頑張りたいとこう思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS