1016万例文収録!

「a 60」に関連した英語例文の一覧と使い方(694ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a 60の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34987



例文

The printing paper improved in air impermeability and smoothness is produced without increasing the density by bringing the paper to be coated or impregnated with a papermaking additive consisting of cellulose nanofibers having 500-7,000 mPa s, preferably 500-2,000 mPa s Brookfield viscosity (at 60 rpm, 20°C) in an aqueous dispersion having 2%(w/v) concentration.例文帳に追加

濃度2%(w/v)の水分散液におけるB型粘度(60rpm、20℃)が500〜7000mPa・s、好ましくは500〜2000mPa・sであるセルロースナノファイバーからなる製紙用添加剤を紙に塗工または含浸して、密度を上昇させることなく透気抵抗度及び平滑度が向上した印刷用紙を製造する。 - 特許庁

The electronic control device includes a substrate 10, the self-supporting electronic component 20 stood and mounted on the substrate, and vibration suppression members 30, 60 which link the substrate to the electronic component to suppress the vibrations of the electronic component, the vibration suppression members interlocking with the vibrations of the electronic component when vibrations of the substrate are transmitted to the electronic component to vibrate the electronic component.例文帳に追加

基板10と、基板に立設されて実装される自立型の電子部品20と、基板と電子部品とを連絡して電子部品の振動を抑制する振動抑制部材30、60と、を備え、振動抑制部材は、基板の振動が電子部品に伝達されて電子部品が振動する際に、電子部品の振動に連動する。 - 特許庁

An electronic control unit 70 for evaluation outputs signals AP, BP, V1, and V2 corresponding to the position of acceleration and brake pedals, the speed of a wheel, or the like of stored data to an electronic control unit 60 for driving an engine 12 and motors 40 and 50, load motors 30 and 31 that can control the speed instead of the wheel are used, and traveling is reproduced.例文帳に追加

評価用電子制御ユニット70は、記憶されたデータのうちアクセルペダルやブレーキペダルのポジション,車輪速などに相当する信号AP,BP,V1,V2を電子制御ユニット60に出力することによりエンジン12やモータ40,モータ50を駆動し、車輪に代えて回転数を制御可能な負荷モータ30,31を用いて、走行を再現する。 - 特許庁

This method for extracting and recovering the polymerization inhibitor, comprises mixing 100 pts.wt. of the can liquid having an acrylic acid content of <15 wt.% and containing acrylic acid and acrylic acid dimer in a total amount of <60 wt.% with ≥50 pts.wt. of an organic solvent immiscible with the can liquid, and then leaving to stand the mixture to separate the mixture into two phases.例文帳に追加

アクリル酸含有量が15質量%未満でかつアクリル酸及びアクリル酸ダイマーの合計量が60質量%未満の缶液100質量部あたり、前記缶液と混じり合わない有機溶剤50部以上を加えて両者を混合させた後、静置し2相分離させることにより前記缶液中に含まれる重合防止剤を前記有機溶剤側に抽出する。 - 特許庁

例文

Just by inserting the film in the corresponding insertion hole, the film F is carried to a heat developing processing part 18 or an image information read part 40 along the carrying path 64, the film P is carried to the processing part 18 or the read part 40 along the carrying path 72, and the negative piece 60 is carried to the read part 40 along the carrying path 98.例文帳に追加

このため、対応する挿入口へフィルムを挿入するだけで、フィルムFの場合は搬送路64に沿って熱現像処理部18、又は画像情報読取部40へ搬送され、フィルムPの場合は搬送路72に沿って熱現像処理部18及び画像情報読取部40へ搬送され、ネガピース60の場合は搬送路98に沿って画像情報読取部40へ搬送される。 - 特許庁


例文

When processing for the packet to be monitored requires cooperation with software processing in a control part 60 such as setting to the packet filter 40, the packet state monitoring part 50 delivers the packet to software without transferring the packet to the other port and receives the packet subjected to the processing and transfers this packet to the other port.例文帳に追加

パケット状態監視部50は、監視するパケットへの処理がパケットフィルタ40への設定など制御部60でのソフトウェア処理と連携する必要のある処理であるとき当該パケットを前記他方のポートに転送せずソフトウェアに引き渡して処理を依頼し当該処理を完了したパケットを受け取って前記他方のポートに転送する。 - 特許庁

The child care management server 50 is provided with list data in which the inherent specific information corresponds to information transmitting address data and transmits the condition data, the inherent specific information and the image information which are received from the day nursery server 10 to a user terminal 60 having the information transmitting address data corresponding to the inherent specific information.例文帳に追加

託児管理サーバ50は、固有の特定情報と情報送信先データとが対応付けられたリストデータを備えており、託児所サーバ10から受信した体調データと固有の特定情報とイメージ情報とを、固有の特定情報に対応する情報送信先データを有するユーザ端末60へ送信する。 - 特許庁

This cable 60 includes at least one conductor layer 66 for electrically connecting a detector module to DAS, shield layers 68, 70 having at least one thermal insulation part disposed adjacently to the layer 66, and insulation layers 72, 74 arranged between the layer 66 and the layers 68, 70.例文帳に追加

ケーブル(60)は、検出器モジュールをDASに対して電気的に接続するための少なくとも1つの導体層(66)、前記導体層に隣接して配置され且つ少なくとも1つの断熱部(100、102)を有する遮蔽層(68、70)、及び前記導体層と前記遮蔽層との間に配置された絶縁層(72、74)を含む。 - 特許庁

When an n^+-GaN layer 6 is selectively etched with respect to an n^+-AlGaN layer 5 in the manufacturing process of the GaN semiconductor device, dry etching is performed with gas plasma whose concentration of gas including Cl atom is set to be 60 to 90% by using gas including the Cl atom and gas including a F atom.例文帳に追加

GaN系半導体デバイスの製造工程において、n^+ −GaN層6をn^+ −AlGaN層5に対して選択的にエッチングを行う際に、Cl原子を含むガスとF原子を含むガスを用い、そのCl原子を含むガスの濃度を60〜90%としたガスプラズマにてドライエッチングを行う。 - 特許庁

例文

Fig. 1-3-16 confirms the extent of adoption of quick loans by financial institutions. This illustrates the stress placed on quick loans by financial institutions, with around 60% of the total showing a positive interest: as well as 37.7% that are ready for their introduction, 23.6% say that introduction of quick loans is “under consideration.” 6) 例文帳に追加

第1-3-16図は金融機関に対してクイックローンの取組状況について確認したものであるが、37.7%の金融機関で商品として準備されているほか、23.6%の金融機関が「取り組むか検討中である」と回答しており、全体として約6割の金融機関が取扱いに積極的な姿勢を示しており、クイックローンを重視する金融機関の姿勢がよく分かる6。 - 経済産業省

例文

Fig. 3-1-6 shows the estimate number of employed persons in the future in three scenarios: (i) in the event of no change in the employment rate from 2002, (ii) in the event of a gradual recovery in the employment rate in all age groups to the level in 1992 (the highest level in recent years) by 2015, and (iii) in the event of an annual 0.5% increase in the employment rate among 20- 39 year old women and 60-64 year olds. 例文帳に追加

第3-1-6図は、(i)就業率が2002年から変化しない場合、(ii)すべての年齢層の就業率が2015年までに1992年の水準(近年で最高の水準)まで徐々に回復する場合、(iii)20~30代の女性及び60~64歳の高齢層の就業率が毎年0.5%ずつ上昇する場合の3つのケースについて将来の就業者数を試算したものである。 - 経済産業省

The contribution of consumption for China’s economic growth has been relatively small and moderate. Responsible for the trend is the fact that China’s consumption structure is one being led by urban areas while spending in rural areas, which constitute about 60% of the total population, has been slack. Also behind the trend is the fact that the expansion of China’s consumption is being led by upper-ranked income earners at a time when income gaps exist in urban areas where consumption is expanding.例文帳に追加

中国の経済成長の中で、消費の寄与度が相対的に低く、緩やかなものにとどまっている背景として、①人口の約6割を占める農村部の消費が低迷し、都市部主導の消費構造となっていること、②消費が拡大している都市部の中でも所得格差が存在し、上位所得層がリードする消費の拡大であること、が挙げられる。 - 経済産業省

As such, Singapore houses a good number of manufacturing bases coming from overseas. This is reflected in the breakdown of exports from Japan to Singapore: 60% of which accounts for machinery and electronic devices. Many of these items are believed to be exported again within the East Asian region, thus making the EPA with Singapore highly important for Japan to capture the regional demand (Figure 4-2-19).例文帳に追加

その結果、我が国からシンガポールへの輸出構成を見ても、6割を機械・電子機器が占め、その多くが加工・組立てを経た後シンガポールから東アジア域内に再輸出されているものと考えられ、シンガポールとのEPAは東アジアの需要を取り込んでいく上でも極めて重要である(第4-2-19図)。 - 経済産業省

With regard toentry,” an index is defined asmaterial productivityrepresenting how effectively material is used (how much affluence is produced with less resource) by industries and people’s lives. The numerical target was doubled from FY1990 [210,000 yen/t], and aimed at a 60% increase of the FY2000 rate [260,000 yen/t] in FY2015 [420,000 yen/t]. In FY2007, the material productivity was 361,000 yen/t. 例文帳に追加

「入口」については、産業や人々の生活が、いかにものを有効に利用しているか(より少ない資源でどれだけ大きな豊かさを生み出しているか)を表す「資源生産性」を指標とし、1990 年度[約21 万円/ t]から概ね倍増、2000 年度[約26 万円/ t]から概ね6 割向上を目指し、2015 年度に、約42 万円/ t とすることを目標値としています。 なお、2007 年度は、約36.1 万円/ t でした。 - 経済産業省

As a result, the breakdown of the export from Japan to Singapore indicates that machinery and electronics account for 60% of the export and many of these products are believed to be processed and assembled in Singapore and re-exported to other East Asian countries. Thus, the Japan-Singapore EPA will play pivotal roles, allowing Japan to take advantage of the potential demands in East Asia.例文帳に追加

その結果、我が国からシンガポールへの輸出構成を見ても、6割を機械・電子機器が占め、その多くが加工・組立てを経た後シンガポールから東アジア域内に再輸出されているものと考えられ、シンガポールとのEPAは東アジアの需要を取り込んでいく上でも極めて重要である(第4-3-6図)。 - 経済産業省

However, the foregoing shall not affect the provisions of the laws of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors' Basic Pension.例文帳に追加

ただし、この規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない。 - 厚生労働省

3. Paragraph 1 of Article 5 shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of the death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors' Basic Pension.例文帳に追加

3 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない。 - 厚生労働省

However, the foregoing shall not affect the provisionsof the legislation of Japan which require a person who isaged 60 or over but under 65 on the date of the firstmedical examination or of death to reside ordinarily in theterritory of Japan for the acquisition of entitlement tothe Disability Basic Pension or the SurvivorsBasicPension .例文帳に追加

ただし、この規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない 。 - 厚生労働省

3 Paragraph 1 of Article 5 shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of the death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the SurvivorsBasic Pension例文帳に追加

3 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない 。 - 厚生労働省

The public pension plan supports about 70 percent of Its 2,989,000 yen average yearly income (2007) of the elderly household (composing only of 65 year old or older person, or the households including no older than 18-year-old ), about 60 percent of the home that has received the public pension plan lives only by the public pension plan, and public pension system is a main pillar of the income security at old age.例文帳に追加

高齢者世帯(65歳以上の者のみで構成するか、又はこれに18歳未満の者が加わった世帯をいう。)の所得(2007(平成19)年では平均298.9万円)の約7割を公的年金が支えており、公的年金を受給している世帯の約6割は公的年金のみで生活しており、公的年金制度は老後の所得保障の主柱となっている。 - 厚生労働省

The subsidy for SMEs with up to 100 employees will be improved; for the company’s first 5 employees (instead of current 2) to take child-care leave or use the short-time work system, the company will receive a subsidy, and the subsidy amount (now ¥1m for the first, ¥0.6 mil. for the second) will be increased for the second and later employees to ¥0.8m例文帳に追加

労働者数100人以下の中小企業事業主について、育児休業取得者又は短時間勤務制度の利用者が初めて出た場合に、1人目及び2人目について支給対象としている助成金(1人目100万円、2人目60万円)の支給範囲を5人目までに拡大するとともに、2人目以降の支給額を増額(80万円)する。 - 厚生労働省

vi) An applicant has been who was rescinded with their designation pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 50 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 3 and 4 of the same Article; the same shall apply in this paragraph.) and who has not yet spent 5 years of the date of rescission (in the event that such person whose designation was rescinded is a juridical person, a person who was a board member of such juridical person, a person who directed the place of business for service, or a person who is the other employee prescribed in the Cabinet Order (hereinafter referred to as "board member, etc.") within 60 days of the day of notice pursuant to Article 15 of Administrative Procedure Act ( Act No.88 of 1993) pertaining to such rescission, who has not yet spent 5 years from the day of such rescission shall be included; in the event that such person whose designation was rescinded is not a juridical person, a manager of such person within 60 days of the day of such notice, who has not yet spent 5 years from the day of such rescission shall be included. 例文帳に追加

六 申請者が、第五十条第一項(同条第三項及び第四項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定により指定を取り消され、その取消しの日から起算して五年を経過しない者(当該指定を取り消された者が法人である場合においては、当該取消しの処分に係る行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十五条の規定による通知があった日前六十日以内に当該法人の役員又はそのサービス事業所を管理する者その他の政令で定める使用人(以下「役員等」という。)であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含み、当該指定を取り消された者が法人でない場合においては、当該通知があった日前六十日以内に当該者の管理者であった者で当該取消しの日から起算して五年を経過しないものを含む。)であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) If: (a) an application has been made for a standard patent; and (b) the grant of the standard patent is opposed under section 59 by one or more persons; and (c) the Commissioner decides, under section 60, that: (i) one or more opponents are eligible persons in relation to the invention, so far as claimed in any claim of the opposed patent application (the original claim); and (ii) the nominated person in respect of the application is not an eligible person in relation to the invention; and (iii) there is no other reason that a patent should not be granted; and (d) a complete application is made under section 29 by one or more of the eligible persons for a patent in relation to the invention; the Commissioner may grant those eligible persons a patent jointly forthe invention, so far as so claimed. 例文帳に追加

(a) 標準特許を求める出願がされており,かつ (b) 1又は2以上の者が,第59条に基づき,当該標準特許の付与に対する異議申立を行い,かつ (c) 局長が第60条に基づき,(i) 1又は2以上の異議申立人が,異議申立された特許出願のクレーム(「原クレーム」)にクレームされている範囲での発明に関して有資格者であり,かつ (ii) 当該出願の名義人は,当該発明に関する有資格者ではなく,かつ (iii) 特許を付与してはならないという他の理由がない, と決定し,更に (d) 当該発明に関して特許を求める資格を有する1又は2以上の者が第29条に基づいて完全出願を行った場合は, 局長は,そのようにクレームされている範囲での発明に関して,有資格者間で共有されるものとして特許を付与することができる。 - 特許庁

(2) If: (a) an application has been made for a standard patent; and (b) the grant of the patent is opposed under section 59 by one or more persons; and (c) the Commissioner decides, under section 60: (i) that both the nominated person and one or more of the opponents are eligible persons in relation to the invention, so far as claimed in any claim of the opposed patent application (the original claim); and (ii) that there is no other reason that a patent should not be granted; and (d) a complete application is made by one or more of the eligible persons under section 29 for a patent in relation to the invention; the Commissioner may grant a patent for the invention, so far as so claimed, to those eligible persons jointly. 例文帳に追加

(a) 標準特許を求める出願がされており,かつ (b) 1又は2以上の者が第59条に基づき,当該特許の付与に対する異議申立を行い,かつ (c) 局長が第60条に基づき, (i) 名義人及び1又は2以上の異議申立人の両方が,異議申立された特許出願のクレーム(「原クレーム」)にクレームされている範囲での発明に関して有資格者であり,かつ (ii) 特許を付与してはならないという他の理由がない, と決定し,更に (d) 当該発明に関し,1又は2以上の有資格者が第29条に基づいて完全出願を行った場合は, 局長は,そのようにクレームされている範囲での発明に関して,有資格者間で共有されるものとして特許を付与することができる。 - 特許庁

A story where, at the invitation of FUJIWARA no Arikage, YUGE no Koreo visited Omi where he met an emissary of Kokuzoin TOMO no Yotsugi, and YUGE no Koreo saved the life of TOMO by performing divination and taking countermeasures against a nightmare TOMO had ('Tenmon Hakase YUGE no Koreo divined a dream,' Konjaku Monogatari) and another story where, out of compassion for a trainee monk, over 60 years old, who had yet to pass an exam to become a monk, YUGE no Koreo eliminated the observing examiner by using magic in an attempt to help the trainee monk pass the exam and the trainee monk passed the exam at the discretion of Kiyoyuki MIYOSHI who was a good friend of YUGE no Koreo (Zenke isetsu); these stories are well known. 例文帳に追加

藤原有陰に招かれて近江に赴いた際、穀蔵院の使者である伴世継と行き会い、悪夢を見たと言う伴世継が弓削是雄に占ってもらい対策をしてもらって九死に一生を得たという話(今昔物語「天文博士弓削是雄、夢を占ふ語」)や、陰陽頭在任時に、60歳を過ぎてもいまだに試験に合格せず僧侶の位がなかなか得られない修行者を憐れんで、何とか試験に合格させてやろうと呪術を用いて立会の試験官を排除してしまい、仲の良かった三善清行の一存でその高齢修行者を合格させてやったという話(善家異説)などが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) In relation to -- (a) anything done in accordance with section 56 by the Government or any party authorised in writing by the Government; or (b) anything done to the order of the Government -- (i) for a public non-commercial purpose; or (ii) for or during a national emergency or other circumstances of extreme urgency, by the proprietor of a patent in respect of the patented invention or by the proprietor of an application for a patent in respect of the invention for which the application has been filed and is still pending, the provisions of any licence, assignment or agreement to which this subsection applies shall, subject to sections 60, 61 and 62, be of no effect so far as those provisions restrict or regulate the working of the invention, or the use of any model, document or information relating to it, or provide for the making of payments in respect of, or calculated by reference to, such working or use.例文帳に追加

(1) 次の事項,すなわち, (a) 第56条に従って政府若しくは政府から書面により授権された者が行ったこと,又は (b) 政府の命令に従って, (i) 公共の非営利目的で,若しくは (ii) 国家の非常事態その他の緊急事態に際し, 特許発明に関して特許の所有者が,又は特許出願がされてなお係属中である発明に関して特許出願の所有者が行ったことについて, 本項が適用されるライセンス,譲渡又は協定の規定は,第60条,第61条及び第62条に従うことを条件として,当該規定が当該発明の実施若しくは当該発明に関するひな形,書類若しくは情報の使用を制限若しくは規制するか,又は当該実施若しくは使用に関する若しくはこれを参照して計算した支払を行うことを規定している限り,効力はない。 - 特許庁

119.3. The following provisions relating to patents shall apply mutatis mutandis to a layout -design of integrated circuits registration: Section 28 - Right to a Patent; Section 29 - First to File Rule; Section 30 - Inventions Created Pursuant to a Commission; Section 33 - Appointment of Agent or Representative; Section 56 - Surrender of Patent; Section 57 - Correction of Mistakes of the Office; Section 58 - Correction of Mistakes in the Application; Section 59 - Changes in Patents; Section 60 - Form and Publication of Amendment; CHAPTER VII - Remedies of a Person with a Right to Patent; CHAPTER VIII - Rights of Patentees and Infringement of Patents: Provided, That the layout-design rights and limitation of layout-design rights provided hereunder shall govern: CHAPTER X - Compulsory Licensing; CHAPTER XI - Assignment and Transmission of Rights例文帳に追加

119.3次の特許に係る条項は,,集積回路の回路配置登録に準用する。 第28条 特許を受ける権利 第29条 先願主義 第30条 委託によりなされた発明 第33条 代理人又は代表者の任命 第56条 特許の放棄 第57条 庁による誤りの訂正 第58条 出願における誤りの訂正 第59条 特許における変更 第60条 補正の様式及び公示 第7章 特許を受ける権利を有する者の救済 第8章 特許権者の権利及び特許の侵害-次の回路配置利用権及び権利制限規定 第10章 強制ライセンス許諾 第11章 権利の譲渡及び移転 - 特許庁

Article 69 (1) The provision of Article 59 and Article 60 shall apply mutatis mutandis to a designation set forth in Article 17 paragraph 1 pertaining to foreign manufacturers, and the provision of Articles 61 through 67 shall apply mutatis mutandis to foreign manufacturers who have obtained a designation set forth in the same paragraph (hereinafter referred to as a "designated foreign manufacturer"). In this case, the term "Article 67" in Article 60, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "Article 67 or Article 69, paragraph 2, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 69 paragraph 1", the terms "no person" and "special container" in Article 63, paragraph 3 shall be deemed to be replaced with "no designated foreign manufacturer" and "special container to be exported to Japan", respectively, the term "order" in Article 64 shall be deemed to be replaced with "request", and the term "has violated an order" in Article 67, item 2 shall be deemed to be replaced with "has not responded to a request." 例文帳に追加

第六十九条 第五十九条及び第六十条の規定は外国製造者に係る第十七条第一項の指定に、第六十一条から第六十七条までの規定は同項の指定を受けた外国製造者(以下「指定外国製造者」という。)に準用する。この場合において、第六十条第一項中「第六十七条」とあるのは「第六十九条第一項において準用する第六十七条又は第六十九条第二項」と、第六十三条第三項中「何人も」とあるのは「指定外国製造者は」と、「特殊容器」とあるのは「本邦に輸出される特殊容器」と、第六十四条中「命ずる」とあるのは「請求する」と、第六十七条第二号中「命令に違反したとき」とあるのは「請求に応じなかったとき」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Sec.119 Application of Other Sections and Chapters 119.1. The following provisions relating to patents shall apply mutatis mutandis to an industrial design registration: Section 21 - Novelty; Section 24 - Prior art; Provided, That the disclosure is contained in printed documents or in any tangible form; Section 25 - Non-prejudicial Disclosure; Section 28 - Right to a Patent; Section 29 - First to File Rule; Section 30 - Inventions Created Pursuant to a Commission; Section 31 - Right of Priority: Provided, That the application for industrial design shall be filed within six months from the earliest filing date of the corresponding foreign application; Section 33 - Appointment of Agent or Representative; Section 51 - Refusal of the Application; Sections 56 to 60 - Surrender, Correction of and Changes in Patent; Chapter VII - Remedies of a Person with a Right to Patent; Chapter VIII - Rights of Patentees and Infringement of Patents; and Chapter XI - Assignment and Transmission of Rights.例文帳に追加

第119条 他の条及び章の適用 119.1特許に関する次の規定を意匠登録について準用する。 第21条 新規性 第24条 先行技術。ただし,その開示が印刷物又は現実の形状に含まれていることを条件とする。 第25条 不利にならない開示 第28条 特許を受ける権利 第29条 先願主義 第30条委託によりなされた発明 第31条 優先権。ただし,意匠出願は,対応する外国出願の最先の優先日から6月以内にしなければならない。 第33条 代理人又は代表者の選任 第51条 出願の拒絶 第56条から第60条まで 特許の放棄,訂正及び変更 第7章 特許を受ける権利を有する者の救済 第8章 特許権者の権利及び特許の侵害 - 特許庁

Article 7 In the registration procedure designated under the provision of paragraph (1) of the preceding Article, when an application for registration is filed, after the designation under the provision of said paragraph is made, by submitting a registration certificate issued pursuant to the provisions of Article 60, paragraph (1) or Article 61 of the Former Act (including a registration certificate issued pursuant to the provisions of Article 60, paragraph (1) or Article 61 of the Former Act in response to an application for registration to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of the following Article) or a registration certificate issued pursuant to the provisions of Article 21 or Article 117, paragraph (2) of the New Act as applied by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the provision of paragraph (3) of the preceding Article, the provision of the main clause of Article 22 of the New Act shall be applied by deeming that information for registration identification has been provided. 例文帳に追加

第七条 前条第一項の規定による指定を受けた登記手続において、同項の規定による指定がされた後、旧法第六十条第一項若しくは第六十一条の規定により還付され、若しくは交付された登記済証(次条の規定によりなお従前の例によることとされた登記の申請について旧法第六十条第一項又は第六十一条の規定により還付され、又は交付された登記済証を含む。)又は前条第三項の規定により読み替えて適用される新法第二十一条若しくは第百十七条第二項の規定により交付された登記済証を提出して登記の申請がされたときは、登記識別情報が提供されたものとみなして、新法第二十二条本文の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The portion of the provision revising the Table of Contents to replace "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 62-2)" with "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 59-7), Chapter 6 Penal Provisions (Articles 60 through 62-2)", the provision revising Article 46 paragraph (4), the provisions revising Article 59 paragraphs (1) and (3), the provisions adding two new paragraphs after Article 59 paragraph (2), the provisions adding other two new paragraphs in Article 59, the provisions renumbering Article 59-2 to Article 59-2-7 and adding six new Articles after Article 59, the provision revising Article 59-5 paragraph (2), the provision adding the name of a new Chapter after Article 59-7, the provisions adding three new Articles after Article 60 (limited to the portions pertaining to Article 60-4), and the provision revising Article 62-2, and the provisions of Articles 6 and 10 of these Supplementary Provisions: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 1 year from the day of promulgation; and 例文帳に追加

三 目次の改正規定中「第五章 雑則(第五十六条の六—第六十二条の二)」を「第五章 雑則(第五十六条の六—第五十九条の七)第六章 罰則(第六十条—第六十二条の二)」に改める部分、第四十六条第四項の改正規定、第五十九条第一項及び第三項の改正規定、同条第二項の次に二項を加える改正規定、同条に二項を加える改正規定、第五十九条の二を第五十九条の二の七とし、第五十九条の次に六条を加える改正規定、第五十九条の五第二項の改正規定、第五十九条の七の次に章名を付する改正規定、第六十条の次に三条を加える改正規定(第六十条の四に係る部分に限る。)並びに第六十二条の二の改正規定並びに附則第六条及び第十条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a. In the case of an ILS Category I localizer, the horizontal electric field intensity shall be 90 microvolts per meter or more at a point in a course sector (which refers to a fan-shaped area with a DDM value of 0.155 or less of a horizontal plane including a course line; hereafter the same shall apply), within a distance of 18.5 kilometers from the center of the antenna, and at a height of 60 meters or more from a horizontal plane including a runway approach end. 例文帳に追加

a カテゴリー一ILSのローカライザー装置にあつては、コースセクター(コースラインを含む水平面のうちDDMが〇・一五五以下である扇形の部分をいう。以下同じ。)上の点であつて、空中線の中心から一八・五キロメートル以内の距離にあり、かつ、滑走路進入端を含む水平面から六〇メートル以上の高さにある点において、毎メートル九〇マイクロボルト以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The structure to carry out simultaneous forging and manufacturing method of a graphite heat spreader includes a thermal via having one or two flanges 61 such as a coplanar thermal via 60, a graphite heat spreader having a surface layer covering a graphite material, a graphite heat spreader having a cladding layer to reinforce the structural unity, and a graphite heat spreader element having a metallic thermal via at a predetermined position.例文帳に追加

同一平面上にあるサーマルビア60のような、一または二個のフランジ61を有するサーマルビア、グラファイト材料を覆う表面層を有するグラファイトヒートスプレッダ、構造的一体性を強化するためにクラッド層を有するグラファイトヒートスプレッダおよび金属サーマルビアを所定の位置に含むグラファイトヒートスプレッダ素子を共鍛造する構造および製造方法にすることを特徴とする。 - 特許庁

Article 116 (1) After the death of the author or the performer, [a member of] his bereaved family ("bereaved family" means the surviving spouse, children, parents, grandchildren, grandparents, and brothers and sisters of the deceased author or performer; the same shall apply below in this Article) may make: [(a)] the demand provided for in Article 112 against any person who commits an act, or is likely to commit an act, in violation of the provisions of Article 60 or Article 101-3 with respect to the author or the performer concerned, or [(b)] the demand provided for in the preceding Article against any person who, intentionally or negligently, commits an act of infringement on the moral rights of author or performers or who has committed an act in violation of the provisions of Article 60 or Article 101-3. 例文帳に追加

第百十六条 著作者又は実演家の死後においては、その遺族(死亡した著作者又は実演家の配偶者、子、父母、孫、祖父母又は兄弟姉妹をいう。以下この条において同じ。)は、当該著作者又は実演家について第六十条又は第百一条の三の規定に違反する行為をする者又はするおそれがある者に対し第百十二条の請求を、故意又は過失により著作者人格権又は実演家人格権を侵害する行為又は第六十条若しくは第百一条の三の規定に違反する行為をした者に対し前条の請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There have been voices raised about the possible confusion emerging from the fact that a series of stationery store or music store gift certificates, or so-called kinken (cash vouchers) in general, are expiring one after another. Seeing that this is an issue associated with the Payment Services Act, I would like to have your opinion on this. Also in relation to the same issue, some criticize that general consumers may not be informed of the existence of the Act itself in the first place or that the refund period set by statute, which can apparently be as short as 60 days after a public notice, may be the source of the problemcan I please confirm if there is any specific step or action slated to be taken to address this issue in the future, or any policy of that sort? 例文帳に追加

文具券とか音楽のギフトカードとか、いわゆる金券の払い戻し期限が相次いできているということで、今後混乱を懸念するような声というが上がっているのですが、これは金融庁所管の資金決済法なので、大臣からこれに関する御所見を頂きたいのと、もう1つ、これに関してそもそも法律の存在自体が一般消費者に伝わっていないのではないかとか、(公告から)最短60日と言われる払い戻し期限に問題があるのではないかというような批判の声も上がっているわけなのですが、これについて今後具体的に対策とか対応をとられるご予定とか方針があるのかどうかというのを確認させて頂けますか。 - 金融庁

To avoid such risk destabilizing economy, when countries introduce common currency, based on the Maastricht Treaty, it becomes the condition to satisfy the standard consisting of the following 4 items:(i) Price stability: The inflation rate of the country concerned is not far from the mean of 3 countries having the lowest inflation rate among the member countries which is more than 1.5% point;(ii) Adequate interest rate level: The long-term national bond yield rate of the country concerned is in the range of within 2% point from the mean of 3 countries having the lowest inflation rate among the member countries;(iii) Stability of the exchange rate: The country concerned maintains the exchange rate in a normal range in European Monetary System (EMS) and did not devaluate the currency for most of the time during the recent period of 2 years; and, (iv) Balanced budget: The ratio for the nominal GDP of the financial minus balance is not higher than 3% a year, and the ratio for the nominal GDP of the government debt balance is less than 60%.例文帳に追加

こうした経済不安定化のリスクを回避するため、各国が単一通貨ユーロを導入するためには、マーストリヒト条約に基づき以下の4項目からなる基準を満たすことが条件となっている。ア 物価の安定:当該国のインフレ率が、加盟国で最も低い3か国の平均値から1.5%ポイント以上乖離しないこと。イ 適切な金利水準:当該国の長期国債利回りが、加盟国で最もインフレ率の低い3か国の平均値から2%ポイント以内の範囲にあること。ウ 為替相場の安定:当該国が、欧州通貨制度(EMS)の中で直近2年間、正常な変動幅を保ち、かつ平価の切下げを行っていないこと。エ 健全財政:年間財政赤字額の名目 GDP 比が3%を超えず、かつ政府債務残高の名目 GDP 比が60%以内であること。 - 経済産業省

A tire molding apparatus 100 includes a mandrel 20 opening a cylindrical film member W folded in a sheet form and making the member W engaged externally, a cutting drum 30 equipped with a cutter 60 cutting the cylindrical film member W transferred from the mandrel 20, a molding drum 40 molding a tire by using the cut cylindrical film and a film transfer ring 70 holding the cylindrical film member W by sucking it with air and transferring.例文帳に追加

タイヤ成型装置100は、折り畳んでシート状にされた円筒状フィルム部材Wを開口させて外嵌させるマンドレル20と、前記マンドレル20から移送される円筒状フィルムWを切断するカッター60を備えた切断用ドラム30と、切断した円筒状フィルムを用いてタイヤを成型する成型用ドラム40と、円筒状フィルム部材をエアで吸引保持して移送するフィルムトランスファーリング70とを有する。 - 特許庁

A cryopump 10 includes a radiation shield 16 provided with a main inlet 31 at one end thereof and a sub-inlet 54 in a side thereof; and a cryopanel assembly 14 cooled to a temperature lower than that of the radiation shield 16 and including an upper structure 60 and a lower structure 66 having at least one cryopanel and arranged inside the radiation shield 16 along a direction away from the main inlet 31.例文帳に追加

クライオポンプ10は、一端に主吸気口31が形成され側面に副吸気口54が形成されている放射シールド16と、放射シールド16内部において主吸気口31から離れる方向に向かって配列されそれぞれ少なくとも1つのクライオパネルを有する上部構造60及び下部構造66を含み、放射シールド16よりも低温に冷却されるクライオパネル構造体14と、を備える。 - 特許庁

Toyota Boshoku Corporation, Toyota Motor Corporation and Toray Industries Inc., which have been undertaking joint development endeavors focused on the theme of "making all parts of the car interior from plant-derived materials", are selling a new type of car in which bioplastics have been used for approximately 60% of the surface area of the car interior, by using plant-derived polyester for the surface materials, polyol derived from castor oil for the seat cushion pads, and kenaf fiber and polylactic acid as the base materials for the door trim ornaments. The use of materials such as kenaf and polyol derived from castor oil is also spreading to the products of other vehicle manufacturers, and bioplastics are already becoming established as materials that fulfill the functions required of automotive components.例文帳に追加

「車室空間のオール植物化」をテーマに共同開発を続けてきたトヨタ紡織(株)、トヨタ自動車(株)、東レ(株)は、表皮材に植物由来ポリエステルを、シートクッションパッドにひまし油由来ポリオールを、ドアトリムオーナメント基材にケナフ繊維及びポリ乳酸を活用することで、室内表面積の約60%にバイオプラスチックを導入した新型車を販売している。ひまし油由来ポリオールやケナフ等の活用は、他の自動車メーカーの製品にも広まってきており、バイオプラスチックは既に自動車部品に求められる機能を果たす素材としての位置付けを確立しつつある。 - 経済産業省

In this system in which a portal system 100 provides various services of a service server 110 with a portal server 120 as a window and a user information management server 140 manages, authenticates and authorizes user information, a service setting file 60 of the service server 110 for managing services about a user is updated including updating data of a user DB 130 when the user information is updated.例文帳に追加

ポータルシステム100がポータルサーバ120を窓口として各種サービスサーバ110のサービスを提供すると共にユーザ情報管理サーバ140がユーザ情報の管理、認証認可を行うシステムにおいて、ユーザ情報の更新時にユーザDB130のデータを更新することをはじめとして、当該ユーザに関わるサービスを管理するサービスサーバ110のサービス設定ファイル60を更新する。 - 特許庁

A method for managing ASP documents includes requesting a transfer of an ASP document at an ASP user device connected to a remote document manager 60 and a remote ASP 10-40 via a network 50/55 such as the Internet, establishing a predetermined time for effecting a transfer of the ASP document, and transferring the ASP document at a predetermined time via the network 50/55.例文帳に追加

ASP文書の管理方法は、インターネットのようなネットワーク50/55を介してリモートの文書マネジャー60及びリモートのASP10−40に接続されるASPユーザデバイスにてASP文書の転送を要求すること、当該ASP文書の転送を実行するための予め定められた時間を確立すること、及びネットワーク50/55を介して予め定められた時間にASP文書を転送することを含む。 - 特許庁

The liquid composition which is used for cleaning a substrate having a surface region having a contact angle to a waterdrop of60°comprises a phosphonic acid chelating agent having two or more phosphonic acid groups in the molecule and a polyoxyalkylene alkyl ether type nonionic surface active agent and is adjusted in such a manner that the contact angle of a droplet of the liquid composition or its diluted aqueous solution to the above surface region comes to50°.例文帳に追加

水滴の接触角が60度以上である表面領域を有する基板の洗浄に用いられる液体組成物において、一分子中に2つ以上のホスホン酸基を有するホスホン酸系キレート剤と、ポリオキシアルキレンアルキルエーテル型の非イオン界面活性剤とを含有させ、当該液体組成物あるいはその希釈水溶液の液滴の前記表面領域に対する接触角が50度以下となるように調製する。 - 特許庁

A restored partial response target signal obtained from a restored data output signal and sampled partial response target data is filtered to generate a filtered output signal 51, and a threshold circuit presents a threshold with which this filtered output signal is compared, and a prescribed value 60 is added to the filtered output signal when a prescribed error event pattern caused by the medium noise or the like is generated in a restored data output signal 35.例文帳に追加

復元データ出力信号とサンプルしたパーシャル・レスポンス・ターゲット・データとから得た復元パーシャル・レスポンス・ターゲット信号をフィルタして、フィルタした出力信号(51)を発生し、しきい値回路は、このフィルタした出力信号を比較するしきい値を提供し、そして所定の値60は、メディア・ノイズ等に起因する所定のエラー・イベント・パターンが復元データ出力信号35に発生したとき、フィルタした出力信号に加算する。 - 特許庁

This filter is provided with a filter element 59 through which a liquid Q is circulated is arranged in a casing 51 where the liquid Q containing the tacky material is circulated, and which is composed of a fluororesin-made net or a fluororesin-coated metallic net and a back washing unit 60 for jetting a back washing liquid or gas toward the element 59 from a spray nozzle 61.例文帳に追加

粘着性物質を含む液体Qが流通するケーシング51内に、液体Qが流通するフィルタエレメント59をそなえ、フィルタエレメント59を、フッ素樹脂製の網またはフッ素樹脂のコーティングを施した金属製の網で構成するとともに、フィルタエレメント59に向けてスプレイノズル61により逆洗用の液体または気体(逆洗用流体W)を噴射する逆洗装置60を具備した。 - 特許庁

A ferroelectric nonvolatile memory 80 includes a plurality of memory cells 70 each composed of a MOS or MIS transistor 50 formed from a gate electrode 13 through a predetermined insulating film 12 on a predetermined semiconductor wafer 11 and a pair of ferroelectric capacitors 60 each composed of the gate electrode 13, a ferroelectric thin film 17 formed on the gate electrode 13 and an upper electrode layer 16 formed on the ferroelectric thin film 17.例文帳に追加

強誘電体不揮発性メモリ80は、所定の半導体基板11上において、所定の絶縁膜12を介してゲート電極13形成されてなるMOS型又はMIS型のトランジスタ50と、ゲート電極13、このゲート電極13上に形成された強誘電体薄膜17、及び強誘電体薄膜17上に形成された上部電極層16で構成される一対の強誘電体キャパシタ60とから構成される、複数のメモリセル70を含んでいる。 - 特許庁

This stirling refrigerator is provided with a cold head 60 in which a heat exchanger 10 is fixed, a compression piston 24 or a cylinder 25 for compressing refrigerant gas in a compression space 22 allowed to communicate with one side of the heat exchanger 10, and a compressing/expanding machine 80 having a displacer piston 34 or a cylinder 35 allowed to communicate with an expansion space 32 for expanding the refrigerant gas.例文帳に追加

内部に熱交換器10が固定されたコールドヘッド60と、前記熱交換器10の一方側と連通される圧縮空間22で冷媒ガスを圧縮するための圧縮ピストン24又はシリンダ25、及び、前記熱交換器10の他方側に形成された、冷媒ガスを膨張させるための膨張空間32と連通されるディスプレイサピストン34又はシリンダ35を有する圧縮・膨張機80とを備える。 - 特許庁

The colored composition includes; (A) a coloring agent containing a pigment; (B) a block copolymer which has an amine number of 50-80 mgKOH/g and consists of an A block containing 60 mass% or more of repeating units arising from an ethylenic unsaturated monomer having an amino group and a B block containing repeating units arising from an ethylenic unsaturated monomer having an alkylene glycol chain; and (C) a solvent.例文帳に追加

(A)顔料を含む着色剤、(B)アミノ基を有するエチレン性不飽和単量体に由来する繰り返し単位を60質量%以上有するAブロックと、アルキレングリコール鎖を有するエチレン性不飽和単量体に由来する繰り返し単位を有するBブロックを含み、アミン価が50mgKOH/g以上80mgKOH/g未満のブロック共重合体、並びに(C)溶媒を含有することを特徴とする着色組成物。 - 特許庁

The electronic document editing apparatus 1 that outputs a predetermined object of an electronic document in a preset output mode includes: a user group table 90 that stores at least a group to which a user of the electronic document belongs; an output mode table 60 that stores the type and output mode of the object in association with the group; and a user specifying part 104 that specifies a user of the electronic document.例文帳に追加

電子文書中の所定のオブジェクトを予め設定された出力形態で出力する電子文書編集装置1は、少なくとも電子文書のユーザの所属先グループが記録されたユーザグループテーブル90と、所属先グループと対応してオブジェクトの種類と当該オブジェクトの出力形態が記録された出力形態テーブル60と、電子文書のユーザを指定するユーザ指定部104を備える。 - 特許庁

A network multifunction machine 1 having an image processing apparatus comprises: a scanner 12 that creates read image data by reading a document with a password 60 on which a password 61 consisting of character strings is written; a password obtaining unit 31 that obtains the password 61 by executing character recognition processing to the read image data; and an encryption unit 34 that encrypts the read image data to be decrypted with a password.例文帳に追加

画像処理装置が搭載されたネットワーク複合機1は、文字列で構成されるパスワード61が記載されたパスワード付き原稿60を読み取って読取画像データを生成するスキャナ12と、読取画像データに対して文字認識処理を行うことにより、パスワード61を取得するパスワード取得部31と、パスワードを用いて復号化可能に、読取画像データを暗号化する暗号化部34とを備える。 - 特許庁

例文

A manufacturing method of a polyamide resin molded article comprises an injection molding technique using a resin material containing 5 to 60 pts.mass of a polyamide resin composition (B) containing an inorganic filler, relative to 100 pts.mass of a polyamide resin composition (A) containing an inorganic filler and wherein MVR (melt volume rate) of the polyamide resin composition (B) is 5-80% higher than that of the polyamide resin composition (A).例文帳に追加

無機充填材を含有するポリアミド樹脂組成物(A)100質量部に対し、無機充填材を含有するポリアミド樹脂組成物(B)5〜60質量部を含有してなる原料樹脂を用い、射出成形して得られるポリアミド樹脂成形品の製造方法であって、ポリアミド樹脂組成物(B)のMVR(メルトボリュームレート)が、樹脂組成物(A)のMVRより5〜80%高いことを特徴とするポリアミド樹脂成形品の製造方法による。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS