1016万例文収録!

「fluctuations」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > fluctuationsの意味・解説 > fluctuationsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fluctuationsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2623



例文

To provide a liquid crystal optical measuring device exchangeable to LCTF for mounting, selected corresponding to various wavelength bands, wavelength resolutions, various measuring objects and measuring conditions, and coping with fluctuations of the imaging position caused by exchange of an optical system or aberration, concerning the liquid crystal optical measuring device using the LCTF.例文帳に追加

本発明が解決しようとする課題は、LCTFを用いた液晶光学計測装置において、各種波長帯域、波長分解能、各種計測対象、計測条件に対応して選択したLCTFに交換取り付け可能であって、かつ、光学系の交換や収差による結像位置の変動に対応できる機能を備えた液晶光学計測装置を提供することにある。 - 特許庁

The first slab waveguide 3 is separated from an intersecting surface 8 which crosses an optical path through the first slab waveguide 3, a sliding member 17 which slides a separated slab waveguide 3a side along the intersecting surface 8 by depending on temperature is provided, and whereby fluctuations of temperature dependency of respective light transmission center wavelengths of an array waveguide type diffraction grating are reduced.例文帳に追加

第1のスラブ導波路3を通る光の経路と交わる交差分離面8で第1のスラブ導波路3を分離し、温度に依存して分離スラブ導波路3a側を分離面8に沿ってスライド移動させるスライド移動部材17を設けて、アレイ導波路型回折格子の各光透過中心波長の温度依存変動を低減する。 - 特許庁

To provide a gas composition measuring instrument constituted so as to eliminate the conventional point at issue expensive and difficult to perform real time monitoring, and utilizing the correlation data of preliminarily stored compositional fluctuations with phase difference without measuring acoustic velocity not only to enhance detection sinsitivity but also to enable real time output.例文帳に追加

高価でリアルタイムのモニタリングが困難であった従来の問題点を解消するもので、音速を測定することなくあらかじめ記憶した組成変動と位相差との相関関係データを利用することで、検出感度を上げるとともにリアルタイムな出力が可能となるガス組成測定装置を提供すること。 - 特許庁

While machining the hole, it can be determined that the dross is generated if relatively large fluctuations f_1, f_2 of the assist gas flow Q occur corresponding to the ON/OFF time of laser beams with respect to the relatively small previous fluctuation of the assist gas outflow amount Q by turning off laser beams L once or several times.例文帳に追加

穿孔中、一回又は数回レーザビームLをオフにすることによって、それ以前の比較的小さなアシストガス流出量Qの振れに対し、比較的大きなアシストガス流量Qの振れf_1、f_2が、レーザビームのオン・オフの時間に対応して発生した場合には、ドロスが発生していると判断することができる。 - 特許庁

例文

Thus, a semiconductor memory device can adjust a selected word line voltage level according to fluctuations in threshold value voltage of a memory cell transistor without using a different power supply line and can stably write/read data even under a low power supply voltage without complicating a power supply line.例文帳に追加

トランジスタメモリセルトランジスタのしきい値電圧の変動に応じて選択ワード線電圧レベルを、別電源系統を用いることなく調整することができ、電源系統を複雑化することなく、低電源電圧下においても安定にデータの書込/読出を行うことのできる半導体記憶装置を実現することができる。 - 特許庁


例文

Multiplying data equivalent to a time constant in a detection circuit section 4 with discrete data 1b of a base band signal obtained by a CONT section 1 to absorb a deteriorated component of a detected voltage caused by detecting a modulation wave with rapid amplitude fluctuations like the CDMA can stabilize power in an RF output.例文帳に追加

本発明では、CONT部1より得られるベースバンド信号の離散データ1bに対して、検波回路部4における時定数と同等のデータを乗算することにより、CDMAのように振幅変動の激しい変調波を検波する際に生じる検波電圧の劣化分を吸収することで、RF出力での電力を安定させることができる。 - 特許庁

To provide a lighting system for a vehicle capable of gradually controlling fluctuations in the amount of light of a lighting area by changing combination of an irradiation range with a plurality of lights according to a steering angle of a wheel, controlling an irradiation direction and its range, and by gradually increasing (decreasing) the amount of lighting (lighting-off) light.例文帳に追加

車輌の操舵角に応じて複数の灯具による照射範囲の組み合わせを変更して照射方向及び範囲を制御するとともに、点灯(消灯)する灯具の光量を徐々に増加(減少)させることで、照明領域の光量を徐々に増減制御できる車輌用照明システムを提供する。 - 特許庁

To solve the problem that a conventional propagation line response estimating method using interpolation between estimated response values obtained over frames is effective in the case that tracking against fluctuations in the propagation line characteristic is a requirement in a propagation line response estimating device that uses a synchronous word for a reference signal but the conventional method is not applicable when frames are discontinuous or a single frame is received.例文帳に追加

同期ワードを参照信号として用いる伝搬路応答推定器で、伝搬路特性の変動に対する追従性が要求される場合、複数のフレームにわたって求められた応答推定値の間を補間して用いる手法が有効であるが、フレームが不連続である場合や、単一フレーム受信では適用できない。 - 特許庁

The coloring resin particles for an anti-glare member comprise resin particles derived from a polymerizable vinyl-based monomer and coating layers that cover the surfaces of the resin particles and are composed of a polymer of a nitrogen-containing heterocyclic aromatic compound in which the coating layers have a thickness of 30-300 nm and the thickness of the coating layers is controlled to fluctuations of50%.例文帳に追加

重合性ビニル系単量体に由来する樹脂粒子と、前記樹脂粒子の表面を覆う含窒素複素環式芳香族化合物の重合体からなる被覆層とを有し、前記被覆層が30〜300nmの厚さを有し、前記被覆層の厚さが、50%以下の振れに抑制されていることを特徴とする防眩性部材用着色樹脂粒子により上記課題を解決する。 - 特許庁

例文

A size correction unit 11 corrects the size of the restructured single image with a magnification ratio determined by the estimated image shift amount and an image shift amount stored in a registration pattern storage unit 8 so as to correspond to a registration pattern, and as a result, it is possible to perform personal identification while compensating influences of fluctuations in a subject distance.例文帳に追加

サイズ補正部11で、推定した画像シフト量と登録パターン記憶部8に登録パターンに対応づけて記憶されている画像シフト量とから決定した倍率で、再構成された単一像のサイズ補正をすることにより、被写体距離の変動の影響を補償した個人認証を可能にする。 - 特許庁

例文

To prevent reduction in cooling efficiency of a cooling apparatus by preventing heat conduction from the cylinder of a refrigerator to liquid nitrogen and prevent fluctuations in the liquid level of the liquid nitrogen, when the cooling head of the refrigerator is immersed directly in liquid nitrogen, to obtain supercooling liquid nitrogen in the apparatus for cooling a high-temperature superconducting member with the liquid nitrogen at a supercooling temperature.例文帳に追加

高温超電導部材を過冷却温度の液体窒素により冷却する装置において、過冷却液体窒素を得るために冷凍機の冷却ヘッドを液体窒素中に直接浸漬させるにあたって、冷凍機のシリンダ部から液体窒素への熱侵入を可及的に防止して、冷却装置の冷却効率の低下を防止し、かつ液体窒素の液面レベルの変動を防止する。 - 特許庁

In the booster circuit, wherein a plurality of boosting capacitors and a plurality of diodes or MOS transistors are connected in series, a circuit for limiting electric charges to be supplied to the boosting capacitors within a time frame, set in advance, is provided, thereby suppressing excessive fluctuations of the power supply voltage at the boosting start.例文帳に追加

複数個の昇圧用コンデンサと複数個のダイオード若しくはMOSトランジスタが直列に接続された昇圧回路において、昇圧用コンデンサに供給する電荷量をあらかじめ設定した時間内は制限する回路を設けることで、昇圧起動時の電源電圧の過渡的な変動を抑制する。 - 特許庁

To provide a copper alloy plate material whose spring characteristics and surface aspects are improved and whose coils have small characteristic fluctuations, the copper alloy plate material having basic material characteristics required for a connector component of electric equipment and electronics such as electrical conductivity, strength, bending workability, stress-resistance relaxation characteristics, and fatigue characteristics.例文帳に追加

電気・電子機器のコネクタ部品に必要な導電性、強度、曲げ加工性、耐応力緩和特性、疲労特性等の基本的素材特性を具備した銅合金板材において、ばね特性および表面性状の改善されたものを提供すること、およびコイル内の特性バラツキが小さい銅合金板材を提供する。 - 特許庁

To obtain a satisfactory acoustic characteristics with respect to fluctuations at a position of an utterer, to actively eliminate a noise and to actively eliminate a noise in following to a moving object person through a comparatively simple calculation.例文帳に追加

発話者の位置の変動に対して、良好な音響特性を得ることができる立体音響生成方法、能動的に雑音を除去できる立体音響生成方法、比較的簡単な計算で移動する対象者に追従して能動的に雑音を除去できる立体音響再生方法および仮想現実実現システムを提供すること。 - 特許庁

To provide an in-plane switching mode liquid crystal display device that can improve problems, such as line delays, decrease in the aperture ratio and degradation in the image quality due to fluctuations of switching elements, by manufacturing electrodes that receive data voltage from adjacent data line in each unit pixel, to generate a lateral field without installing a common electrode.例文帳に追加

共通電極を備えることなく、単位画素毎に隣接するデータラインからデータ電圧を受けて横電界を形成する電極を形成することにより、ライン・ディレイ現象、開口率の減少、及びスイッチング素子のバラツキによる画質の低下などの問題を改善できるインプレーンスイッチングモードの液晶表示装置を提供する。 - 特許庁

This flexible tourmaline aggregate is formed by embedding plural tourmaline granules into flexible blanks and connecting these blanks while delineating the direction of the tourmaline granules so that distance fluctuations occur between the tourmaline granules and between the tourmaline granules and the flexible blanks according to the external force impressed from a user.例文帳に追加

複数のトルマリン粒状体を可撓性素材内に埋没させてトルマリン粒状体の方向を画定しつつ連結し、利用者から印加される外力に応じて、該トルマリン粒状体間および、該トルマリン粒状体と可撓性素材との間に距離変動が生じるようにした、可撓性トルマリン集合体。 - 特許庁

To provide an image display device in which misregistration and focusing fluctuations are prevented, caused by the thermal expansion of an optical glass composing a polarizing splitting element, etc., nonuniform color, nonuniform brightness, etc., of a display image are also restrained, a material containing no lead is used in order to cope with environmental problems, excellent productivity and low manufacturing costs are also achieved.例文帳に追加

偏光分離素子等を構成する光学ガラスの熱膨張に起因するレジストレーションずれやフォーカス変動が防止され、表示画像における色むらや輝度むら等が抑えられ、また、鉛を含まない材料を使用することにより、環境問題に対応し、生産性に優れ製造コストが低廉な画像表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a data reproducing method and a data reproducing device that can calculate an accurate offset quantity without increasing the circuit scale of a data reproducing system so as to allow an expected value of a PRML(Partial Response Maximum Likelihood detection) reproduction system to quickly track fluctuations in the DC component of a reproduction signal and to provide a magneto-optical disk device.例文帳に追加

データ再生系の回路規模を増大させることなく正確なオフセット量を算出することができ、PRML再生系の期待値を直流成分の変動に素早く追従させることが可能なデータ再生方法及びデータ再生装置並びに光磁気ディスク装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

The RF transmitter includes: a modulating circuit adapted to modulate a digital signal to an RF signal to be transmitted; an output amplifier circuit adapted to amplify the modulated RF signal; a tuning voltage generation circuit for generating a tuning voltage that varies in accordance with temperature fluctuations and process variances; and a reference current generator adapted to control the amplitude of a basic band signal of modulating circuit in response to the tuning voltage.例文帳に追加

本発明による送信機は、デジタル信号を伝送される無線周波数信号に変調する変調回路と、変調された無線周波数信号を増幅する出力増幅回路と、温度と工程変化に従って可変する調整電圧を発生する調整電圧発生回路と、調整電圧に応答して前記変調回路の基底帯域信号の振幅を制御する基準電流発生器とを含む。 - 特許庁

Furthermore, Louis Vuitton has a fixed price range and in Japan, retail prices are set so that they are within about 1.4 times the retail prices in Paris. By introducing an adjustable fixed price system based on exchange rate fluctuations, Louis Vuitton was able to maintain prices at which it was difficult for parallel importers to gain a profit margin. It also won the trust of consumers that came to the retail stores directly managed by Louis Vuitton and would feel comfortable buying the products there.例文帳に追加

また、販売価格においても、パリの販売価格の約1.4倍以内という定価の枠を定め、為替変動による変動定価制を導入することで、並行輸入業者が利ざやを稼ぎにくい価格を維持し、店頭に来店する消費者が直営店で安心して買い物ができる信頼を獲得することができた。 - 経済産業省

This suggests that recent fluctuations in the current account balance have been caused mainly by short-term cyclical factors. The 2001 decline in the current account surplus too appears to have been primarily affected by short-term factors, namely the slump in imports following the slowdown of the domestic economy at the same time as world economic deceleration caused exports to plummet.例文帳に追加

これは近年の経常収支の変動が主に短期的循環的要因によりもたらされていることを示しており、2001年の経常収支黒字の縮小についても、国内景気の減速により輸入の伸びが鈍化する一方、世界経済の減速により輸出が大幅に減少したという短期的側面が大きいと考えられる。 - 経済産業省

Moreover, when crude oil prices rise, the investment banks another third parties who carry out paper trading increase their net buying. Although it has not been confirmed, there seems to be a definitive relationship between crude oil prices and third party transaction volume. In light of this, several experts point out that speculative money increase the range of short-term price fluctuations (volatility).例文帳に追加

さらに、原油価格上昇時には、現物の取引を行わない投資ファンド等非当事者の買い越し幅が増加するなど、因果関係は不明であるが、原油価格と非当業者の売買状況との間には一定の関係が見られることから、投機的資金が市場価格の短期的な変動(ボラティリティ)をより高める方向に影響を及ぼしているとの指摘もある。 - 経済産業省

In addition, according to Okina and Shiratsuka (2001),3an excessive rise and fall of asset prices, including bubble-type elements, exert influence on activities in the real economy, mainly via two routes: (i) influence on consumption through asset effect, and (ii) influence on investments through changes in external fund procurement premiums that accompany fluctuations in hypothetical values and net asset values.例文帳に追加

また、翁、白塚(2001)3によれば、バブル的な要素を含む資産価格の過度な上昇・下落は、主として、①資産効果による消費への影響、②担保価値・純資産価値の変動に伴う外部資金調達プレミアムの変化を通じた投資への影響、というルートから実体経済活動に影響を及ぼすとされる。 - 経済産業省

Employment adjustment subsidies and emergency employment stabilization subsidies for SMEs targeted specifically at SMEs were provided to employers who seek to maintain employment of workers by such means as temporary leave from work or transfers in order to prevent unemployment and stabilize employment where SMEs have to downsize due to fluctuations in business conditions or other economic factors. 例文帳に追加

さらに、景気の変動や経済上の理由により事業活動の縮小を余儀なくされた場合における失業の予防や雇用の安定を図るため、休業や出向を行うことにより労働者の雇用維持を図る事業主に対して、雇用調整助成金を支給するとともに、中小企業に特化した制度として、中小企業緊急雇用安定助成金を支給した。 - 経済産業省

Employment adjustment subsidies (for large employers) and emergency employment stabilization subsidies for SMEs (for small and medium employers) were provided to assist employers that have been forced to downsize due to fluctuations in business conditions or other economic reasons and have maintained employment of workers by means of temporary leave from work, training, or transfers of workers. 例文帳に追加

景気の変動等の経済上の理由により事業活動の縮小を余儀なくされた事業主が、休業、教育訓練又は出向により、労働者の雇用の維持を図った場合に、雇用調整助成金(大企業事業主向け)及び中小企業緊急雇用安定助成金(中小企業事業主向け)を支給した。 - 経済産業省

In addition, employment adjustment subsidies will be provided to employers who seek to maintain employment of workers by such means as temporary leave from work or transfers in order to prevent unemployment and stabilize employment where SMEs have to downsize due to fluctuations in business conditions or other economic factors, and SME emergency employment stabilization subsidies will be provided targeting specifically SMEs. 例文帳に追加

その他、景気の変動その他経済上の理由により事業活動の縮小を余儀なくされた場合における失業の予防や雇用の安定を図るため、休業等又は出向を行うことにより労働者の雇用維持を図る事業主に対して、雇用調整助成金を支給し、さらに中小企業に特化した制度として中小企業緊急雇用安定助成金を支給する。 - 経済産業省

SMEs frequently find it difficult to recruit sufficient numbers of permanent employees employed on a longterm basis, and they have responded by employing a small core of permanent employees and making as much use as possible of part-time labor for standard tasks. This enables them both to adapt to short-term fluctuations in business conditions, and to curb increases in personnel costs as a whole.例文帳に追加

中小企業においては、長期雇用する正社員を十分に確保することは困難な場合が多く、少数の基幹となる労働力は正社員によるとともに、定型的な業務を中心にパート労働力をできるだけ活用し、短期的な景気変動に対応するとともに、全体としての人件費の上昇を抑制しようとする取組が進んだ。 - 経済産業省

According to results of a survey with Japanese enterprises (Questionnaire Survey of Overseas Business Strategy of Japanese Enterprises) conducted by Mitsubishi UFJ Research Consulting Co., Ltd. (hereafter MURC) in February 2012, about half (48.5%) of 295 manufacturing companies cited six months to one year as a period until they actually make new investments after considering levels and fluctuations of exchange rates.例文帳に追加

三菱UFJ リサーチ& コンサルティング株式会社(以下、MURC という。)(2012)が今年2 月に実施したアンケート調査(「我が国企業の海外事業戦略に関するアンケート調査」)によれば、為替の水準や変動を踏まえて実際に新規投資等を行うまでの期間として、製造業企業(295 社)の約半数(48.5%)は、半年から1 年程度と回答している。 - 経済産業省

In the aforementioned survey conducted by MURC, a question is asked which of an exchange rate level or fluctuation in exchange rates are more problematic. About three fourths of the total respondents (300 companies) in the manufacturing sector answer that the exchange rate level is more problematic, while the remaining one fourth cite fluctuations in exchange rates as more problematic.例文帳に追加

先述のMURC の企業アンケートにおいて、為替水準及び変動のどちらがより問題かを質問したところ、製造業では円高等の為替水準の方が問題であると回答した企業が全体(300 社)の約4 分の3 を占めたが、残り約4 分の1 は為替変動の大きさの方が問題であると回答している。 - 経済産業省

As mentioned earlier, the reason behind this difference is that many German companies gave the highest priority to maintaining their pricing power which was supported by technologies and brand value. At the same time, German enterprises tapped into rapidly growing overseas markets, while implementing management strategies that allowed them to change their export prices in accordance with fluctuations of local currencies and import prices (see Figure 2-4-3-19).例文帳に追加

その理由は先述したとおり、価格競争による規模の経済を過度に追求せず、技術やブランドに裏打ちされた価格決定力の保持を最重視しながら迅速に成長する海外マーケットに進出し、自国通貨や輸入物価の変動に合わせて輸出価格を変更可能とする経営スタイルを採用している輸出企業が多いことにも起因していると考えられる(第2-4-3-19 図参照)。 - 経済産業省

Enterprises currently conducting export operations indicate issues such as "intensifying competition from overseas products" and "responding to currency exchange fluctuations" as export-related issues faced by SMEs. Many enterprises that would like to export, on the other hand, face issues such as "securing outstanding partner enterprises" and "ascertaining the needs of local enterprises and residents overseas"例文帳に追加

中小企業が輸出業務を行う上で直面している課題については、輸出業務を現在行っている企業が、「海外製品との競争激化」や「為替変動への対応」等の課題を挙げているのに対して、輸出を行いたいとする企業は「優秀なパートナー企業の確保」や「海外現地企業・居住者のニーズの把握」等の課題を抱えている企業が多い。 - 経済産業省

In the early days of the euro, it was expected that the account imbalances between euro members would be improved by the progression of reforms strengthening international competitiveness by current account deficit countries, while they bought time using financing from current account surplus countries to make up their deficits, which had become easier thanks to the disappearance of the risk of exchange rate fluctuations within the region due to the introduction of the euro as a single currency.例文帳に追加

ユーロ導入当初は、単一通貨ユーロの導入により域内の為替変動リスクが消滅し、経常黒字国が経常赤字国の赤字をファイナンスしている間に、経常赤字国が国際競争力の強化に向けた改革を進めることでユーロ参加国間の経常収支不均衡は改善されるものと期待されていた。 - 経済産業省

The number of domestic workers in a country could be affected significantly by (i) change in the labor force population, (ii) change in domestic production depending on demand fluctuations at home and abroad, (iii) efforts to improve productivity, and (iv) the shift of industrial structure (here, refers to employment absorption capacity of the non-manufacturing industry such as service industry, etc. in place of the manufacturing industry).例文帳に追加

一国の国内就業者数は、①労働力人口の増減、②国内外の需要変動に応じた国内生産の増減、③生産性向上努力、④産業構造のシフト(ここでは製造業に代わるサービス業等非製造業の雇用吸収力)などの国内要因に大きく左右されると考えられる。 - 経済産業省

In general, the trend toward service economies will stabilize and reduce the range of business cycle fluctuations because (a) production of services is highly dependant upon consumption-related demand compared to production of goods, (b) inventory changes do not occur as service sector does not hold inventories, (c) the capital-output ratio in service sector is lower than that in the goods sector.例文帳に追加

一般的に経済のサービス化が進むと、①サービス生産は財生産と比べて消費関連需要への依存度が高いこと、②在庫が存在しないため在庫変動が生じないこと、③サービス生産部門での資本・産出額比率が財部門のそれよりも低いことから、景気循環の振幅は小幅化し安定化するとの見方がある。 - 経済産業省

Article 11 (1) When rent or land rent (hereinafter referred to as "Rent, etc." in this Article and in the following Article) become unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other public dues relating to the land, as a result of the rise or fall of land prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the Rent, etc. on similar land in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decrease in the amount of Rent, etc.; provided however, that when special provisions exist to the effect that Rent, etc. shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply. 例文帳に追加

第十一条 地代又は土地の借賃(以下この条及び次条において「地代等」という。)が、土地に対する租税その他の公課の増減により、土地の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍類似の土地の地代等に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって地代等の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間地代等を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) When the building rent becomes unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other burden relating to the land or the buildings, as a result of the rise or fall of land or building prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the rents on similar buildings in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decreases in the amount of the building rent; provided, however, when special provisions exist to the effect that building rent shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply. 例文帳に追加

第三十二条 建物の借賃が、土地若しくは建物に対する租税その他の負担の増減により、土地若しくは建物の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍同種の建物の借賃に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって建物の借賃の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間建物の借賃を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) to conduct a series of Sales and Purchase of Securities, etc. or make an offer, Entrustment, etc. or Accepting an Entrustment, etc. therefor that would mislead other persons into believing that Sales and Purchase of Securities, etc. are thriving or would cause fluctuations in prices of Listed Financial Instruments, etc. (meaning Financial Instruments, Financial Indicators or Options listed in Financial Instruments Exchange Market; hereinafter the same shall apply in this Article) in a Financial Instruments Exchange Market or prices of Over-the-Counter Traded Securities in an Over-the-Counter Securities Market; 例文帳に追加

一 有価証券売買等が繁盛であると誤解させ、又は取引所金融商品市場における上場金融商品等(金融商品取引所が上場する金融商品、金融指標又はオプションをいう。以下この条において同じ。)若しくは店頭売買有価証券市場における店頭売買有価証券の相場を変動させるべき一連の有価証券売買等又はその申込み、委託等若しくは受託等をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the case where an Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer has carried out Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, he/she may carry out acts or transactions set forth in the respective items of paragraph (1) which meet the following criteria (hereinafter referred to as "Transactions between Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealers" in this Article) without carrying out Transactions on a Commodity Market, within the limit necessary for reducing the losses that are likely to be caused by Over-the-Counter Commodity Futures Transactions due to fluctuations in quotations on the Commodity Market, notwithstanding the provisions of Article 329: 例文帳に追加

5 店頭商品先物取引業者は、店頭商品先物取引を行つた場合には、第三百二十九条の規定にかかわらず、商品市場における相場の変動に伴つて当該店頭商品先物取引から生ずるおそれのある損失を軽減するために必要な限度において、商品市場における取引によらないで、第一項各号に掲げる行為又は取引であつて次に掲げる基準に適合するもの(以下この条において「店頭商品先物取引業者間取引」という。)を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(12) The term "Transportation Service" as used in this Act shall mean the service pursuant to which a Gas Supplier receives, via pipelines, gas from another person engaged in the gas supply business and simultaneously supplies, in proportion to fluctuations in the quantity of gas used for the gas supply business conducted by said other person within the range specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, such other person with gas at a point other than where the Gas Supplier received such gas. 例文帳に追加

12 この法律において「託送供給」とは、ガスを供給する事業を営む他の者から導管によりガスを受け入れたガス事業者が、同時に、その受け入れた場所以外の場所において、当該他の者のガスを供給する事業の用に供するためのガスの量の変動であつて経済産業省令で定める範囲内のものに応じて、当該他の者に対して、導管によりガスの供給を行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In gathering demographic information, Yoshimune TOKUGAWA noticed a sharp population decline of 9,263 persons between September 1723 to April 1724 and a population surge of 10,394 persons between April and June 1725; After ordering an investigation into the seasonal fluctuations in population, it was discovered that frequent fires in winter prompted women and children to take shelter in neighboring towns and parental residences, and reconstruction work and the construction of dozo (earthen storehouse) from spring brought in an influx of workers. 例文帳に追加

徳川吉宗は享保八年(1723年)九月から享保九年(1724年)四月の間の9263人の急激な人口減少、享保十年(1725年)四月から六月の間の1万0394人の急激な人口増加に気付き、季節的な人口変動の理由を調べさせた結果、冬の火災の多さから特に子女は近隣実家等へ疎開する、春以降火災からの復興再建や土蔵の建築が増えて労働転入者も増える、などといった実態が判明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Specifically, whether the effects of value fluctuations, credit deterioration, natural disasters and other unfavorable situations on group financial institutions or the group as a whole are appropriately evaluated through a process for appropriately identifying risk concentrations of the group, a comprehensive risk measurement system, establishment of ceilings on large exposures and concentrations of other risks, stress testing, scenario analysis and correlation analysis processes. 例文帳に追加

具体的には、グループに集中するようなリスクを適切に特定するプロセス、包括的なリスク計測システム、大口のエクスポージャーとその他のリスクの集中を管理するための限度枠の設定、ストレステストやシナリオ分析、及び相関分析等のプロセスを通じ、市場価値の変動、信用度の低下、自然災害といった不利な事象が、グループ内の金融機関又はグループ全体に対して及ぼす影響を適切に評価しているか。 - 金融庁

However, the phase-in approach is likely to make the system complex and obstruct understanding of financial statements by investors and other parties.In addition, it is questionable whether accurate financial reports can be provided to investors based solely on the assessment of gross market value that is vulnerable to wild fluctuations in value.If it is decided that the transition to IFRS is appropriate, the standards should be introduced simultaneously for the consolidated financial statements of all listed companies in view of these issues, provided that a preparation period that is adequate and necessary for adaptation of practices (at least 3 years) is secured. 例文帳に追加

他方、段階的な適用を進める過程では、制度が複雑となり投資者等の財務諸表に対する理解が困難になるおそれがあること、IFRSに基づき適正な財務報告を実際に投資者に届けられるかどうかは必ずしも大きく変動する可能性のある時価総額による規模だけで判断できるとは限らないことなどを踏まえれば、IFRSへの移行が適当であると判断された場合に、実務対応上必要かつ十分な準備期間(少なくとも3年間)を確保した上で、上場企業の連結財務諸表を一斉にIFRSに移行することが考えられる。 - 金融庁

As part of off-site monitoring activities, supervisors shall hold hearings with Financial Instruments Business Operators, including with top managers, when it is deemed necessary to do so from the supervisory viewpoint due to factors such as unfavorable economic developments, including fluctuations in interest rates and asset prices, problems regarding the protection of investors and incidents that could undermine the sound and appropriate management of Financial Instruments Business Operators. 例文帳に追加

金融商品取引業者の業績や戦略の変化、金利・資産価格の変動等の経済情勢の動きや 投資者保護上の問題、金融商品取引業者の業務の健全かつ適切な運営に影響を及ぼしか ねない事象の発生など、監督上の必要が認められる場合には、オフサイト・モニタリン グの一環として、金融商品取引業者の経営者に対するトップヒアリングを含め随時ヒア リングを実施することとする。 - 金融庁

In particular, whether it avoids providing explanations that could lead customers to erroneously believe that the principal is guaranteed; whether the Financial Instruments Business Operator, in connection with transactions of derivatives, avoids providing explanations that could lead customers to erroneously believe, despite the possibility of the risk of a call for additional margin (referring to additional deposits that must be made when the total existing deposits have fallen short of the required level; the same shall apply hereinafter) due to the fluctuations of prices, that such risk rarely exists or that the amount of additional margin to be required is very small compared with the actual product features. 例文帳に追加

特に、金融商品取引業者等によって元本が保証されているとの誤解を与えるおそれのある説明をしていないか。また、デリバティブ取引等について、相場の変動等により追証(顧客が預託する保証金の総額が必要額より不足した場合に追加しなくてはならない保証金をいう。以下同じ。)が発生するおそれがあるにも関わらず、そのおそれが著しく少ない又は追証の額が実際の商品性に比して著しく小さいとの誤解を与えるおそれのある説明をしていないか。 - 金融庁

This means, for example, that various issues are on the agenda, including the need to maintain the soundness of banks, ensure the transparency of market transactions and conduct appropriate due diligence, as well as problems related to credit rating agencies, the remuneration systems of U.S. and European financial institutions, and so-called procyclicality (the possibility that regulation may magnify fluctuations of the economic cycle depending on how it is conducted). 例文帳に追加

それは、例えば、銀行についての健全性の維持であるとか、あるいは市場における取引の透明性の確保であるとか、デューデリジェンス(精査)をもっときちんとやらなくてはいけないといったことであるとか、あるいは格付機関の問題であるとか、あるいは欧米の金融機関に関しての報酬体系の問題であるとか、更にはいわゆるプロサイクリカリティ(規制のあり方が景気循環を更に増幅する効果を持つのではないか)というテーマも俎上(そじょう)に乗っているということでございます。 - 金融庁

If I am to talk about this matter in general terms for fact-checking, the BanksShareholdings Purchase Corporation was established with banks as its members in order to prevent a situation in which fluctuations in the prices of shares held by banks affect their financial soundness and cause an excessive credit crunch by reducing confidence in them through a drop in their share prices. 例文帳に追加

あくまでも一般論として確認的なことを申し上げれば、銀行等保有株式取得機構は、銀行の保有する株式の価格変動が銀行の財務の健全性に影響を与える、銀行株の株価が下落してそのことが銀行に対する信用低下を招く、こういった事態が生じることを通じて過度な信用収縮が生じることを未然に防止するということのために、銀行等を会員として設立されたものでございます。 - 金融庁

Having observed the recent developments in financial and capital markets, I am fully aware of the large fluctuations in foreign exchange markets and stock markets. The FSA will continue to closely monitor the developments in the markets including foreign exchange and stock markets, and will make efforts including fact-finding of corporate finance from the viewpoint of determining whether financial institutionscrucial financial intermediation functions are being demonstrated sufficiently. 例文帳に追加

まさに非常に時宜を得たご質問だと思っております。最近の金融・資本市場の動きを見ると、為替市場あるいは株式市場に大きな変動が見られている状況はよく承知いたしておりまして、金融庁といたしましては引き続き為替・株式市場等の動向を注視するとともに、金融仲介機能、金融が持っている大変大事な金融仲介機能を十分に発揮されているか等の観点から、企業金融、実態把握等に努めてまいりたいと思っています。 - 金融庁

During today's informal gathering with Cabinet ministers, Finance Minister Noda gave a report on this recent meeting of the G7 financial ministers and central bank governors in Washington D.C. The Chief Cabinet Secretary will probably give a statement on the subject later on, but Minister Noda said that he had stated that Japan intervened in the exchange market partly because of disapproval shared by the G7 towards any sharp exchange rate fluctuations. 例文帳に追加

今日も閣僚懇で野田財務大臣から、ワシントンでのG7の財務大臣・中央銀行総裁、日本から白川さんが行きまして、それについてのご報告がございましたが、その中で後から官房長官から話があると思いますが、野田大臣が、急激な為替の変動は好ましくないというのはG7の共通認識でございますから、そういったことで為替介入をしたということを発表されたということを言っておられました。 - 金融庁

As I just said, the FSA is keeping an eye on any such sign with the greatest possible attention. Given the ups and downs that occur in movements of stock prices and exchange rates, the most import consideration for Japan is, after all, how to run its real economy, as this serves as the foundation of all those markets. This brings me to believe that if our real economy is maintained soundly, it should be able to serve as one big bulwark to minimize the impacts from any such significant fluctuations in the financial, foreign exchange and other markets - this is the sort of thing that I find critical. 例文帳に追加

さっき言ったように、金融庁としては、細心の注意を払いながらそれを見ているわけですが、一つは、そういう株、為替のいろいろな動きがありますが、やはり、日本で一番大事なことは、その基本になる、基になる実体経済をどうしていくのか、ということが一番大事な話なので、それをちゃんとしていくことによって、そういう金融・為替等の大きな変動があっても、その影響が最小限に食い止められるという一つの大きな防波堤になると思いますので、そういうことが大事だろうと思っています。 - 金融庁

例文

One-hundredth (of the yen-dollar exchange rate) is equivalent to one yen and one five-hundredth is 0.2 yen. If such small fluctuations led to margin calls or caused people to lose all their money it would be inappropriate, and ordinary investors are not professionals. If non-professional investors are to participate in foreign exchange margin transactions, the incidence of margin calls should be reduced as much as possible for the benefit of non-professionals. 例文帳に追加

100分の1というのは1円の世界ですから、500分の1というのは20銭の世界ですから、たったそれだけの変動で追い証とかそういう世界が発生する、あるいは全財産を失う、そういうことは、普通の一般の投資家というのは多分玄人ではないわけですから、やはり素人がそういうものに参加されるのでしたら、追い証の発生率とかそういうものをなるべく低くとっておいた方が投資家のためだと思っています - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS