1016万例文収録!

「much a」に関連した英語例文の一覧と使い方(331ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

much aの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16893



例文

To provide a driving support device for a vehicle, capable of positively performing alarm output and driving support for avoiding danger to reduce the possibility of causing an emergency in the state where automatic report using an automatic report system is not performed or in the state of requiring much time until the rescue activity is provided after the automatic report.例文帳に追加

自動通報システムによる自動通報が行なえない状況、或いは自動通報後の救援活動の提供までに時間を要する状況下において、緊急事態が発生する可能性を低減すべく、危険回避のための警報出力や運転支援をより積極的に行なう車両用運転支援装置の提供。 - 特許庁

To provide a side member tube hydroforming member of lightweight construction used in the front sides or the rear sides of an automobile body capable of absorbing much energy generated by an impact, uniformly crushing to an extent not exceeding an appropriate degree of crushing, easy to undergo a molding process, and excellent in the producibility.例文帳に追加

軽量でかつ衝撃により生ずるエネルギをより多く吸収し、又は過度に潰れ過ぎない限度において均等に潰れ、軽量で、しかも成形容易で生産性に優れる利点を併せ持つ、自動車車体の前部の両サイド又は後部の両サイドに用いられるサイドメンバ用チューブハイドロフォーミング部材を提供する。 - 特許庁

To provide an inkjet recording apparatus that determines the rate of discharge and prevents adverse influence of the discharge of much ink on the apparatus while discharging more ink for the purpose of avoiding coagulation or solidification of different types of ink, when a newly loaded ink cartridge is a different type from the preceding ink cartridge.例文帳に追加

今回装着したインクカートリッジが前回装着したインクカートリッジと種類が異なる場合において、異種インクの凝結、凝固の回避のためにより多くのインクを排出しつつ、排出量を明確にし、かつ大量のインクの排出が装置に悪影響を与えないインクジェット記録装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method for treatment of waste water which cannot only separate/remove dissolved selenium, or dissolved selenium and oxidizing substances from a waste water containing selenium but also reduce the amount of generated sludge as much as possible, and in particular which is very suitable for treating the large amounts of the waste water containing selenium such as the waste water from desulfurization of flue gas.例文帳に追加

単にセレン含有排水から溶存セレンあるいは溶存セレンを効率良く分離除去できるだけでなく、スラッジの発生量を可及的に低減することができ、特に排煙脱硫排水等の大量のセレン含有排水を処理するのに好適なセレン含有排水の処理方法を提供する。 - 特許庁

例文

In this method for producing the inorganic short fiber felt comprising each step of fibrillation, suction, lamination and interlacing of felt, plural openings are provided in either faces of the upper faces and the front faces of a fibrillating cylinder and a cage roll, and the thickness in the width direction of the felt is uniformized as much as possible by current of air sucked into the cage roll.例文帳に追加

無機短繊維を解繊、吸引積層、及びフェルトの交絡の各工程を含む無機短繊維フェルトの製造方法において、解繊シリンダーとケージロールの上面及び前面の少なくとも1方に複数の開口部を設け、ケージロールに吸い込まれる空気の流れによりフェルトの幅方向の厚みをできるだけ均一にすることを特徴とする製造方法。 - 特許庁


例文

To provide an image processing apparatus capable of much more enhancing the processing efficiency by minimizing a time after a copy start operation until an image output is started (copy start time) in an ACS mode wherein which of color image processing and black/white image processing is to be applied to image data read from an original is automatically discriminated (ACS discrimination).例文帳に追加

原稿から読み取った画像データからその画像データにカラー画像処理と白黒画像処理とのいずれを行なうかを自動判定(ACS判定)するACSモード時において,コピー開始操作がなされてから画像出力が開始されるまでの時間(コピー開始時間)を極力短縮して処理効率をより向上できる画像処理装置を提供する。 - 特許庁

To provide an intermediate molded body for heating molded body, capable of easily controlling the quantity of electrolyte to be included in a heating molded body and the water content rate of the heating molded body, suppressing oxidation of an oxidizing metal in the process of manufacture as much as possible and providing a heating molded body having satisfactory heating characteristic.例文帳に追加

発熱成形体に含有させる電解質の量及び発熱成形体の含水率を容易に制御することができるとともに、製造工程中における被酸化性金属の酸化を極力抑えることができ、良好な発熱特性を有する発熱成形体を得ることができる、発熱成形体用の中間成形体を提供すること。 - 特許庁

The number fuses required for relief of all pair fault can be reduced by providing a logic of upper pair (or lower pair) to the IO selecting circuit and thereby a chip size can be reduced as much as in the semiconductor memory device using more IO lines or word lines.例文帳に追加

ヒューズ信号PAIRがハイレベルの時は、共にローレベルであるヒューズ信号FIO0とFIO1で活性化される一つのIO選択信号IOSEL6に対する上位IOペアIO7を選択するIO選択信号IOSEL7を活性化でき、ヒューズ信号PAIRがローレベルの時はIO選択信号IOSEL6に対する下位IOペアIO5を選択するIO選択信号IOSEL5を活性化できる。 - 特許庁

There is provided an energy absorbing mechanism which sets 321 and 324 impact energy absorption variable by adjusting plastic deformation amount of the energy absorbing mechanism 330 using a plastically deformable filament in response 23 to a drawing force of the webbing 4 generated by the passenger's movement at the vehicle collision, and reduces passenger's load as much as possible.例文帳に追加

車両衝突時における乗員移動によって発生するウェビング(4)の引出し力に応じて(23)、塑性変形可能な線材を用いるエネルギ吸収機構(330)の塑性変形量を調整することによって衝撃エネルギ吸収を可変に設定(321,324)して、可及的に乗員負担が少なくなるようにしたエネルギ吸収機構を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a slice level adjusting apparatus capable of suppressing control load for slice level adjusting processing as much as possible without detecting the arrival of a periodically transmitted signal such as an EPG signal from received contents and capable of executing slice level adjustment as quickly as possible and surely after starting the transmission of the signal.例文帳に追加

EPG信号のように定期的に送信される信号に対して、受信内容から該信号の到来を検知することなく、またスライスレベルの調整処理における制御負荷をできるだけ抑えるとともに、該信号の送信開始後できるだけ早期に、かつ確実にスライスレベルの調整を実行できるスライスレベル調整装置の提供を目的とする。 - 特許庁

例文

Thereby, the high-pressure feeding pump that exerts a sufficient relief function is provided without increasing the size of the pump itself so much using a surplus space of the pump housing effectively even when the high-pressure fuel feed pump is increased in capacity for increasing the feed amount of high-pressure fuel.例文帳に追加

これにより多くの高圧燃料を供給するために高圧燃料供給ポンプを大容量型にした場合においても、ポンプ自体の大きさをさほど大きくすることなく、ポンプハウジングの余剰スペースを有効に利用しながら、十分なリリーフ機能を奏する高圧燃料供給ポンプを得ることができた。 - 特許庁

Further, the platinum catalyst fixed on an ion-exchange resin is less susceptible to the reduction of its activity even when repeatedly used for many times, since it has a platinum metal fixed on the matrix of an ion-exchange resin, and the catalyst has a very large particle size, which results in much easiness in its handling such as recovering and reuse.例文帳に追加

また、本発明のイオン交換樹脂固定化白金触媒は、白金金属がイオン交換樹脂のマトリックス上に固定化されていることから、多数回繰り返し使用してもその活性が低下し難く、また、該触媒の粒子径が非常に大きいことから、該触媒の回収再利用等の取り扱いが極めて容易となる。 - 特許庁

To eliminate the necessity of changing processing content and pregenerating various pattern data in accordance with an accent type of input text data and to eliminate the necessity of storing much data such as pattern data for rhythm correction in the generation of intonation for expressing problems in a rhythm correction device or a speech synthesis device.例文帳に追加

韻律補正装置または音声合成装置における疑問を表現するイントネーションの生成において、入力されたテキストデータのアクセント型に応じた処理内容の変更や予め多様なパタンデータを作成することが必要なく、さらに、パタンデータのような多量なデータを韻律補正のために保持することが不要となるようにする。 - 特許庁

To provide an electronic component laminate capable of identifying fluid to be identified precisely and accurately by suppressing stress applied to electronic components packaged at an electronic component packaging section from a mold resin as much as possible, to provide a lead frame and an electronic device having the lead frame, and to provide their manufacturing methods.例文帳に追加

電子部品実装部に実装された電子部品に対して、モールド樹脂から加わる応力を極力抑え、精度良く正確に被識別流体の識別を行うことのできる電子部品積層体およびリードフレームならびにリードフレームを備えた電子デバイス、またこれらの製造方法を提供する。 - 特許庁

To solve problems that processing such as the removal of a noise and the interpolation of image data requiring much operation is almost inconspicuous when printing image size is smaller than prescribed size and total performance from the input of data up to the completion of printing does not always satisfy a user even when image processing is performed by all presumable methods.例文帳に追加

印刷画像サイズが所定のサイズより小さい場合にはノイズを除去したり、多くの演算が必要な画像データ補間をしたとしてもほとんど目立たず、想定しうる全ての手法で画像処理を行ってもデータ入力から印刷完了までのトータルで見た場合のパフォーマンスとしては必ずしも利用者の望む状態にならない。 - 特許庁

To solve the problem in a laser marking device which is used widely in recent years, in particular, a leveler of an electric automatic leveling system, when the exactly adjusted leveling accuracy deteriorates due to some external factors, the repairing requires much time and cost because the conventional laser marking device must be returned to its manufacturer so as to be fundamentally readjusted.例文帳に追加

本発明は、近来、広く使用されるレーザー墨出し装置に関するものであり、特に電気的に自動整準する方式の墨出し装置に関して、何らかの外部要因によって精密調整された整準精度に狂いを生じた場合、現状ではメーカーに返送して再度基本調整からやり直す必要があり改修には多大な時間と費用を必要とする。 - 特許庁

In such a manner, since conversion is performed so as to maintain the original chroma difference as much as possible between the representative colors, an appropriate color image is outputted without the problems that the chroma in a certain hue is sometimes expanded excessively, or the chroma is reversed or all the hues are expanded to the high chroma similarly further.例文帳に追加

こうすれば、代表色間では、できるだけ元の彩度差が維持されるように変換されるので、ある色相だけ、極端に彩度が伸張されたり、あるいは彩度の逆転が発生したり、更には、全ての色相が同じように高彩度に伸張されてしまうといった問題が生じることなく、適切なカラー画像を出力することができる。 - 特許庁

To improve the performance of an entire multiprocessor system while effectively utilizing the original merit of look-ahead without disturbing ordinary data transfer by holding data looked ahead at a place close to a processor, which requests read, as much as possible.例文帳に追加

本発明はメモリアクセス方法及びマルチプロセッサシステムに関し、リード要求を行ったプロセッサにできるだけ近い場所に先読みされたデータを保持して、通常のデータ転送を妨害することなく、先読みの本来のメリットを生かすことができ、マルチプロセッサシステム全体としての性能を向上可能とすることを目的とする。 - 特許庁

In this case, the video/audio transmit apparatus 100 stores quality influence information indicating how much the data of the video packet is influenced on the reproduction quality of the entire video image is stored in both of a video packet transmitted just before each Null packet and a video packet transmitted just after the Null packet.例文帳に追加

このとき、映像音声送信装置100は、それぞれのヌルパケットの直前に送信される映像パケット及び直後に送信される映像パケットの双方について、映像パケットのデータが映像全体の再生品質にどの程度影響しているかを示す品質影響情報をヌルパケットに格納する。 - 特許庁

To use as much electricity as possible for loads connected to a circuit breaker by stopping the use of an alarm or some of the loads immediately before really turning off a circuit breaker regardless of ambient temperatures, in an overcurrent detection device for stopping the use of the alarm or some of the loads before turning off the circuit breaker.例文帳に追加

回路遮断器の遮断動作前に警報や一部の負荷の使用を停止するような過電流検出装置において,周囲温度に関わらず回路遮断器が本当に遮断動作する直前に警報や一部の負荷の使用を停止するようにして,回路遮断器に接続される負荷ができるだけたくさんの電気を使用できるようにすること。 - 特許庁

Thus, even when the communicating state of the communication data RD is unstable by impedance loss and noise from the electrical equipment connected to a power line in power line carrier communication, for example, the reliability of communication is maintained and a decrease in communication speed can be reduced as much as possible.例文帳に追加

これにより、例えば電力線搬送通信において電力線に接続された電気機器からのインピーダンスロスやノイズにより、通信データRDについての通信状態が安定しない場合であっても、通信の信頼性を維持するものでありながら、通信速度の低下を出来るだけ少なくすることが出来る。 - 特許庁

As a result of this, it is possible to solve such a problem that there is much market demand for the improvements of flavor and color derived from soybean and physical function of soybean protein products and the improvements are the bottleneck of market expansion of soybean protein products.例文帳に追加

大豆蛋白溶液と超臨界ないし亜臨界状態の二酸化炭素を連続的に接触保持させ、常圧に戻して二酸化炭素を解放させ蛋白画分を回収、再度加水により懸濁液とする叉はそのままの溶液状態で加熱処理により蛋白を再可溶化させて乾燥し製品とすることで色調、風味に優れかつ蛋白の物性機能にも優れた大豆蛋白を得る。 - 特許庁

To provide a method for treating woody solid waste, whereby in wet oxidation in a treating method comprising solubilizing woody solid wastes by wet oxidation and microbially decomposing the solubilized wastes, the wastes can be microbially decomposed at good efficiency by effectively decomposing lignin, inhibiting the formation of substances being harmful to microbes and resulting from cellulose decomposition, and leaving microbially decomposable cellulose as much as possible.例文帳に追加

木質系固形廃棄物を湿式酸化により可溶化した後、微生物分解処理する処理方法において、湿式酸化に際して、リグニンを効果的に分解し、セルロース分解から生ずる微生物に対して有害な物質の生成を抑制し、かつ微生物分解可能なセルロースを可及的に残留させることにより、木質系固形廃棄物を効率よく微生物分解できる処理方法を提供する。 - 特許庁

The multiplexer driving element is usable as a static driving element, so the multiplexer driving element which can be mass-produced and is inexpensive is used as the static driving element which needs to be newly designed and costs much through this technique, so that the costs are suppressed low and problems of static driving of a liquid crystal display device are solved.例文帳に追加

前記マルチプレクサ駆動素子は静態駆動素子として使用することができるので、本発明の技術によって、大量生産可能で安価なマルチプレクサ駆動素子を、新たな設計が必要でコストが高い静態駆動素子の代わりに使用し、コストを低く抑え、液晶表示装置の静態駆動における問題点を解決できる。 - 特許庁

To solve the problem that the manufacture of adsorbents having zirconium residues, though having high utility as an anion removing material e.g. for removal of arsenic anion, essentially requires a zirconium-supporting method based on bringing an object adsorbent forcedly into contact with a zirconium-containing solution to make zirconium supported and thus large amounts of the treatment solution and much time for production.例文帳に追加

ジルコニウム残基を有する吸着材は、ヒ素等の陰イオン除去材料としての利用が高いが、ジルコニウムの担持法は、目的の吸着材に強制的にジルコニウム含有溶液を接触させて担持処理を行うことが必須であり、それを作製するためには大量の処理液と時間を要する。 - 特許庁

If a rotary compressor of sliding vane type in which the load torque during one turn becomes negative is taken up as one example and its inverter is of 120-degree current feed type in which the driving device can not partially generate a torque corresponding to the negative torque load, the torque variation becomes remarkably much.例文帳に追加

最もトルク変動の顕著となる負荷及び駆動装置の構成としては、1回転中の負荷トルクが負トルクとなるスライディングベーン型のロータリ圧縮機を例とした場合、駆動装置が部分的に負トルク負荷に見合うトルク発生ができない120度通電のインバータで構成された場合が相当する。 - 特許庁

At the time, with a plurality of continuous LED by the number twice as much as the number of time sharing in the LED array 4 as one group, the LED at a position symmetrical with the center of the group is selected in the same shared time so that the LED emits light from the inner side to the outer side or from the outer side to the inner side successively in the group.例文帳に追加

その際、LEDアレー4内で時分割数の2倍の数の連続した複数のLEDを一つのグループとし、そのグルーブの中心から対称の位置にあるLEDが同一の分割時間に選択されるようにし、グループ内で内側から外側もしくは外側から内側へLEDを順次発光させる。 - 特許庁

In order to prevent decrease of a backward withstand voltage between an emitter and a base, which is caused by the amount of n-type impurities introduced for reducing influence of depletion phenomenon being too much, the amount of the n-type impurities is quantitatively adjusted, thereby preventing the decrease of the current amplification factor in the low collector current, while ensuring the backward withstand voltage between the emitter and the base.例文帳に追加

さらに、この空乏化の現象の影響を低減するために導入したn型不純物の量が多すぎてエミッタ−ベース間の逆方向の耐圧が低下することがないよう、n型不純物の量を定量的に調整し、エミッタ−ベース間の逆方向の耐圧をたもちつつ、低コレクタ電流での電流増幅率の低下を防止するようにした。 - 特許庁

The size of each pixel of a rough display part is made 9 times as large as each pixel of a high-definition display part and then such individual display that the rough display part displays video information and the high- definition display part displays character information can be made; and the high-definition display part can display information 9 times as much as before.例文帳に追加

粗表示部の1画素の大きさを高精細表示部の画素の9個分に相当する大きさとすることで、粗表示部には映像情報、高精細表示部には文字情報を表示する個別表示が可能となり、高精細表示部には従来と比べて9倍の情報量を表示することができる。 - 特許庁

By special constitution of a rear blade driving member 22 and a set member 23, the wiper member 17a is forcibly brought into contact with the light receiving surface of the imaging unit 4 so as to remove fine powder at the set operation time, and the forcible force is released so that the exposure operation by the rear blade may not be delayed so much at the exposure operation time.例文帳に追加

そして、ワイパー部材17aは、後羽根用駆動部材22とセット部材23の特別な構成によって、セット作動時には、撮像装置4の受光面に強制的に接触させられて微粉末を除去させられ、露光作動時には、その強制力が解かれることによって、後羽根の露光作動が余り遅くなならないようになっている。 - 特許庁

To provide a solar cell that is improved in power generation efficiency than the conventional solar cell by making external light, such as the sunlight etc., efficiently incident to a photoelectric conversion layer by considering the incident angle of the light and, at the same time, by preventing the liberation of the light rays reflected on or in the conversion layer to the outside as much as possible.例文帳に追加

太陽光等の外部光の入射角度の変化を考慮することで該外部光を効率よく光電変換層に入射させるとともに、光電変換層表面や内部で反射した光をできるだけ外部に逃さないようにし、もって従来の太陽電池より発電効率の高い太陽電池を提供する。 - 特許庁

To provide a game medium put-out device which enables building using the component parts such as a drive means with the optimum design and performance without restricting the mounting of other parts within the body of the game machine, unreasonably expanding the range between the game machines nor being limited to those having the possiblity of being miniaturized and made thinner as much as possible.例文帳に追加

遊技機本体内における他部品の取り付けを制約せず、遊技機間の幅を不当に広げることもなく、駆動手段等の構成部品も極力小型化・薄型化できるものだけに限られることなく、設計および性能の最適なものを用いて構成することを可能とする遊技媒体払出装置を提供する。 - 特許庁

To provide a hose having improved adhesive force between a metal plated layer and an outside resin layer while omitting processes requiring much time for etching and palladium fixture prior to the formation of the metal plated layer by eliminating the need for the resin layer to contain talc when forming the metal plated layer on the outer periphery of the resin layer.例文帳に追加

樹脂層の外周に金属めっき層を形成する場合でも、その樹脂層にタルクを含有する必要がなく、そのため、金属めっき層の形成に先立つエッチングおよびパラジウム定着という時間をかなり要する工程が不要となり、しかも、金属めっき層と外側樹脂層との接着力を向上させることができるホースおよびその製法を提供する。 - 特許庁

To provide a simulation method and an apparatus and software for acoustic characteristics of a molding for accurately analyzing the acoustic characteristics by accurately calculating local physical property data with respect to the molding, and giving accurate physical property data to each local region as much as possible in the analysis of the acoustic characteristics.例文帳に追加

成形品に対し、局所的な物性データを正確に計算し、音響特性解析において、できる限り正確な物性データを局所的な領域ごとに与えて計算することにより、精度良く音響特性を解析できる、成形品の音響特性のシミュレーション方法、装置、およびおよびソフトウェアを提供する。 - 特許庁

(i) Problems under the Premiums and Representations Act Business-to-Consumer e-commerce can by its nature lead consumers to a mistaken understanding when making product or service choices or when placing orders. Therefore, potential exists that consumers can suffer much harm in e-commerce transactions. Accordingly, there is a greater need for businesses to appropriately disclose information to consumers concerning product or service content or the terms of sale, than in transactions that taking place in person. 例文帳に追加

a)景品表示法上の問題点BtoC取引には、商品選択等における消費者の誤認を招き、その結果、消費者被害が拡大しやすいという特徴があることから、商品・サービスの内容又 は取引条件についての重要な情報が消費者に適切に提供される必要がある。 - 経済産業省

With more rigorous examination for listing pointed out, as described above, along with falling or depressed stock prices at present, the increasingly difficult assignment of auditing firms, the introduction of the internal control reporting system, and other difficulties, the conditions for start-ups attempting to list are significantly deteriorating. The situation has gotten much tougher than a few years ago for start-ups that endeavor to raise money at a start-up stock exchange. 例文帳に追加

上述のとおり、上場時点での審査の厳格化との指摘がある中、足下の株価の不安定・低迷、監査法人確保の困難、内部統制報告制度の導入等が相まって、ベンチャー企業の上場環境は極めて悪化しており、ベンチャー企業の新興株式市場における資金調達は数年前に比べると相当程度厳しい状況になっている。 - 経済産業省

Considering next the time required until the elimination of net liabilities in the case of enterprises with more liabilities than assets, it becomes apparent that a large influence is exerted by an enterprise's equity ratio when it seeks the advice of a council; an enterprise whose equity ratio has declined significantly requires that much more time to eliminate its net liabilities, increasing the time required until normalization (Appended Note 2-3-17).例文帳に追加

また、債務超過企業について、債務超過解消までの期間を見ると、協議会相談時点の自己資本比率が大きく影響しており、自己資本比率が著しく減損している企業の場合は、債務超過の解消にそれだけ時間を要するため、正常化までの期間が長くなる(付注2-3-17)。 - 経済産業省

Fig. 1-1-43 illustrates the extent to which production activity in each region has been induced by which components of final demand. This shows that Hokkaido, for example, tends not to benefit from a rise in exports as such a rise does not generate much of an increase in production. In the Chubu region, on the other hand, an increase in exports tends to encourage more production. 例文帳に追加

第1-1-43図は、各地域の生産活動がどのような最終需要項目によってどれだけ誘発されているかを見たものであるが、例えば北海道においては、輸出が増大してもあまり生産額が増える構造にはなく恩恵を受けにくい構造にある一方、中部地方は輸出の増大によって生産が誘発されやすい構造にあることが読み取れる。 - 経済産業省

The report also noted a number of other problems, including the fact that only 29.0% of municipalities have put in place both arrangements for collaboration between departments of local government and arrangements for collaboration with businesses in the private sector, and as much as 30.4% of municipalities do not monitor the progress of projects, allowing a situation in which city center improvement projects and commercial revitalization projects fail to be properly integrated.例文帳に追加

他にも、市町の部局間における連携体制と民間事業者を含めた連携体制の両方を整備している市町は29.0%に過ぎない、市街地整備改善事業と商業等活性化事業の一体的な推進が図られていない状況が認められる、事業の進ちょく状況を把握していない市町が30.4%に上る、等の指摘がなされている。 - 経済産業省

On the other hand, although the United States are in favor of strengthening the transparency of implementing procedures and ensuring the appropriate use of AD measures, against the backdrop of an increasing number of AD measures being implemented by developing countries against the United States, there is a strong sense in Congress and industry that the implementation of AD measures is required. Therefore, with a view to retaining its discretion as much as possible, the Department of Commerce has been slow to encourage the strengthening of AD rules.例文帳に追加

他方、米国は、途上国からのAD 措置発動の増加を背景に、調査手続の透明性強化や適正手続の確保には前向きではあるが、議会や産業界にAD 発動を求める強い意見があり、発動当局の裁量を最大限維持する観点から、規律強化には消極的である。 - 経済産業省

This unique technology using the Epstein-Barr virus, for which a patent has been obtained, is the company’s strength. It creates fully human antibodies originating from people, which differ from antibodies originating from other animals, being side effect-free and safe. Since it does not rely on any antibody production technology from overseas or on related patents, it is drawing high hopes and much interest as a purely homegrown, made-in-Japan technology.例文帳に追加

EBウイルスを利用し、特許を取得した独自の技術は、異種動物由来の抗体とは異なり、副作用がなく安全なヒト由来の完全ヒト抗体を作製するものである点が同社の強みで、海外の抗体作製技術やそれに関連する特許に依らない、純国産技術として大きな期待と関心を集めている。 - 経済産業省

The Single European Act in 1987 clearly states that the integration of markets in Europe shall be completed by the end of 1992, and efforts to establish a system for forming a single market centering on free mobility of humans, materials, capital and services have been made. However, as 2 (1) of this section pointed out that the integration of labor markets has not progressed much, the market integration in reality is still in the middle of the process.例文帳に追加

1987年の単一欧州議定書で域内市場統合を1992年末までに完成することが明記され、人、モノ、資本、サービスの自由移動を中心とする単一市場形成に向けた制度整備が進められたものの、例えば本節2.(1)で労働市場の統合が進んでいない点を指摘したように、実体面での市場統合はいまだ道半ばである。 - 経済産業省

It should also be pointed out that as IT continues to develop, and the transport cost of goods drops steadily, it is difficult to deny that economic agglomerations will continue to play a major role in relation to innovation, considering the realities that information is complex and that there is much creative benefit in face-to-face communication, and that knowledge workers will always seek a better living environment.例文帳に追加

なお、たとえITが一層の発展を見たとしても、また、財の輸送費が着実に低下して いったとしても、情報の複雑性、フェイス・トゥー・フェイス・コミュニケーションが創造に大きな実りを もたらすこと、ナリッジワーカーがより良いアメニティを求めること等の諸事実にかんがみれば、経済集積が 今後ともイノベーションとの関連において大きな存在であり続けることを否定することは難しいであろう。 - 経済産業省

He admitted, however, although with hesitation, that much of the peculiar gloom which thus afflicted him could be traced to a more natural and far more palpable origin - to the severe and long-continued illness - indeed to the evidently approaching dissolution - of a tenderly beloved sister - his sole companion for long years - his last and only relative on earth. 例文帳に追加

しかし、ためらいながらも彼の認めたところによれば、このように彼を悩ましている特殊な憂鬱の大部分は、もっと自然で、よりもっと明らかな原因として、——長年のあいだ彼のただ一人の伴侶(はんりょ)であり——この世における最後にして唯一の血縁である——深く愛している妹の、長いあいだの重病を、——またはっきり迫っている死を、——挙げることができるというのであった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

The Hon. and Rev. Mr. Herbert, a most trustworthy authority, not only asserts as the result of his own observations and experiments that many hybrids are quite as fertile as the parent species, but he goes so far as to assert that the particular plant 'Crinum capense' is much more fertile when crossed by a distinct species than when fertilised by its proper pollen! 例文帳に追加

もっとも信頼できる権威であるハーバート氏は、自分の観察と実験の結果として、多くの雑種がその親の種と同じくらい繁殖力があるばかりか、 Crinum capense【1】という特定の植物では、異なった種と交配したほうが、その種固有の花粉で受粉したときより繁殖力があると断言しています。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

Much might be said on the unexpected and instructive fact, that an alleged new revelation, and a religion founded on it, the product of palpable imposture, not even supported by the prestige of extraordinary qualities in its founder, is believed by hundreds of thousands, and has been made the foundation of a society, in the age of newspapers, railways, and the electric telegraph. 例文帳に追加

新しい啓示と言い立てられているものと、それに基づいた宗教、その創始者の優れた性格という名声によって証拠立てることさえされていない明白なペテンの産物が、何十万人もの人に信じられ新聞と鉄道と電信の時代にある社会の基盤となっているという、思いがけない教訓的な事実については、多くのことが語られていることでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

(ii) Any representation by which price or any other trade terms of goods or services will be misunderstood by general consumers to be much more favorable to the general consumers than the actual one or than those of other entrepreneurs who are in a competitive relationship with the entrepreneur concerned, and thereby which tends to induce customers unjustly and to impede fair competition; or 例文帳に追加

二 商品又は役務の価格その他の取引条件について、実際のもの又は当該事業者と競争関係にある他の事業者に係るものよりも取引の相手方に著しく有利であると一般消費者に誤認されるため、不当に顧客を誘引し、公正な競争を阻害するおそれがあると認められる表示 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For a page in Section 2 or 3, this section should note the POSIX.1 version(s) that the call conforms to, and also whether the call is specified in C99. (Don't worry too much about other standards like SUS, SUSv2, and XPG, or the SVr4 and 4.xBSD implementation standards, unless the call was specified in those standards, but isn't in the current version of POSIX.1.) 例文帳に追加

セクション 2 や 3 のページでは、このセクションでシステムコールや関数が準拠する POSIX.1 のバージョンと、C99 で規定されているかに触れるべきである。 (SUS, SUSv2, XPG などの他の標準規格や、SVr4 や 4.xBSD の実装標準については、説明しているコールがこれらの規格で規定されておりPOSIX.1 の現行バージョンで規定されていない場合以外は、あまり深く気にする必要はない。 - JM

Because of this, monks needed to supply the least amount of food required to maintain their bodies from believers other than the monks, and under such a situation, exchanges between monks, who are usually involved in ascetic practices in mountains and woods and do not relate much to other people, and believers who live in towns and villages were born. 例文帳に追加

したがって、出家者が生存するためには身体を維持させるために最低限の食料を出家者以外から調達する必要があり、そうした状況下から、ふだん山地や森林で修行しその他の人々とは関わることが少ない出家者と、町村で生活している信者との間に托鉢による交流関係が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The company received much attention in 2000s, and has been highly praised for the quality of its work, producing a wide variety of prime production works including those of the bishojo (beautiful young girl) genre such as "Air" and "Clannad", full-scale robot animation works such as the "Full Metal Panic!" series, school comedies such as "The Melancholy of Haruhi Suzumiya" and gag stories such as "Lucky Star." 例文帳に追加

2000年代において、もっとも注目を集めたアニメーション制作会社の一つであり、元請制作では『AIR(ゲーム)』『CLANNAD(ゲーム)』のような美少女系をはじめ、『フルメタル・パニック!』シリーズのような本格ロボット物、『涼宮ハルヒの憂鬱』のような学園コメディー物、『らき☆すた』のようなギャグ作品に至るまで幅広くこなすなど、作品クオリティーには非常に高い定評がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS