1153万例文収録!

「to Be Called」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to Be Calledに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to Be Calledの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2864



例文

Regarding a legend that 'It came to be called Ishibutai (a stone stage) for the fact that a fox in the shape of woman danced on the Kofun,' Yoshinori ABOSHI who was born and brought up near the Kofun said he had never heard such a story and understood it was written in recent years. 例文帳に追加

「狐が女の姿に化けて古墳の上で踊ったことから石舞台と名付けられた」という伝説については、古墳のすぐそばで生まれ育った網干善教は、そのような話を自分は聞いたことがなく近年に創作された話であろう、としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally they were to represent the Tokugawa Shogunate, however, in Kyoto, far from Edo (present Tokyo, the hub of the Shogunate), they gained the Emperor's trust and didn't always speak for the Shogunate, but instead formed an original force of politics; for that reason recently there is a historian saying that they should be called the 'Ichikaiso Government.' 例文帳に追加

徳川幕府を代理する立場ではあるが、江戸を離れた京都にあって天皇の信任を得る一方、必ずしも江戸の幕閣の意向を代弁するわけではなく、相対的に独自の勢力を形成していたとする見方からこのように呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This village was located on the south side of the mausoleum of Emperor Jinmu, just around the area overlooking the mausoleum, and it was a discriminated community which was said to be a hamlet for Shuko, so-called grave keepers, of this mausoleum, with approximately 120 households as of 1854 and over 200 households as of 1920. 例文帳に追加

この村は、神武陵の南手、ちょうど同陵を見下ろす場所に位置する、嘉永7年(1854年)の時点でおよそ120戸、大正9年(1920年)の時点でおよそ200戸を数えた、同陵墓の守戸―いわゆる墓守の集落と伝わる村で、被差別部落であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the principle, "all nations are equal," of the modern international law existed just as a principle, and, in reality, it was not generally applicable to all nations but should be called "International law of Christendom" originally applicable only among Christian nations. 例文帳に追加

しかしこの近代国際法の「万国平等」という理念は単なる理念に留まり、現実には万国に普遍的に適用されるようなものではなく、それは本来キリスト教諸国間だけに通用する「キリスト教国国際法」("InternationallawofChirstendom")ともいうべきものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although they were put in this category because they had a different pattern of stops on the Osaka Loop Line than regional rapid trains, by a timetable revision made on March 15, 2008, trains with this stopping pattern came to be called 'rapid trains' once again (Kyuhoji was added as a stop for rapid trains in the past). 例文帳に追加

大阪環状線直通の区間快速と停車パターンが違うのはこのことの名残であったが、2008年3月15日のダイヤ改正で同種の停車パターン(過去の快速に久宝寺を停車駅に加えたもの)の列車は再び「快速」を名乗ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

For the project of compiling an official history on the reigns of two emperors, Emperor Uda and Emperor Daigo, an agency called the History Compilation Bureau was established during the reign of Emperor Suzaku in 936, and FUJIWARA no Tsunesuke and TAIRA no Koremochi were appointed as its betto (superintendents), and OE no Asatsuna was appointed to be their aide. 例文帳に追加

宇多天皇・醍醐天皇2代の出来事を扱った正史編纂事業は、朱雀天皇の承平(日本)6年(936年)に撰国史所という機関が設けられて藤原恒佐・平伊望が別当に任じられ、大江朝綱らを補佐にあてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For a Noh performance with the five dramas, if the fifth drama is not happy (celebratory Noh) but is dark content, then the second half of a god Noh such as "Takasago" will be performed (It is called a half Noh because only the second half is performed) so that a happy ending supposedly comes to the end. 例文帳に追加

五番立で演能する際、五番目がめでたい曲(祝言能)ではなく暗い内容の能である場合は、『高砂(能)(たかさご)』等、神能ものの後場のみを演じ(後半部分のみ演ずることを半能という)、めでたい気分で納めるのが建て前であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period the cultivation technique was established, the nori (murasaki nori) caught in Tokyo Bay came to be processed into paper-like sheets by using the paper manufacturing technique of 'washi (Japanese paper),' and finally the 'ita nori' on shelves saw the light (contrastingly, undried nori was called 'nama nori (raw nori)'). 例文帳に追加

江戸時代になると養殖技術が確立し、東京湾で採れた海苔(紫菜)を和紙の製紙技術を用いて紙状に加工するようになり、現在市販されている板海苔が完成する(これに対して乾燥させない海苔は生海苔と呼ばれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since what makes hamburgers delicious depends on sauce seasonings, rather than the quality of the ground meat itself, hamburgers have been thought (unjustified a little) to be rather humble creations invented as a means for using up inexpensive ingredients called meat scraps for a long time. 例文帳に追加

しかしその反面、ソースの味付け如何では肉の素材自体の品質によってさほど味が左右されないため、長らくは屑肉と呼ばれる商品価値の低い材料を食べられるようにする調理法とされる等の(やや不遇な)扱いを受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Enshu school is a school of tea ceremony that can be said to represent the samurai tea ceremony; it features a style called 'kirei-sabi' (pure elegance), which is a synthesis of the austere and introspective way of tea incorporating 'wabi' (simplicity) and 'sabi' (elegance) developed by Joo TAKENO and SEN no Rikyu, and Masakazu KOBORI's original aesthetic sense, as influenced by Shigenari FURUTA. 例文帳に追加

遠州流は武家茶道の代表とも言える流儀で、武野紹鴎・千利休と発展した質素で内省的な「わび」「さび」の茶道に、古田重然を経て小堀政一独特の美意識を加えた「綺麗さび」と呼ばれる茶風を特徴とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Whether or not information falls under past data mentioned here differs depending on the market and the characteristics of the information, but we make judgments by referring to the stipulation in so-called "the maritime transport guidelines" that information for which one year has passed will be historical information. (Corporation B, European corporation )例文帳に追加

ここでいう過去の情報に該当するか否かは、市場や情報の性質によって異なるものの、海上輸送ガイ ドラインが1年以上経過した情報は歴史的情報となると規定していることを参考に判断している。[欧州企業B社] - 経済産業省

Now if there were perfection through the Levitical priesthood (for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron? 例文帳に追加

ところで,もしレビの祭司職を通して完全にすることがあったとすれば(民はそのもとで律法を受けたのですが),どうしてこれ以上,アロンの位に等しいと呼ばれず,むしろメルキゼデクの位に等しい別の祭司が立てられる必要があるでしょうか。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:11』

As you know, I was a member of the Diet during those years, when there were so-called ex-ante regulations and ex-post regulations: in Japan, government officials had given every possible help to businesses in granting approvals and licenses since the Meiji Era, and in the case of banks, the so-called “convoy-fleet” approach used to be taken. This continued for many years. 例文帳に追加

もうご存じのように、あの時代、私も国会議員でしたが、事前規制と事後規制といいまして、日本は非常に明治以来、お役人さんが非常に手取り足取り許認可をして、そして、銀行であれば以前は、護送船団方式と。あるいは私でも国会議員でございますから、タクシーとか、これは運輸省から認可をいただければ、この需要と供給のバランスで何とかやっていけるという、そういう時代が長く続きましたよ、もうご存じのように。 - 金融庁

(iii) In the case of an object that is certified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to be difficult to install a high intensity obstacle lights on its top pursuant to the proviso of the preceding item, sub-item "a", the vertical distance between the highest location where a high intensity obstacle lights can be installed (hereafter called "mountable location") and the top exceeds 12 meters, one or more medium intensity white obstacle lights shall be installed at the highest possible location between the mountable location and the top. However, for an object that is certified to be technically difficult to install a medium intensity white obstacle lights by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism certifies, it may be treated as an exception. 例文帳に追加

三 前号イただし書の規定により頂上に高光度航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件において、高光度航空障害灯を設置することが可能な最も高い位置(以下「設置可能位置」という。)と頂上との垂直距離が十二メートルを超える場合は、設置可能位置と頂上との間のできるだけ高い位置に中光度白色航空障害灯を一個以上設置すること。ただし、中光度白色航空障害灯を設置することが技術的に困難であると国土交通大臣が認めた物件については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Because the station is located at the top of the stone steps from the prefectural route, and since gentle stairs are the only way to get to the platform level from the track level, the accessibility to the station is seemingly limited for persons in wheelchairs; however, the station can also be reached from the prefectural route via an approach to the shrine called 'Daijingusha' located on the Demachiyanagi Station side close to the station, via the level crossing (Class 4) and a slope up to the platform. 例文帳に追加

駅前と言うべき所からは、レール面からホーム面までのゆるい階段のみであるが、駅自体が府道から石段を上がったところに立地しているので、車椅子等での利用は一見困難に見えるが、府道から駅の少し出町柳駅側にある「大神宮社」という神社の参道を経由し、上記の第4種踏切を渡るとスロープのみで駅ホームに到達できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In countries of more advanced civilization and of a more insurrectionary spirit, the public, accustomed to expect everything to be done for them by the State, or at least to do nothing for themselves without asking from the State not only leave to do it, but even how it is to be done, naturally hold the State responsible for all evil which befals them, and when the evil exceeds their amount of patience, they rise against the government and make what is called a revolution; 例文帳に追加

もっと文明が発展し反抗精神も旺盛な国では、公衆は国家が自分たちのために万事をやってくれると期待するのに慣れ、あるいは少なくとも、国家から許可を得るばかりかやり方まで教えてもわないと自分のためになにもしないことに慣れているのですが、当然ながら自分たちに降りかかる災厄すべては国家に責任があると考え、災厄が我慢の限界を越えると、政府に反抗して、いわゆる革命を起すのです。 - John Stuart Mill『自由について』

To provide an adhesive tape or sheet using a porous substrate (hereinafter called an adhesive tape) which can be securely bonded along a target adherend surface without occurrence of undulating, curl, or distortion when it is rewound, and which can be clearly peeled without occurrence of break and the like when it becomes useless.例文帳に追加

本発明は、多孔性基材を用いた粘着テープ又はシート(以下、粘着テープという)に関するもので、更に詳しくは、巻き戻して使う際、波うちやカール、ねじれなどの現象が発生せず、目的とする被着体の表面に確実に追従させて貼り付けることができ、かつ不要になった時は破断等なくキレイに剥がすことができる粘着テープに関する。 - 特許庁

If a shift to long winning is performed by a shift part 503, a selection part 506 of a main control part 301 selects one long winning pattern from a plurality of long winning patterns having different interval time of an interval (called "specific interval", hereinafter) between a round wherein acquisition discharge balls cannot be expected and a round wherein the acquisition discharge balls can be expected, which are stored in a storage part 505.例文帳に追加

主制御部301の選択部506は、移行部503によって長当たりに移行された場合、記憶部505に記憶されている、獲得出玉の見込めないラウンドと獲得出玉の見込めるラウンドとの間のインターバル(以下「特定インターバル」という)のインターバル時間が異なる複数の長当たりパターンの中から、一の長当たりパターンを選択する。 - 特許庁

Under this framework, so-called money transfers, or exchange transactions that have until now been allowed only for banks, may be made by entities other than banks. In relation to what you mentioned earlier, I believe that this act will be effective in enhancing legal stability 例文帳に追加

その枠組みの中では、今まで銀行のみに認められていた為替取引、いわゆる送金を、銀行以外の者でも行えるように所要の制度整備を行ったということでございまして、先ほどのご指摘との関係でいけば、こういった業務についての法的な安定性というものを高める効果も併せ持っているのではないかと思っております - 金融庁

By forming the dielectric layer 30 with a high refractive index on the slope surface (second slope face) 14b, so-called leakage light, in which the incident light onto the slope surface (second slope face) 14b is not reflected therefrom and shot out to be emitted as it is shown as an arrow D in the figure, can be mostly eliminated.例文帳に追加

このような、高屈折率の誘電体層30を急斜面部(第2斜面)14bに形成することによって、急斜面部(第2斜面)14bに入射した光が、この急斜面部14bで反射されずに、図5中の矢印Dの如くそのまま突き抜けて出射してしまう、いわゆる漏れ光を殆ど無くすことを可能にする。 - 特許庁

To provide an electrostatic latent image developing toner, a method for manufacturing the toner, a method for forming images and a device for image formation, where the so-called polymerization toner has uniform electrification property and can sustain a proper electrification amount, the particles will not be pulverized and satisfactory images can be formed over a long time.例文帳に追加

本発明は、いわゆる重合法トナーにおいて、帯電性が均一でかつ良好な帯電量を維持することができ、さらに粒子の破砕がなく、長期にわたって良好な画像を形成することのできる静電潜像現像用トナーとその製造方法、画像形成方法、及び画像形成装置を提供することにある。 - 特許庁

The factors for the decline of Furumachi Geigi include that ma'ams have stopped deshi tori (training apprentice geigi who will succeed the existing geigi) all together (meaning that there will be no more Furumachi Geigi after the current generation), low morale caused by being company employees and drastic decrease in the number of so-called 'danna-sama' and the extinction of danna-sama has resulted in ma'ams giving up on any hope to be succeeded by younger geigi. 例文帳に追加

その原因として姐さん方の弟子取り(跡継ぎ)を全面的に中止していること(今の代で廃業)や会社員制になったことによる士気の低下、さらには若手のプロ意識の低下、いわゆる「旦那様」の激減などがあげられ、この旦那様の皆無状態により若手芸妓の跡継ぎを姐さん方が断念している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some communities there were traditionally many carpenters, while in other communities with smaller populations, it was natural that the residents would be proactive in supporting each other when building the framework of a house (framework raising) which is very labor intensive, and due to the social obligation called jubu-no-tsukiai (adequate relationship) those who did not cooperate may be ostracized or become "murahachibu." 例文帳に追加

地域の事情により古くから大工と言う職業が多数存在する地域もあったが、自治単位の人口の少ないところでは、十分の付き合い(相互扶助のこと村八分と言う言葉で知られる)の一つとして建前(上棟)には人手がいるためお互い様として地域住民が積極的に手伝う事が当然であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Corresponding to distributed objects registered in address solution information in an address solution table 19 of a name server 18, respective distributed objects to be serially called from these distributed objects and the real addresses of servers for executing these respective distributed objects are paired and registered in the address solution table 19 as chain information.例文帳に追加

ネームサーバ18のアドレス解決テーブル19のアドレス解決情報に登録されている分散オブジェクトに対応させて、その分散オブジェクトから連鎖的に呼び出される各分散オブジェクトとその各分散オブジェクトを実行するサーバの実アドレスを組にして連鎖情報としてアドレス解決テーブル19に登録する。 - 特許庁

The electronic component cooling device comprises a so-called water cooling heat sink 3, a radiator 7 to be cooled by an electric fan 5, first and second refrigerant paths 9, 11 for circulating a refrigerant between the head sink 3 and the radiator 7, and an electric pump 13 for supplying a migration energy to the refrigerant.例文帳に追加

電子部品冷却装置を、いわゆる水冷のヒートシンク3と、電動ファン5によって冷却されるラジエータ7と、ヒートシンク3とラジエータ7との間で冷媒を循環させるための第1及び第2の冷媒通路9及び11と、冷媒に移動エネルギーを与える電動ポンプ13とから構成する。 - 特許庁

To employ a highly efficient blade shape which cannot be formerly employed due to a strength reason since a plurality of blades are supported in a cantilever style such as a blade shape in which a blade width extends toward a tip side, in a wind turbine for a so-called propeller type horizontal shaft type wind power generation device.例文帳に追加

いわゆるプロペラ型の水平軸型風力発電装置用の風車において、複数のブレードが片持ち支持であることによる強度上の理由によって従来採用することができなかった高効率のブレード形状、例えば、ブレード幅が先端側に向かって拡大するブレード形状の採用を可能とする。 - 特許庁

The caller facsimile machine FS decides a bulletin board to be registered on the basis of the notified name information of the bulletin board, and the caller facsimile machine FS transmits NSS data including the decided name information of the bulletin board to the called facsimile machine FR together with a digital instruction signal DCS.例文帳に追加

通知された掲示板の名称情報に基づき、登録すべき掲示板が発呼側ファクシミリ装置FSで決定され、決定された掲示板の名称情報が盛り込まれたNSSデータが,ディジタル命令信号DCSと共に、発呼側ファクシミリ装置FSから被呼側ファクシミリ装置FRへ送信される。 - 特許庁

Thus, the dust in bath hot water sucked in a suction body 14 via the piercing hole 13 can be surely removed by the inside cover 16 even if there is forgetting to attach removing parts called the outside cover 17 after detaching for removing dust attaching to the outside cover 17 and removing the dust.例文帳に追加

従って、外側カバー17に付着したゴミを取り除くために取り外し、同ゴミを取り除いた後、外側カバー17という取り外し部品を取り付け忘れても、貫通孔13を介して吸水口本体14に吸入される浴湯中に含まれるゴミを内側カバー16で確実に取り除くことができる。 - 特許庁

The "Oni" were a group of outlaws who rampaged through Kyoto from the Heian to the Kamakura Period and were believed to be based at Oe-cho (the Rakusai district in Kyoto City), an area covering today's Nishikyo Ward and Ukyo Ward of Kyoto City and neighboring Oji, Shino-cho, Kameoka City, a hilly area that was once called Mt. Oe. 例文帳に追加

平安時代から鎌倉時代に掛けて都を荒らした不法ものとしての“鬼”は、現在の京都市西京区、右京区にまたがる大枝町(おおえちょう)(京都市洛西地区)及び隣接する亀岡市篠町王子(大江山という小字がある)に本拠があったとされ、大枝山(大江山)と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, as to the Fujinoki-kofun Tumulus, he pointed out that there had been a village of shuko (tomb keepers) called Otono, wherein each house was decorated with Shimenawa (sacred rice-straw ropes), with residents making living as Onmyoji (Master of Yin yang) while keeping a divine lifestyle, and that 'Misasagi no ama' had a hut and stayed there all the time, concluding the tomb to be an Imperial mausoleum. 例文帳に追加

さらに、藤ノ木古墳については、付近に小殿(おとの)という、各家々に注連縄を張って陰陽師を職業とし、神々しく暮らしている守戸(しゅこ:陵墓を守る人)村があった、あるいは「みささぎの尼」が庵を作って常駐していたことを伝え、皇陵であると言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the owner of the earlier patent denies dependency of the patent belonging to the applicant for a license, the latter shall automatically be authorized to exploit the invention described in his own patent and also the so-called dominant invention without infringement proceedings being instituted against him by the owner of the earlier patent. 例文帳に追加

先の特許の特許権者がライセンス請求人の特許の従属性を否認するときは,後者は先の特許の特許権者から侵害の訴訟を提起されることなく,自己の特許発明及びいわゆる主発明なるものを実施することについて,自動的に権限を与えられるものとする。 - 特許庁

Since a conductor layer 10 to which the integrated circuit element 3 is fixed by an adhesive 5 is rugged, an adhesive area is increased so as to provide a so-called anchor effect, and the piezoelectric oscillator 1 can be obtained wherein the fixing strength between the integrated circuit element 3 and the conductor layer 10 is improved.例文帳に追加

集積回路素子3が接着剤5で固定される導電体層10が凹凸を有しているので、接着面積が増えいわゆるアンカー効果を生じさせることができ、集積回路素子3と導電体層10との固着強度が向上した圧電発振器1を得ることができる。 - 特許庁

To provide a biomaterial member which is free from Ni as an allergy source, excellent in corrosion resistance to biological fluid, has high strengths and low elasticity, is hardly reactive with an organism, can be easily removed after completion of treatment, and hardly causes problems such as so-called stress shield, lung infarction when it is used as an intramedullary nail.例文帳に追加

アレルギー源としてのNiを含まず、生体液に対する耐食性に優れていると共に、高強度でしかも弾性率が低く、生体と反応し難く、処置終了後に抜去が容易で、髄内釘等として利用した場合にも所謂ストレスシールドや肺梗塞等の問題を起こし難い生体材料部材を提供する。 - 特許庁

To provide a wrapping sheet for a solid oil and fat component, aluminum-clad paper to be used in wrapping butter in concrete, which does not contain a so-called oil-resistant agent, does not need a complicated process of lamination or the like and is represented by the inexpensive aluminum-laminated paper.例文帳に追加

固形の食用油脂成分の包装用紙に関するものであり、具体的にはバター包装に使用するアルミ貼合紙であり、いわゆる耐油剤を含有することなく、またラミネート加工等施すといった複雑な工程を経ることなく、安価なアルミ貼合紙に代表される油脂成分包装用紙を提供することにある。 - 特許庁

The telephone number supervisory apparatus comprises a means for storing telephone numbers, a means for recognizing a telephone number to be called before originating a call to a line, and a means for comparing the recognized telephone number by the recognizing means with the telephone number stored in the storing means.例文帳に追加

電話番号を記憶する記憶手段と、発呼される電話番号を、回線への発呼が行われる前に認識する認識手段と、認識手段によって認識された電話番号が、記憶手段に記憶された電話番号と一致するか否かを比較する比較手段とを備える電話番号監視装置。 - 特許庁

The telephone numbers of opposite parties unable to connect, i.e., uncommunicated telephone numbers among called telephone numbers are stored during continuous calling, when continuous calling to the group is performed in one round, the calling processing is finished, and when a user performs prescribed operation, the uncommunicated telephone numbers are read and the numbers can be continuously recalled.例文帳に追加

連続発信中に、発信した電話番号のうちつながらなかった相手先の電話番号すなわち未通話電話番号を記憶しておき、グループに一巡連続発信を行なうと発信処理を終了し、ユーザーが所定の操作をすることで、未通話電話番号を読み出してこの番号に連続再発信可能である。 - 特許庁

To provide a method for continuously casting a steel with which a cast slab having excellent quality can be obtained by preventing a hollow caused by excessive flow-in of mold powder between a mold and a solidified shell, what is called, the occurrence of depression while securing a good operatability by preventing burning to the mold with an electromagnetic field casting.例文帳に追加

電磁界鋳造にて、鋳型への焼き付きを防止して良好な操業性を確保しつつ、鋳型−凝固殻間にモールドパウダーが過剰流入することにより発生する窪み、所謂デプレッションの発生を防止して品質に優れた鋳片を得ることのできる鋼の連続鋳造方法を提供する。 - 特許庁

This manufacturing method includes reducing one or two metallic ions which are objects to be precipitated, with a reducing agent to precipitate the metallic powder into a reaction system of a liquid phase, which is called a redox precipitation method, wherein the reaction system contains a copolymer having a polyethyleneimine part and a polyethylen oxide part in one molecule.例文帳に追加

析出対象である1種または2種以上の金属のイオンを、液相の反応系中で、還元剤の作用によって還元して、反応系中に金属粉末を析出させるレドックス析出法を、1分子中にポリエチレンイミン部分とポリエチレンオキサイド部分とを有する共重合体の存在下で行う。 - 特許庁

To provide a sludge dehydrating agent that satisfies the demand for reducing the dehydrated cake water-content regarding the so-called hardly dehydratable sludge of a low fiber content such as surplus sewage sludge or digested sewage sludge in a sewage treatment plant, and suppresses the increase in the amount to be added as much as possible also in cross-linked or branched water-soluble polymer.例文帳に追加

下水処理場における下水余剰汚泥や下水消化汚泥のように繊維分の少ない所謂難脱水汚泥に対し、脱水ケーキ含水率低下の要求を満足し、架橋あるいは分岐した水溶性高分子においても添加量増加を極力抑えた汚泥脱水剤を開発することである。 - 特許庁

Furthermore, with respect to the contents data which is recorded on the secondary recording medium, the control of edit inhibition or edit limit is performed according to the existence of the corresponding control flag information; thereby, the contents data which is recorded on the secondary recording medium is protected, in such a manner that the edition will not be executed by the so-called 'check-out'.例文帳に追加

そして二次記録媒体に記録されたコンテンツデータについては、対応する制御フラグ情報の有無に応じて編集禁止又は編集制限の制御を行うことで、いわゆるチェックアウトにより二次記録媒体に記録されたコンテンツデータについては、編集が実行されないように保護する。 - 特許庁

At the time of inputting the character information existing in the application data storage part 203, the application data storage part 203 is retrieved based on the character information inputted by a keyboard, and application data belonging to the group to which the retrieved application data are belonging are called, and the target application data are selected so that character input can be operated.例文帳に追加

アプリケーションデータ格納部内に存在する文字情報を入力する際、キーボードから入力された文字情報をもとにアプリケーションデータ格納部を検索し、検索されたアプリケーションデータが属するグループに所属するアプリケーションデータを呼び出し、目的とするアプリケーションデータを選択することで文字入力を行う。 - 特許庁

To provide a slot machine capable of suppressing the disappointment of a player when so-called useless drawing occurs and maintaining a desire to play even when the useless drawing occurs for the slot machine in which a state capable of winning a bonus winning combination accompanying the internal winning or winning of a specific small winning combination can be generated.例文帳に追加

特定小役の内部当選あるいは入賞に伴ってボーナス役が入賞可能な状態が発生し得るスロットマシンについて、いわゆる無駄引きが発生したときの遊技者の落胆度合いを抑制し、無駄引きが発生した際にも遊技意欲を維持させ得るスロットマシンを提供すること。 - 特許庁

To provide the subject method constituted so as to be capable of manufacturing a tire good in appearance by preventing the so-called light trouble of the tire generated at the time of the vulcanization of the tire by detecting whether the air leak amount of a mold for vulcanizing and molding the tire is proper or by correcting the air leak amount.例文帳に追加

タイヤ加硫成形用金型のエアーリーク量が適正であるか否か検出し、または修正を施すことにより、タイヤ加硫時に発生するタイヤの所謂ライト故障を防止し、外観の良好なタイヤを製造することが出来るようにしたタイヤ加硫成形用金型のエアーリーク量検出及び調整方法を提供する。 - 特許庁

Upon the engagement, she was called "Goenjosama" and moved from Satsuma clan kamiyashiki in Shiba Mita to Hitotsubashi mansion inside the Edo-jo Castle and was raised with Toyochiyo, however, when the 10th shogun Ieharu TOKIGAWA's legitimate son Iemoto died unexpectedly and Toyochiyo was decided to be the next shogun, this engagement became a problem. 例文帳に追加

茂姫は婚約に伴い芝三田の薩摩藩上屋敷から江戸城内の一橋邸に移り住み、「御縁女様」と称されて婚約者の豊千代と共に養育されていたが、10代将軍徳川家治の嫡男徳川家基の急逝で豊千代が次期将軍と定められた際、この婚約が問題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The life of Yoshitsune, who had an excellent military talent, but died a violent death, earned the public compassion and came to be called Hogan-biiki (sympathy for Yoshitsune/sympathy for the underdog, in general) (Hogan is a common denomination used for a title granted to Yoshitsune by the Cloistered Emperor Goshirakawa, and the pronunciation 'hangan-biiki' is erroneous). 例文帳に追加

優れた軍才を持ちながら非業の死に終わった義経の生涯は、人々の同情を呼び、このような心情を指して判官贔屓(ほうがんびいき、判官(ほうがん)とは義経が後白河法皇から与えられた官位による呼称であり、はんがんびいきという読み方は間違い)というようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was in the period that could be called 'the second civilization and enlightenment' when local kenrei (local heads of government that held authorities equivalent to the integrated powers of governors, police, prosecutors, and school superintendents) or rich benefactors ordered or invested in plans to build administrative buildings, school facilities, and hospitals employing many kinds of Western-style designs. 例文帳に追加

これは当時の県令(現在の都道府県知事に警察・検察・教育長等の権限を統合したような治権首長)あるいは篤志家の命令あるいは出資により、特に地方都市でみられた「第2の文明開化」といっても過言ではない時流であり役所、学校施設校舎、病院などに数多く用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, during some occasions of banquet, shaku was used as impromptu, percussion instruments called shakuhyoshi by the player who held his shaku on the left hand and another person's shaku on the right hand and beating the left shaku with the right shaku to the music; in later years, however, a thicker shaku made especially for the purpose of beating came to be made. 例文帳に追加

また、饗宴の際に音楽に合わせて左に自己の笏、右に他者の笏を持って右の笏で左の笏を打ち付ける笏拍子(しゃくひょうし)という即席の打楽器として使われることがあったが、後世にはより分厚く作られた拍子専用の笏が作られることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Picked tea buds are steamed for between several seconds and several minutes so that drinkable ingredients can be extracted more easily and the tea has a longer shelf-life, before going through processes including crumbling, kneading, and rolling by hand on a plate called a hoiro (tea drying hot plate) heated to around 40 to 50 as the tea leaves dry out and become sencha. 例文帳に追加

摘んだチャノキの若芽の飲用成分を抽出し易くし、かつ保存性を高めるために、まずこれを数秒から数分間蒸した後、焙炉(ほいろ)と呼ばれる40℃から50℃に加温された台の上で、手で茶葉をほぐす、こねる、揉むなどの作業を行って乾燥させながら煎茶に仕上げてゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masakazu's style came to be called Enshu because he was appointed Totomi no kami (the Governor of Totomi (Enshu) Province) due to his achievement in rebuilding Sunpu Castle in 1608; however, he also gained renown as an architect of buildings and gardens, in which capacity he built and restored buildings around Japan, including the building of the Imperial Palace for Emperor Goyozei, the restoration of Tenshukaku Tower at Nagoya Castle and the reconstruction of Matsuyama Castle in Bicchu Province. 例文帳に追加

遠州の通り名は慶長13年(1608年)駿府城修築の功績によって遠江守に任ぜられたことによるが、これ以外に後陽成天皇御所造営、名古屋城天守閣の修築、松山城(備中国)の再建など、各地で建物の新造・修繕を務め建築家・造園家として名を馳せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Further, in a radio communication method using a so-called frequency hopping system that periodically changes a frequency of a carrier, the frequency of the carrier used in outgoing communication is made to be similar to the frequency of a carrier used immediately before the incoming communication performed between the same terminals.例文帳に追加

さらに、定期的に搬送波の周波数を変化させるいわゆる周波数ホッピング方式を用いた無線通信方法においては、下り通信に使用する搬送波の周波数を、同一の端末との間で行なった直前の上り通信に使用した搬送波の周波数と同じになるようにする。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS